The eighth and final advance has been made in communal intersectoral activities. |
И наконец, в-восьмых, успех достигнут в рамках общинной межсекторальной деятельности. |
And eighth, the twin pillars of empowerment and prevention which underpin the concept of human security are mutually reinforcing and must form the basis for action and serve as the barometer by which success in this area is judged. |
И, в-восьмых, двойные компоненты расширения возможностей и предотвращения, лежащие в основе концепции безопасности человека, являются взаимно дополняющими и должны формировать основу для действий и служить барометром, с помощью которого определяется успех в этой области. |
Eighth, the importance of a regional approach to development was mentioned numerous times as a major aspect of financing for development. |
В-восьмых, неоднократно упоминалось значение регионального подхода к развитию как одного из основных аспектов финансирования развития. |
Eighth, the Sudan received the first request to arrest the suspects 32 days after the incident. |
В-восьмых, Судан получил первую просьбу арестовать подозреваемых через 32 дня после инцидента. |
Eighth, the General Assembly notes in paragraph 1 a practice employed by the Secretariat when dealing with staff. |
В-восьмых, Генеральная Ассамблея отмечает в пункте 1 практику, осуществляемую Секретариатом в отношении персонала. |
Eighth, and finally, adopting a programme of work for the Conference on Disarmament should remain the priority. |
И наконец, в-восьмых, приоритетом должно оставаться принятие программы работы Конференции по разоружению. |
Eighth, trade is a potent tool in the fight against poverty. |
В-восьмых, мощным орудием в борьбе с нищетой является торговля. |
Eighth, the resolution strikes an appropriate balance between the imperatives of effectiveness and inclusiveness. |
В-восьмых, согласно этой резолюции, устанавливается надлежащее равновесие между императивами эффективности и инклюзивности. |
Eighth, we must aim at promoting balanced and negotiated disarmament, which strengthens security and strategic stability. |
В-восьмых, мы должны стремиться содействовать сбалансированному разоружению на основе переговоров, которое укрепляет безопасность и стратегическую стабильность. |
Eighth, and finally, the holding of five-nation consultations to ensure nuclear non-proliferation in South Asia, proposed in 1991. |
И наконец, в-восьмых, проведение консультаций пяти стран по обеспечению ядерного нераспространения в Южной Азии, предложенное в 1991 году. |
Eighth, efforts are being continued to attain self-sufficiency in the production of medicine and medical equipment. |
В-восьмых, по-прежнему предпринимаются усилия, направленные на достижение самообеспеченности в области медикаментов и медицинского оборудования. |
Eighth, the latest report contained no information about cases of racial discrimination brought before the courts. |
В-восьмых, в последнем докладе не содержится никакой информации в отношении дел, связанных с расовой дискриминацией, которые, как утверждалось, находились на рассмотрении судов. |
Eighth, a Gender Ministry - although also poorly resourced - has been established. |
В-восьмых, создано министерство по гендерным вопросам, тоже до сих пор не имеющее достаточных ресурсов. |
Eighth, and perhaps most crucial, is the political support and collective commitment of Member States to United Nations peacekeeping. |
В-восьмых, и это, пожалуй, самое важное, государства-члены должны оказывать политическую поддержку и демонстрировать коллективную приверженность миротворческим усилиям Организации Объединенных Наций. |
Eighth, the revised text of paragraph 4 has now clarified the limited and specific nature of the role of the committee that is being created. |
В-восьмых, пересмотренный текст пункта 4 постановляющей части сейчас уточняет ограниченный и конкретный характер роли создаваемого комитета. |
Eighth, we must solidify the Pakistani-Afghan relationship within a wider regional confidence-building framework. |
В-восьмых, мы должны содействовать укреплению пакистано-афганских отношений на основе более широких региональных рамок укрепления доверия. |
Eighth, United Nations development programmes and activities can also be viewed from a conflict prevention perspective. |
В-восьмых, программы и мероприятия Организации Объединенных Наций в области развития также можно рассматривать с точки зрения предотвращения конфликтов. |
Eighth, reconstruction, economic revival and employment generation also create a wider stake in the preservation of the rule of law. |
В-восьмых, восстановление, экономическое возрождение и создание рабочих мест также являются важными аспектами при соблюдении верховенства права. |
Eighth, information blackouts, delays and misinformation must stop. |
В-восьмых, информационная блокада, проволочки и дезинформация должны прекратиться. |
Eighth, there should be a follow-up to the effective implementation of the resolutions adopted by the General Assembly on the revitalization process. |
В-восьмых, должны приниматься последующие меры по эффективному осуществлению резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей по вопросу об активизации деятельности. |
Eighth and last, I would like to refer to climate change. |
В-восьмых, и в заключение я хотел бы коснуться проблемы изменения климата. |
Eighth, the two sanctions regimes require States to implement identical measures against those that appear on either list. |
В-восьмых, оба режима санкций обязывают государства применять идентичные меры в отношении тех, кто включен в тот или иной перечень. |
Eighth, finally, we must not forget that AIDS is not solely a health issue. |
В-восьмых, мы наконец не должны забывать о том, что СПИД не является проблемой исключительно сферы здравоохранения. |
Eighth, the treaty and international cooperation in outer space exploration and development for peaceful purposes. |
В-восьмых, договор и международное сотрудничество в исследовании и освоении космического пространства в мирных целях. |
Eighth, on Thursday, 22 October, we will begin by listening to any remaining statements on regional disarmament and security. |
В-восьмых, в четверг, 22 октября мы приступим к заслушиванию любых остающихся заявлений по вопросам регионального разоружения и безопасности. |