The Conference of the Parties at its eighth session did not complete consideration of agenda item 6, programme and budget, of its agenda. |
На своей восьмой сессии Конференция Сторон не завершила рассмотрение пункта 6 своей повестки дня о программе и бюджете. |
The Secretariat was also requested to prepare for the eighth session of the IGE a study on competition issues at national and international levels in the energy sector. |
Секретариату также было предложено подготовить к восьмой сессии МГЭ исследование по вопросам конкуренции на национальном и международном уровнях в энергетическом секторе. |
The Commission on Sustainable Development discussed preparations for the special session at its eighth session, in New York in April - May 2000. |
На своей восьмой сессии, состоявшейся в Нью-Йорке в апреле-мае 2000 года, Комиссия по устойчивому развитию обсудила вопрос о подготовке специальной сессии. |
The Committee welcomes the seventh, eighth and ninth periodic reports of Sri Lanka, as well as the supplementary report presented by the State party. |
Комитет приветствует седьмой, восьмой и девятый периодические доклады Шри-Ланки, а также представленный государством-участником дополнительный доклад. |
At its eighth session, the Registrar reported to the Tribunal on matters related to the International Seabed Authority and other international organizations. |
На восьмой сессии Секретарь проинформировал Трибунал о вопросах, связанных с Международным органом по морскому дну и другими международными организациями. |
At the eighth session, consideration was given to the inauguration of the permanent premises and practical arrangements to facilitate the move to the new building. |
На восьмой сессии был рассмотрен вопрос о вводе в эксплуатацию постоянных помещений и практических мерах с целью облегчить переезд в новое здание. |
At its eighth session, the Tribunal requested the Registrar to inform staff members that the Tribunal attached importance to the early establishment of a Staff Committee. |
На своей восьмой сессии Трибунал просил Секретаря сообщить сотрудникам, что Трибунал придает большое значение скорейшему учреждению Комитета персонала. |
In her address to the eighth session of the International Coordinating Committee, the High Commissioner urged national institutions to do their utmost to ensure that their respective Governments ratify the Convention. |
В своем выступлении на восьмой сессии Международного координационного комитета Верховный комиссар настоятельно призвала национальные учреждения приложить все усилия к тому, чтобы обеспечить ратификацию Конвенции их соответствующими правительствами. |
It is recalled that at its seventh and eighth sessions the Working Party discussed ways of establishing transparent systems for the national transposition of international standards. |
Как известно, на своих седьмой и восьмой сессиях Рабочая группа обсудила пути создания транспарентных систем для внедрения международных стандартов на национальном уровне. |
The Working Group requested the Secretariat to prepare drafting materials for consideration on these topics at its eighth session, and also to present a comparative study on the use of framework agreements. |
Рабочая группа просила Секретариат подготовить проекты материалов для рассмотрения этих тем на ее восьмой сессии, а также представить сравнительное исследование вопроса об использовании рамочных соглашений. |
At its eighth session Mr. Alexander Karasevich was elected Chairman and Messrs. Ante Zedelj and Tamas Korosi were elected Vice-Chairpersons. |
На ее восьмой сессии Председателем был избран г-н Александр Карасевич, а заместителями Председателя гг. Анте Залеж и Тамаш Короши. |
The Commission requested the Secretariat to reissue the consolidated Rules of Procedure, including all amendments as adopted at its seventh and eighth sessions. |
Комиссия просила Секретариат переиздать сводный текст правил процедуры со всеми поправками, принятыми на ее седьмой и восьмой сессиях. |
Outcome of the eighth session of the Commission on Sustainable Development that calls for action by the United Nations system |
Решения восьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию, которые предусматривают принятие мер со стороны системы Организации Объединенных Наций |
The IGE further requested the secretariat to report on technical assistance and capacity-building at the eighth session, scheduled for 17 to 19 July 2007. |
МГЭ обратилась далее с просьбой к секретариату представить доклад о деятельности в области технической помощи и укрепления потенциала на восьмой сессии, запланированной на 17-19 июля 2007 года. |
States might take advantage for that purpose of the eighth session of the Commission, which was running in parallel to the third session of the Ad Hoc Committee. |
Государства могут воспользоваться с этой целью восьмой сессией Комиссии, которая проходит одновременно с третьей сессией Специального комитета. |
At its eighth session, in 2000, it would have to consider topics that were currently the focus of attention of the international community. |
На своей восьмой сессии в 2000 году она должна рассмотреть вопросы, которые в настоящее время находятся в центре внимания международного сообщества. |
It was therefore important that ministers of the environment, agriculture, trade and finance should participate actively in the dialogue during the high-level segment of the eighth session of the Commission. |
В связи с этим важно, чтобы министры охраны окружающей среды, сельского хозяйства, торговли и финансов приняли активное участие в прениях, которые должны состояться на этапе заседаний высокого уровня в ходе проведения восьмой сессии Комиссии. |
Similarly, Samir Shallaldah detained on 30 May 1994 is also serving his eighth detention without being tried. |
Аналогичным образом Самир Шаллалдах, арестованный 30 мая 1994 года, также отбывает восьмой по счету срок задержания без суда. |
In its resolution 53/111, the General Assembly requested the Ad Hoc Committee to submit a progress report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its eighth session. |
В своей резолюции 53/111 Генеральная Ассамблея просила Специальный комитет представить доклад о ходе работы Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее восьмой сессии. |
Information on the coordination of activities and cooperation between the Centre for International Crime Prevention and other United Nations entities and intergovernmental and non-governmental organizations will also be submitted to the Commission at its eighth session. |
Информация о координации деятельности и сотрудничества между Центром по международному предупреждению преступности и другими подразделениями Организации Объединенных Наций, а также межправительственными и неправительственными организациями будет также представлена Комиссии на ее восьмой сессии. |
AC. agreed at its eighth session that the common definitions of vehicles' categories, masses and dimensions would have a status of Consolidated Resolution. |
2.1.1 На своей восьмой сессии АС. решил, что документ, содержащий общие определения категорий, массы и размеров транспортных средств, будет иметь статус Сводной резолюции. |
The third proposed addition consolidates provisions on the media of publication that are currently found in several articles of the Model Law and also addresses outstanding issues from the eighth session. |
Третье предложенное добавление представляет собой консолидацию положений, касающихся информационных средств, в которых должна осуществляться публикация, и содержащихся в настоящее время в ряде статей Типового закона; в нем также рассматриваются вопросы, не решенные на восьмой сессии. |
Once again this year, for the eighth consecutive year, this body has not been able to reach agreement on a programme of work. |
И вот и в этом году наш орган опять, восьмой год подряд, оказался не в состоянии достичь согласия по нашей программе работы. |
The Executive Secretary expressed her appreciation that the Prime Minister of India had come to attend the opening ceremony of the high-level segment of the Conference at its eighth session. |
Исполнительный секретарь выразила свою признательность премьер-министру Индии за участие в церемонии открытия сегмента высокого уровня восьмой сессии Конференции. |
Meeting the eighth Millennium development goal will involve finding new ways - based on new science and technology - to address the specific conditions facing the poorest of the poor. |
Выполнение восьмой цели Декларации тысячелетия в области развития будет включать в себя выявление новых путей - на основе новых достижений науки и техники - для решения конкретных проблем, стоящих перед беднейшими из бедных. |