| At its eighth session, the Intergovernmental Negotiating Committee considered a note prepared by the secretariat on issues associated with the discontinuation of the prior informed consent procedure. | На своей восьмой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров рассмотрел подготовленную секретариатом записку по вопросам, связанным с упразднением временной процедуры предварительного обоснованного согласия. |
| It should take advantage of the support offered by various countries during the eighth session of the Intergovernmental Consultative Committee on RESAP, held back-to-back with the above-mentioned Beijing Workshop. | Она должна будет также воспользоваться поддержкой, предложенной различными странами в ходе восьмой сессии Межправительственного консультативного комитета РЕСАП, которая проводилась параллельно с вышеупомянутым практикумом в Пекине. |
| The Commission, during the high-level segment and in the recommendations made at its eighth session, underscored the political importance of the forthcoming 10-year review. | На этапе заседаний высокого уровня и в рекомендациях своей восьмой сессии Комиссия подчеркнула политическое значение предстоящего 10-летнего обзора. |
| SOCA at its eighth session concluded that coordinated executive action could only ensue following the due process of endorsement and financing within each agency's governing structure. | На своей восьмой сессии ПОПР сделал вывод о том, что скоординированность директивных мер может быть достигнута только за счет надлежащего процесса утверждения и финансирования через руководящие структуры каждого учреждения. |
| Revisions from drafts presented at the eighth session of the Working Group | Измененные варианты проектов, представленных на восьмой сессии Рабочей группы |
| Since the eighth session, the situation has improved as a result of the accession to the Agreement of Cameroon, Cuba, Kuwait and Mexico. | За период после восьмой сессии ситуация улучшилась: к Соглашению присоединились Камерун, Куба, Кувейт и Мексика. |
| At its eighth session, the Commission on Sustainable Development identified priorities for future work which include making trade and environment policies mutually supportive, strengthening institutional cooperation, capacity-building, and promoting partnerships. | На своей восьмой сессии Комиссия по устойчивому развитию определила приоритетные области будущей работы, которые включают обеспечение взаимодополняемости торговой и природоохранной политики, укрепление межучрежденческого сотрудничества, создание потенциала и содействие налаживанию партнерских отношений. |
| Many delegations present at the informal consultations held during the eighth session of the Ad Hoc Committee expressed concern about the phrase "for purposes of national security". | Многие делегации, участвовавшие в неофициальных консультациях, проведенных в ходе восьмой сессии Специального комитета, выразили озабоченность по поводу слов "для целей национальной безопасности". |
| The Forum may also wish to elect Mr. Purnama as Chairperson, and Mr. Ozols as Rapporteur for the eighth session. | Форум также может пожелать избрать г-на Пурнаму Председателем, а г-на Озолса - Докладчиком на восьмой сессии. |
| At the same meeting, the Forum was informed that the Vice-Chairman, Arvīds Ozols, would also serve as Rapporteur for the eighth session. | На том же заседании Форум был информирован о том, что заместитель Председателя Арвидс Озолс будет также выполнять функции Докладчика на восьмой сессии. |
| It is expected that these reports will be analysed and given detailed consideration by the Legal and Technical Commission at its meeting during the eighth session. | Предполагается, что эти отчеты будут проанализированы и подробно рассмотрены Юридической и технической комиссией на ее заседаниях, которые будут проводиться в ходе восьмой сессии. |
| From 26 July to 2 August 2002, immediately prior to the eighth session, the Authority will convene the next in its series of workshops. | С 26 июля по 2 августа 2002 года непосредственно перед восьмой сессией, Орган проведет очередной практикум из своей серии. |
| The draft basic principles governing a headquarters agreement to be negotiated between the Court and the host country was considered by the Preparatory Commission at its eighth and ninth sessions. | Проект Основных принципов, регламентирующих соглашение о штаб-квартире, которое должно быть заключено между Судом и принимающей страной, рассматривался Подготовительной комиссией во время ее восьмой и девятой сессий. |
| We received Mr. Razali Ismail, Special Envoy of the Secretary-General, for the eighth time in July 2002. | В июле 2002 года нашу страну в восьмой раз посетил Специальный посланник Генерального секретаря г-н Разали Исмаил. |
| In accordance with those requests, a draft questionnaire on the use and application of the Declaration was made available to the Commission at its eighth session. | В соответствии с этими просьбами на восьмой сессии Комиссии был представлен проект вопросника об использовании и применении Декларации. |
| 1 General Assembly resolution 57/228, seventh preambular paragraph, see also the eighth preambular paragraph. | 1 Резолюция 57/228 Генеральной Ассамблеи, седьмой пункт преамбулы, см. также восьмой пункт преамбулы. |
| As a result of these deferrals and transfers, the number of claims reviewed by the Panel in part two of the eighth instalment was reduced to 188. | В результате таких переносов и перераспределения общее количество претензий, рассмотренных Группой в составе второй части восьмой партии, уменьшилось до 188. |
| The following table sets out the number of claims by submitting entity in part one of the eighth instalment. | В таблице ниже содержатся данные о количестве претензий по каждому субъекту, претензии которого вошли в первую часть восьмой партии. |
| It is pleased to have resumed a dialogue with the State party, which was interrupted after 1993 when the Committee examined the eighth periodic report of Qatar. | Он рад возобновить диалог с государством-участником, прерванный после 1993 года, когда Комитет рассмотрел восьмой периодический доклад Катара. |
| The provision on cultural rights was discussed, and the Commission's proposed text finalized, in the eighth session, of April-June 1952. | На этих сессиях рассматривалось положение по культурным правам, и на восьмой сессии в апреле-июне 1952 года был принят окончательный вариант текста, предложенный Комиссией. |
| The Commission on Sustainable Development, at its eighth session, adopts the programme elements of the Intergovernmental Forum on Forests contained in the annex below. | Комиссия по устойчивому развитию на своей восьмой сессии принимает программные элементы Международного форума по лесам, содержащиеся в приложении ниже. |
| Copies of the publication will be handed out during the introduction of this item of the agenda of the CST at its eighth session. | Экземпляры публикации будут раздаваться во время вынесения на рассмотрение этого пункта повестки дня на восьмой сессии КНТ. |
| The Committee decided that all offers must be submitted to the secretariat by 15 April 2001 in order to be considered at its eighth session. | Комитет постановил, что все предложения должны быть представлены секретариату к 15 апреля 2001 года, с тем чтобы они могли быть рассмотрены на его восьмой сессии. |
| The secretariat was requested to develop a draft disclosure and/or recusal form and procedure for consideration by the Committee at its eighth session along with a summary of the information collected. | Секретариату было предложено разработать проект формы и процедуры, касающихся разглашения и/или отвода, для рассмотрения Комитетом на его восьмой сессии вместе с резюме собранной информации. |
| Both meetings were designed to map out measures for the effective implementation of the declaration and the medium-term programme adopted at the eighth session of AMCEN. | Оба совещания преследовали цель выработать меры по эффективному выполнению положений декларации и среднесрочной программы, принятой на восьмой сессии АМСЕН. |