At the eighth session of the Subsidiary Bodies on Scientific and Technical Advice and Implementation in 1998, UNFCCC had requested IPCC to examine the state of scientific and technical understanding for carbon sequestration strategies related to "land use, land-use change and forestry". |
На восьмой сессии Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам и Вспомогательного органа по осуществлению в 1998 году орган РКИКООН предложил МГЭИК проанализировать состояние научно-технических знаний в области стратегий поглощения углерода в связи с землепользованием, изменениями в структуре землепользования и лесным хозяйством. |
The Conference requested the Netherlands to present the Chairman's report to the Inter-sessional Ad Hoc Open-ended Working Group on sectoral issues of the Commission for Sustainable Development which will convene later this month and to the Commission on Sustainable Development at its eighth session. |
Участники Конференции просили Нидерланды представить доклад председателя Межсессионной специальной рабочей группе по секторальным вопросам Комиссии по устойчивому развитию, которая соберется позднее в этом месяце, и Комиссии по устойчивому развитию на ее восьмой сессии. |
The Human Rights Council, at its eighth and ninth sessions, addressed the human rights of women and promotion of gender equality in its outcomes, including access to education for women and girls and actions to address trafficking in persons, especially women and children. |
На своих восьмой и девятой сессиях Совет по правам человека рассмотрел в своих документах права человека женщин и поощрение гендерного равенства, включая доступ женщин и девочек к образованию и меры по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми. |
The Chairperson informed the Working Group that the Committee on Environmental Policy at its eighth session had agreed that the instrument should be drafted in the form of a protocol to the Aarhus Convention, open to non-ECE countries and non-Parties to the Convention. |
Председатель информировал Рабочую группу о принятом Комитетом по экологической политике на его восьмой сессии решении в отношении того, что документ должен быть составлен в виде протокола к Орхусской конвенции и быть открытым для стран, не являющихся членами ЕЭК, и стран, не являющихся Сторонами Конвенции. |
Decides that the executive board shall include in its workplan until the eighth session of the Conference of the Parties, inter alia, the following tasks: |
постановляет, что исполнительный совет включит в свой план работы, до восьмой сессии Конференции Сторон, в частности, следующие задачи: |
UNEP provided support for the organization of the tenth bureau meeting of AMCEN (Cairo, 16 and 17 January 2000) as well as the eighth session of AMCEN held in Abuja, Nigeria, from 3 to 6 April 2000. |
ЮНЕП оказала поддержку в организации десятого совещания бюро АМСЕН (Каир, 1617 января 2000 года) и восьмой сессии АМСЕН, которая состоялась в Абудже, Нигерия, 36 апреля 2000 года. |
(a) Further reflection on autonomist and integrative approaches to minority protection in multicultural societies, with a view to adopting a set of recommendations at the end of the eighth session, in 2002: |
а) дальнейшее размышление над подходами в русле автономии и интеграции к защите меньшинств в поликультурных обществах с целью принятия в конце восьмой сессии в 2002 году комплекса рекомендаций: |
The CHAIRMAN pointed out that the words "seventh periodic report" should be replaced by the words "seventh and eighth periodic reports" and that the date should read "14 May 2007". |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что слова "седьмой периодический доклад" следует заменить словами "седьмой и восьмой периодические доклады" и что следует установить дату "14 мая 2007 года". |
The Office also participated in the process of adoption both at the resumed eighth session of the Ad Hoc Committee on 5 December as well as at the final adoption byduring the Plenary of the General Assembly at its sixty-first session, on 13 December 2006. |
Управление также участвовало в процессе принятия обоих документов на возобновленной восьмой сессии Специального комитета 5 декабря, а также на их окончательном принятии Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят первой сессии 13 декабря 2006 года. |
The Working Group has also requested the phrase that the chapeau of the draft text before the Working Group at its eighth session, which introduced the price justification procedure as follows: |
Рабочая группа также просила пересмотреть вводную формулировку находившегося на рассмотрении ее восьмой сессии проекта текста, в котором вводилось понятие процедуры обоснования цены и который гласил: |
At its eighth session, the Working Group decided to take up the subject of suppliers' lists at its next session, time permitting |
На своей восьмой сессии Рабочая группа решила рассмотреть вопрос о списках поставщиков на своей следующей сессии, если позволит время. |
The Declaration had requested the President of the Conference at its seventh session and the Executive Secretary to continue to participate actively in the preparatory process for the WSSD, and in the Summit itself, and to report thereon to the Conference at its eighth session. |
В заявлении содержалась просьба к Председателю седьмой сессии Конференции и Исполнительному секретарю продолжать принимать активное участие в процессе подготовки к ВВУР и в работе самой Встречи на высшем уровне и представить соответствующий доклад Конференции на ее восьмой сессии. |
The Commission, at its thirty-ninth session, will have the reports of the Working Group on its eighth and ninth sessions that contain a summary of the Working Group's consideration of these issues. |
Комиссии на ее тридцать девятой сессии были представлены доклады Рабочей группы о работе ее восьмой и девятой сессий, в которых содержится краткая информация о рассмотрении Рабочей группой этих вопросов. |
They also attended the forty-seventh regular session of the IAEA General Conference, the eighth session of the Conference of the States Parties to the Chemical Weapons Convention and the annual meeting of the States Parties to the Biological Weapons Convention. |
Он также участвовал в сорок седьмой очередной сессии Генеральной конференции МАГАТЭ, восьмой сессии Конференции государств - участников Конвенции по химическому оружию и ежегодном заседании государств - участников Конвенции по биологическому оружию. |
The Committee noted that, at the eighth session of the Authority, the Assembly had adopted the scale of contributions for 2004 based on the scale of contributions to the regular budget of the United Nations for 2003. |
Комитет отметил, что на восьмой сессии Органа Ассамблея утвердила шкалу взносов на 2004 год на основе шкалы взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций на 2003 год. |
The Ad Hoc Open-Ended Intergovernmental Group of Experts on Energy and Sustainable Development recommends to the Commission on Sustainable Development at its eighth session, the adoption of the following draft decision: |
Специальная межправительственная группа экспертов открытого состава по энергетике и устойчивому развитию рекомендует Комиссии по устойчивому развитию на ее восьмой сессии принять следующий проект решения: |
It was launched at the fourteenth meeting of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, was introduced to participants at the nineteenth session of the FAO Committee on Forestry and will also be presented to the Forum at its eighth session. |
Он был подготовлен на четырнадцатом совещании Конференции участников Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, был представлен участникам на девятнадцатой сессии Комитета ФАО по лесоводству, а также будет представлен Форуму на его восьмой сессии. |
Decides to review, and if necessary revise, the guidelines at its eighth session, taking into account the views submitted by Parties and the least developed countries expert group established under decision 29/CP.; |
З. постановляет разобрать и, при необходимости, пересмотреть руководящие принципы на ее восьмой сессии с учетом мнений, представленных Сторонами и группой экспертов по наименее развитым странам, учрежденной решением 29/СР.; |
The SBI also noted the need to initiate the process of reviewing the financial mechanism at its sixteenth session in order that the Conference of the Parties might adopt a decision at its eighth session; |
с) ВОО также отметил необходимость начать процесс рассмотрения финансового механизма на его шестнадцатой сессии, с тем чтобы дать Конференции Сторон возможность принять решение на ее восьмой сессии; |
The SBSTA invited the GEF to report on its progress and/or plans in this regard, including on the provision of financial support, in the context of its report to the Conference of Parties at its eighth and subsequent sessions; |
ВОКНТА предложил ГЭФ сообщать о достигнутом прогрессе и/или планах в этой области, включая предоставление финансовой поддержки, в его докладах Конференции Сторон на его восьмой и последующих сессиях; |
The SBSTA agreed to further consider these matters at its seventeenth session, with the aim of forwarding a decision to the Conference of the Parties for adoption at its eighth session. |
к) ВОКНТА принял решение продолжить рассмотрение этих вопросов на своей семнадцатой сессии в целях препровождения решения Конференции Сторон для его принятия на ее восьмой сессии. |
At its eighth session, the Council considered the mandate of the Special Rapporteur in its resolution 8/12, and decided to extend it for a period of three years, thereby underscoring the concern that trafficking in persons violates human rights and impairs the enjoyment of human rights. |
На своей восьмой сессии Совет рассмотрел мандат Специального докладчика в своей резолюции 8/12 и постановил продлить его на три года, подчеркнув тем самым обеспокоенность тем, что торговля людьми нарушает права человека и препятствует пользованию правами человека. |
We would like also to thank the Secretary-General for his eighth report on the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, and to express our gratitude for the very important presentation made by Mr. Guéhenno, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. |
Мы хотим также поблагодарить Генерального секретаря за его восьмой доклад о Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и выразить нашу признательность заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира гну Геэнно за его весьма важное заявление. |
Further requests the Executive Director, following the issuance of the report, to facilitate an intergovernmental consultation taking into account available funding, transparency, regional balance and adequate developing country participation, in preparation for the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its eighth special session. |
просит далее Директора-исполнителя после выхода доклада содействовать проведению межправительственных консультаций с учетом имеющихся ресурсов, транспарентности, региональной сбалансированности и адекватного представительства развивающихся стран в рамках подготовки к восьмой специальной сессии Совета управляющих/ Глобальному форуму по окружающей среде. |
It will also have before it the "Guidelines and Procedures" adopted by the eighth session of CTIED which among other things sets up new procedures for CTIED Sub-Groups which regulate their establishment and renewal. |
Ей также будет представлен документ "Руководящие принципы и процедуры", принятый восьмой сессией КРТПП, в котором, среди прочего, устанавливаются новые процедуры, регламентирующие создание и продление мандата подгрупп КРТПП. |