Английский - русский
Перевод слова Eighth
Вариант перевода Восьмой

Примеры в контексте "Eighth - Восьмой"

Примеры: Eighth - Восьмой
11A At the eighth session of the Conference, which took place at Cartagena de Indias, Colombia, in February 1992, Member States agreed on a far-reaching restructuring of its intergovernmental machinery and a comprehensive reorientation of the substantive work of its secretariat. 11А. На восьмой сессии Конференции, которая состоялась в городе Картахена-де-Индиас, Колумбия, в феврале 1992 года, государства-члены достигли договоренности о крупномасштабной перестройке межправительственного механизма и всесторонней переориентации основной деятельности секретариата Комиссии.
The sixth, seventh and eighth reports were prepared on this basis and as they covered a 90-day period they were bound to reflect an analysis of the short-term situation. Впоследствии с учетом этого критерия были представлены шестой, седьмой и восьмой доклады, в которые обязательно должен был включаться анализ условий, существовавших в течение охватываемого докладом периода в 90 дней.
The review, by the Trade and Development Board, confirmed that decisions taken at the eighth session had been successfully translated into more efficient ways of conducting business in UNCTAD. Этот обзор, проведенный Советом по торговле и развитию, подтвердил, что решения, принятые на восьмой сессии ЮНКТАД, были с успехом претворены в жизнь в виде повышения эффективности функционирования ЮНКТАД.
In assessing the record of activities following the eighth session of UNCTAD on the occasion of the mid-term review, the Trade and Development Board highlighted in particular the valuable experience with the ad hoc working group mechanism established by the Conference. В ходе оценки деятельности после проведения восьмой сессии ЮНКТАД по случаю среднесрочного обзора Совет по торговле и развитию обратил особое внимание на ценный опыт использования механизма специальных рабочих групп, учрежденного Конференцией.
At its eighth session, UNCTAD had undertaken a commitment to respond fully to the General Assembly's requests, including the request for contributions to the implementation of the New Agenda. На своей восьмой сессии ЮНКТАД приняла обязательство в полной мере удовлетворить просьбы Генеральной Ассамблеи, включая просьбу о вкладе в осуществление Новой программы.
Follow-up to the recommendations adopted by the Conference at its eighth session: policies for human resource development, with particular reference to technical cooperation activities for trade and development. Меры по реализации рекомендаций, принятых Конференцией на ее восьмой сессии: политика развития людских ресурсов с особым акцентом на деятельности по техническому сотрудничеству в области торговли и развития.
As may be recalled, several of the decisions taken by the Conference at its eighth session have a direct bearing on the issue of strengthening international organizations in the area of multilateral trade. З. Следует напомнить, что некоторые решения, принятые Конференцией на ее восьмой сессии, имеют непосредственное отношение к вопросу об укреплении международных организаций в области многосторонней торговли.
The Sub-Committee considered at its eighth session that, in principle, no new proposals should be submitted directly to the Committee without the subject having first been discussed by the Sub-Committee. На своей восьмой сессии Подкомитет решил, что в принципе непосредственно Комитету не должно представляться никаких новых предложений, если они предварительно не были обсуждены Подкомитетом.
Having held fruitful and extensive but not conclusive discussions on the item of the criteria for joint implementation at its eighth, ninth, tenth, and eleventh sessions, проведя плодотворное и конструктивное, но не завершившееся обсуждение вопроса о критериях совместного осуществления на своих восьмой, девятой, десятой и одиннадцатой сессиях,
At the beginning of the eighth session, the Secretariat will provide a table showing such percentages on the assumption that all Governments and regional economic integration organizations that signed the Convention, or acceded to it by the end of January 1996, would be Parties. В начале восьмой сессии секретариат представит такую таблицу процентной разверстки, исходя из того предположения, что все правительства и региональные организации экономической интеграции, подписавшие Конвенцию или присоединившиеся к ней к концу января 1996 года, станут сторонами Конвенции.
The General Assembly must give decisive support to the preparatory process for the eighth session of UNCTAD which would provide a unique opportunity for a thorough examination of the impact on the developing countries of globalization and liberalization. Генеральная Ассамблея должна оказать решительную поддержку подготовке к восьмой сессии ЮНКТАД, которая будет уникальной возможностью для тщательного изучения последствий глобализации и либерализации для развивающихся стран.
At its eighth session, it discussed the situation of the girl child and adopted one recommendation concerning the Committee's participation in and contribution to the Fourth World Conference on Women. На своей восьмой сессии Комитет обсудил вопрос о положении девочек и принял рекомендацию об участии Комитета в четвертой Всемирной конференции по положению женщин и его вкладе в ее работу.
The Inter-Agency Committee on Sustainable Development at its eighth session (10-12 July 1996) stressed the political importance of the preparations for the 1997 special session. На своей восьмой сессии (10-12 июля 1996 года) Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию подчеркнул важное политическое значение подготовки к специальной сессии 1997 года.
It was recognized from the outset of the eighth ministerial meeting that the increasingly dangerous situation in the subregion needed to be examined by member States at the highest political level with a view to evolving a concrete subregional plan of action. В самом начале восьмой встречи министров было признано, что государства-члены должны рассматривать все более опасную ситуацию в субрегионе на высшем политическом уровне в целях разработки конкретного субрегионального плана действий.
It will be recalled that issues relating to sustainable development were inscribed on the work programmes of a number of the Standing Committees and Ad Hoc Working Groups established following the eighth session of the Conference. Следует напомнить, что вопросы, касающиеся устойчивого развития, были включены в программы работы ряда постоянных комитетов и специальных рабочих групп, созданных после восьмой сессии Конференции.
The United Nations Conference on Trade and Development, at its eighth session held in Cartagena, Colombia (February 1992) adopted far-reaching reforms in the intergovernmental structures and machinery of UNCTAD. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию на своей восьмой сессии, состоявшейся в Картахене, Колумбия (февраль 1992 года), одобрила далеко идущие реформы межправительственных структур и механизма ЮНКТАД.
The eighth executive session held its opening plenary meeting - the 853rd meeting of the Board - on 5 December 1994. Первое пленарное заседание восьмой исполнительной сессии - 853-е заседание Совета - было проведено 5 декабря 1994 года.
ON TCDC 9. In July 1993, following the eighth session of the High-Level Committee, a meeting of the United Nations agency TCDC focal points was convened to review the guidelines and exchange ideas on means for their application. В июле 1993 года после восьмой сессии Комитета высокого уровня было созвано совещание координационных центров учреждений Организации Объединенных Наций по ТСРС для поведения обзора руководящих принципов и обмена мнениями относительно путей их применения.
In its capacity as the technical secretariat for the Coordination Committee on Multilateral Payments Arrangements and Monetary Cooperation among Developing Countries, UNCTAD provided technical support for its eighth session held in Santa Cruz de Tenerife, Spain, from 28 February to 1 March 1994. Будучи техническим секретариатом Координационного комитета по многосторонним платежным соглашениям и валютному сотрудничеству между развивающимися странами, ЮНКТАД оказала техническую поддержку восьмой сессии Комитета, состоявшейся 28 февраля-1 марта 1994 года в Санта-Крус-де-Тенерифе, Испания.
At its eighth session last month, the Commission again decided to encourage States that are not yet signatories to sign and ratify the Convention as soon as possible. В прошлом месяце на своей восьмой сессии Комиссия вновь приняла решение призвать государства, которые еще не подписали Конвенцию, подписать и ратифицировать ее как можно скорее.
In this regard, the Working Group regrets that, at the seventh and eighth sessions, meetings had to be cancelled because of the lack of interpretation services. В этой связи Рабочая группа выражает сожаление по поводу того, что на седьмой и восьмой сессиях не было возможности провести некоторые совещания из-за отсутствия синхронного перевода.
His delegation wished to amend the draft resolution under consideration by proposing the inclusion of an eighth preambular paragraph which would read: Его делегация хотела бы внести поправку в рассматриваемый проект резолюции, включив в него восьмой пункт преамбулы следующего содержания:
Paragraph 2 should properly read"... contained in the Cartagena Commitment agreed by the United Nations Conference on Trade and Development at its eighth session". Пункт 2, соответственно, должен гласить: "... предусмотренных Картахенских обязательствах, согласованных Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию на ее восьмой сессии".
At the 47th meeting, the Chairman of the Advisory Committee said that the draft resolution dealt with the follow-up to the eighth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). На 47-м заседании Председатель Консультативного комитета сказал, что указанный проект резолюции касается мероприятий по реализации решений восьмой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД).
It will be recalled that, in paragraph 70 of the Cartagena Commitment, the United Nations Conference on Trade and Development, at its eighth session, decided that the terms of reference of the Intergovernmental Group of Experts on Restrictive Business Practices should remain unchanged. Можно напомнить о том, что в пункте 70 Картахенских обязательств Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию на своей восьмой сессии постановила оставить без изменений круг ведения Межправительственной группы экспертов по ограничительной деловой практике.