The Committee noted with regret that the report on its eighth session, held in May 1993, and its ninth session, held in November-December 1993, had not been available to it until 20 May 1994. |
Комитет с сожалением отметил, что до 20 мая 1994 года он не имел изданного доклада о работе своей восьмой сессии, состоявшейся в мае 1993 года, и о работе его девятой сессии, состоявшейся в ноябре-декабре 1993 года. |
On 9 November 1993, the eighth plebiscite on the Compact of Free Association had been held, the results of which had been certified by the Chairman of the Palau Election Commission in a letter dated 19 November 1993 addressed to the President of Palau. |
9 ноября 1993 года был проведен восьмой плебисцит по Компакту о свободной ассоциации, результаты которого были подтверждены председателем избирательной комиссии Палау в письме на имя президента Палау от 19 ноября 1993 года. |
In this regard, the team noted that, following the eighth session of UNCTAD and the transfer to UNCTAD of the programmes on transnational corporations and on science and technology for development, the medium-term plan for the period 1992-1997 was revised to reflect the Cartagena commitments. |
В этой связи группа отметила, что после восьмой сессии ЮНКТАД и передачи ЮНКТАД программ по транснациональным корпорациям и по науке и технике в целях развития среднесрочный план на период 1992-1997 годов был пересмотрен в целях учета Картахенских обязательств. |
For that reason, at its eighth session, the High-level Committee had requested the Bureau to consider, on the advice of the Administrator, the possible adjustment of the timing of the High-level Committee in order to take account of that problem. |
По этой причине Комитет высокого уровня на своей восьмой сессии просил бюро изучить, на основе консультаций с Администратором, возможность корректировки сроков проведения сессий Комитета с учетом этой проблемы. |
Also at its ninth session, in the context of discussing programme priorities for the financial mechanism, the Committee reiterated its conclusion reached at its eighth session which states that: |
З. Также в ходе девятой сессии в контексте обсуждения программных приоритетов для финансового механизма Комитет повторил сделанный на его восьмой сессии вывод, в котором указывается, что: |
The Committee initiated substantive discussion of such matters at its seventh session; it adopted some conclusions on these matters at its eighth session, and continued further deliberations on them at its ninth and tenth sessions. |
Комитет начал обсуждение по существу этих вопросов на своей седьмой сессии; он сделал некоторые выводы по указанным вопросам на своей восьмой сессии и продолжил их дальнейшее обсуждение на своих девятой и десятой сессиях. |
The Council decided to give further consideration to the question of resources to enable the Committee to involve experts in its general discussion at its substantive session of 1994, taking into account the full report of the Committee on its eighth session (decision 1993/298). |
Совет принял решение дополнительно рассмотреть вопрос о ресурсах, необходимых Комитету для привлечения экспертов к участию в своей общей дискуссии, на своей основной сессии 1994 года с учетом полного доклада Комитета о работе его восьмой сессии (решение 1993/298). |
Calls upon all parties to implement on a priority basis the elements of the strategy, as reflected in the above-mentioned document, taking fully into account the comments and additional proposals made by delegations regarding the report during the eighth session of the High-level Committee; |
З. призывает все стороны осуществлять в первоочередном порядке элементы стратегии, отраженные в вышеупомянутом документе, полностью учитывая при этом замечания и дополнительные предложения, внесенные делегациями в отношении этого доклада на восьмой сессии Комитета высокого уровня; |
At the eighth session of the United Nations Conference on Trade and Development and at the Rio Conference, the developing and industrial countries agreed on a comprehensive partnership for promoting development and protecting the environment. |
На восьмой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и на Конференции в Рио развивающиеся и промышленно развитые страны пришли к договоренности относительно всеобъемлющего партнерства в целях содействия дальнейшему развитию и защите окружающей среды. |
Document A/48/39, which contained the report of the high-level Committee at its eighth session, assessed progress in the implementation of the recommendations made at the seventh session (held in 1991) and in the Buenos Aires Plan of Action. |
В документе А/48/39, содержащем доклад восьмой сессии Комитета высокого уровня, анализируется прогресс, достигнутый в осуществлении рекомендаций, сделанных на седьмой сессии (состоявшейся в 1991 году), и рекомендаций, содержащихся в Буэнос-Айресском плане действий. |
During the sixth session held in New York, the seventh session held in Nairobi, and the eighth session held in Geneva, the INCD emphasized the need to pursue and strengthen awareness raising activities. |
На шестой сессии в Нью-Йорке, седьмой сессии в Найроби и восьмой сессии в Женеве МКПО подчеркивала необходимость продолжать и наращивать деятельность по повышению степени информированности. |
Article 2 of the Act states: "The benefit shall be paid, upon request, for up to 16 weeks starting the eighth week prior to the estimated date of delivery as recorded in a medical certificate...". |
В статье 2 закона предусматривается следующее: "Пособие при получении соответствующей просьбы выплачивается в течение максимум шестнадцати недель начиная с восьмой недели, предшествующей предполагаемой дате родов, удостоверенной медицинским свидетельством. (...)" |
(b) Recommends to the General Conference at its eighth session the adoption of a single-currency system of assessment based on the euro, for the fiscal period 2002-2003 and in future bienniums; |
Ь) рекомендует Генеральной конференции на ее восьмой сессии принять на финансовый период 2002-2003 годов и на последующие двухгодичные периоды систему взносов в одной валюте, основанную на евро; |
At its eighth session, the SBSTA noted that the roster should be continually updated based on Parties' nominations and as new needs arose and that the roster should be reviewed at regular intervals, at least every five years. |
З. На своей восьмой сессии ВОКНТА отметил, что реестр должен постоянно обновляться на основе представления Сторонами новых кандидатур и по мере возникновения новых потребностей и что реестр следует пересматривать через регулярные промежутки времени, по меньшей мере каждые пять лет. |
As envisaged in my predecessor's letter of 13 October 1997, the eighth round of technical discussions between IAEA and the DPRK took place in Vienna from 21 to 24 October 1997. |
Как это предусматривалось в письме моего предшественника от 13 октября 1997 года, восьмой раунд технических обсуждений между МАГАТЭ и КНДР состоялся в Вене в период с 21 по 24 октября 1997 года. |
(a) To take note of the decisions of the Working Party on Gas at its eighth session of concern to the work of the Meeting of Experts; |
а) принять к сведению решения Рабочей группы по газу, принятые на ее восьмой сессии, касающиеся работы Совещания экспертов; |
(a) Continuation of work begun under the AIJ pilot phase, such as the monitoring of projects, and the provision of a document to the eighth and ninth sessions of the subsidiary bodies with updates on activities by Parties; |
а) Продолжение работы, начатой в ходе МОС на экспериментальном этапе, например мониторинга проектов, а также представление восьмой и девятой сессиям вспомогательных органов документа, содержащего обновленную информацию о деятельности Сторон; |
At the same session, the SBI also requested the secretariat to organise a workshop, prior to the eighth session of the SBI, with the aim of assisting deliberations on the matter in the light of submissions of initial communications received by the secretariat by that time. |
На этой же сессии ВОО также просил секретариат организовать рабочее совещание, которое должно состояться до восьмой сессии ВОО, в целях оказания помощи в обсуждении данного вопроса с учетом тех национальных сообщений, которые будут представлены в секретариат к тому времени. |
Article 1(3) of the draft articles corresponds to article 1(3) of the 1952 Convention... For discussion on article 1(3), see the Report of the JIGE on its eighth session, ibid., para. 28. |
Пункт З статьи 1 проекта статей соответствует пункту 3 статьи 1 Конвенции 1952 года Обсуждения в отношении пункта 3 статьи 1 см. в докладе ОМГЭ о работе ее восьмой сессии, там же, пункт 28. |
The Lima Declaration against Corruption, adopted in 1997 by the eighth International Anti-Corruption Conference, held at Lima from 7 to 11 September 1997, addressed many important issues in that regard. |
Многие важные в этом отношении проблемы затрагиваются в Лимской декларации о борьбе с коррупцией, принятой в 1997 году восьмой Международной конференцией по борьбе с коррупцией, состоявшейся в Лиме 7-11 сентября 1997 года. |
Noting also that, at its eighth session held in Addis Ababa in March 1994, the Joint Conference African Planners, Statisticians and Demography considered that the Fundamental Principles of Official Statistics are of universal significance, |
отмечая также, что на своей восьмой сессии, состоявшейся в Аддис-Абебе в марте 1994 года, Объединенная конференция африканских плановиков, статистиков и демографов сочла, что основные принципы официальной статистики имеют универсальное значение, |
Instead it would suspend the eighth session and reconvene at the Kyoto International Conference Hall at 3.00 p.m. on 30 November, the afternoon before the commencement of the third session of the Conference of the Parties. |
Вместо этого в работе восьмой сессии будет объявлен перерыв, и она будет вновь созвана в Центре международных конференций Киото 30 ноября в 15 час. 00 мин., т.е. во второй половине дня после начала третьей сессии Конференции Сторон. |
(b) Request the Commission at its eighth session to invite the Forum to convene a fifth session in autumn 2000 in order to follow up the decision of the Commission on this matter; |
Ь) просить Комиссию на ее восьмой сессии предложить Форуму созвать пятую сессию осенью 2000 года для исполнения решения Комиссии по этому вопросу; |
By its resolution 1997/65 of 25 July 1997, the Council established, under the aegis of the Commission, the Intergovernmental Forum on Forests, which will report to the Commission at its eighth session, in the year 2000. |
В своей резолюции 1997/65 от 25 июля 1997 года Совет учредил под эгидой Комиссии Межправительственный форум по лесам, который представит свой доклад Комиссии на ее восьмой сессии в 2000 году. |
The report indicated that one detainee was serving his eighth six-month term, 11 others were serving their sixth term, while more than half of the detainees had seen their terms extended at least once. |
В сообщении говорилось, что 1 из задержанных отбывает восьмой шестимесячный срок, 11 других отбывают шестой срок, а у более чем половины задержанных срок задержания продлевался по меньшей мере один раз. |