There are heavy losses between the seventh and eighth grades; the completion rate for the first level of secondary school was approximately 80 per cent in 2009. |
Множество детей покидают школу с седьмого по восьмой класс, поскольку показатель завершения первого цикла среднего образования составлял примерно 80% в 2009 году. |
After approving them, the Federal Council will publish the present seventh, eighth and ninth reports on the Internet site of the Service for Combating Racism in the three national languages. |
После того как Федеральный совет одобрит настоящие седьмой, восьмой и девятый доклады, они будут опубликованы на веб-сайте СБР на трех национальных языках. |
Only that this is the eighth time you've saved my life, and I've saved your life nine times. |
Только что ты в восьмой раз спасаешь мне жизнь. А я тебя спасал девять раз. |
This is the strike's eighth day, aren't you tired yet? |
Итак, уже восьмой день забастовки и вы не устали? |
Several speakers recalled the importance of the Ten-Year Strategic Plan adopted at the eighth session of the Conference of the Parties to United Nations Conference to Combat Desertification. |
Ряд докладчиков напомнили о важной роли десятилетнего стратегического плана, принятого на восьмой сессии Конференции сторон Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |
With the conclusion of the eighth session of the Universal Periodic Review Working Group in May 2010, the human rights records of 127 States have been reviewed. |
Со времени завершения восьмой сессии Рабочей группы по универсальному периодическому обзору в мае 2010 года было рассмотрено положение в области прав человека в 127 странах. |
The Initiative also submitted statements to the Council at its fifth and sixth sessions in 2007 and at its eighth session in 2008. |
Ряд материалов "Инициатива" представила также на пятой, шестой (2007 год) и восьмой (2008 год) сессиях этого Совета. |
The eighth National Congress of the Association was held in Beijing in May 2011, at which a new President and Executive Vice-President/Chief Executive Secretary were elected. |
В мае 2011 года в Пекине состоялся восьмой Национальный конгресс Ассоциации, на котором были избраны новый президент и исполнительный вице-президент/главный исполнительный секретарь. |
For all these reasons, the Ad Hoc Group of Experts at its eighth session will dedicate significant time to explore what Governments could do to improve the efficiency of existing coal-fired power units as a cost-effective way to reduce CO2 emissions. |
По всем этим причинам на своей восьмой сессии Специальная группа экспертов посвятит немало времени рассмотрению вопроса о том, какие меры могут быть приняты правительствами для повышения эффективности существующих угольных электростанций в качестве затратоэффективного метода сокращения выбросов углекислого газа. |
In the field of improving the competitiveness of SMEs through enhancing productive capacity, a representative of the secretariat outlined the work it had carried out since the Commission's eighth session to consolidate policy analysis findings in order to provide an enterprise development policy blueprint for developing countries. |
По вопросу о повышении конкурентоспособности МСП путем укрепления производственного потенциала представитель секретариата осветил работу, которая была проведена секретариатом после восьмой сессии Комиссии по обобщению результатов анализа в целях разработки общих рамок политики в области развития предприятий для развивающихся стран. |
Page 9, pending issue 1) and eighth paragraph, line 2, amend the word "weight" to read "mass". |
Стр. 11, подпункт 1) и восьмой пункт, строка 2, изменить слово "вес" на "масса". |
We are fully aware that our resource constraints are such that our chances of loosening poverty's grip may be slim and that achievement of the first seven Goals is intrinsically linked to the eighth, namely establishment of international partnerships. |
Мы хорошо понимаем, что испытываемый нами дефицит ресурсов может поставить под угрозу шансы на то, чтобы вырваться из тисков нищеты, и что достижение семи первых целей неотделимо от достижения восьмой, которой является создание международных партнерств. |
The Commission expresses satisfaction with the secretariat's implementation of the recommendations of the eighth session and its contributions to intergovernmental deliberations and consensus building in research and policy analysis, technical assistance and capacity building. |
Комиссия выражает удовлетворение по поводу осуществления секретариатом рекомендаций восьмой сессии и его вклада в межправительственные дискуссии и формирование консенсуса в исследовательской работе и анализе вопросов политики, технической помощи и укреплении потенциала. |
Sixteen State party reports were examined at each of the first two sessions, and reports on each State were presented to the Council at its eighth session. |
На каждой из первых двух сессий рассматривались шестнадцать докладов государств-участников, и доклады по каждому из государств были представлены Совету на его восьмой сессии. |
As I'm sure you're aware, warden, this is a clear violation of my client's eighth amendment rights. |
Я уверена, что вы в курсе, начальник тюрьмы, что это серьезное нарушение прав моего клиента, регламентированных Восьмой поправкой. |
See Agenda 21, chap. 10; reports of the Commission on its third and eighth sessions, in particular decision 8/3; Johannesburg Plan of Implementation, para. |
См. Повестка дня на XXI век, глава 10; доклады Комиссии о работе ее третьей и восьмой сессий, в частности решение 8/3; Йоханнесбургский план, пункт 40. |
Table Overall summary of requirements arising from resolutions adopted at the sixth, seventh and eighth sessions of the Human Rights Council |
Общая сводная информация о потребностях в ресурсах в связи с резолюциями, принятыми на шестой, седьмой и восьмой сессиях Совета по правам человека |
We appreciate your delegation's initiative in convening this open debate on the occasion of the eighth anniversary of the adoption of resolution 1325 on the topic of women and peace and security. |
Мы отмечаем инициативу Вашей делегации по организации этих открытых прений по случаю восьмой годовщины принятия резолюции 1325 по вопросу о женщинах и мире и безопасности. |
The Permanent Forum invites the Chairman of the Special Committee to report on the decolonization process within the Pacific region to the Permanent Forum at its eighth session in 2009. |
Постоянный форум предлагает Председателю Специального комитета представить Постоянному форуму доклад о процессе деколонизации в Тихоокеанском регионе на его восьмой сессии в 2009 году. |
Our Annual Report on Arms Exports, probably the fullest and most transparent of any European nation, is now in its eighth year. |
Наш ежегодный доклад об экспорте вооружений - это, возможно, наиболее полный и наиболее транспарентный доклад, чем в любой другой европейской стране, сегодня выходит в восьмой раз. |
At the eighth session of the Intergovernmental Negotiating Committee, formal presentations of the offers were made by representatives of Germany and by representatives of Switzerland and Italy. |
На восьмой сессии Межправительственного комитета для ведения переговоров официальные предложения были сделаны представителями Германии и представителями Швейцарии и Италии. |
Annexed to the present note is a paper that sets out the results of the working groups discussions at the eighth and ninth sessions of he Negotiating Committee on possible transitional arrangements as well as the post transition period, for consideration by the Conference of the Parties. |
В приложении к настоящей записке изложены результаты проведенных рабочей группой на восьмой и девятой сессиях Комитета для ведения переговоров обсуждений по вопросу о возможных мероприятиях на переходном этапе, а также в период после перехода для рассмотрения Конференцией Сторон. |
In their consultations during the eighth special session, Ministers might wish to consider how to promote the further use of ecosystem approaches for the purpose of attaining the IWRM target. |
В ходе консультаций на восьмой специальной сессии министры, возможно, пожелают рассмотреть пути содействия дальнейшему использованию экосистемных подходов для достижения целей КРВР. |
Following the issuance of the synthesis report, the Executive Director of UNEP was also requested to facilitate an intergovernmental consultation in preparation for the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. |
Директора-исполнителя после выхода сводного доклада просили содействовать проведению Межправительственного консультативного совещания в рамках подготовки к восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров. |
Executive summary This document outlines some salient features of the analytical work carried out by the secretariat in the area of e-commerce, e-business, and ICT for development since the eighth session of the Commission. |
В настоящем документе обрисованы некоторые основные моменты аналитической работы, проводимой секретариатом в области электронной торговли, электронного предпринимательства и ИКТ в интересах развития в период после восьмой сессии Комиссии. |