(a) Seventh and eighth Asia-Europe People's Forum held in Beijing and Brussels in October 2008 and 2010 respectively. |
а) Седьмой и восьмой Народный форум Азия-Европа, проходившие в Пекине и Брюсселе в октябре 2008 года и 2010 года, соответственно. |
OIOS reviewed the eighth and ninth consolidated progress reports on the implementation of and international support for NEPAD (A/65/167 and A/66/202) and found no mention of the filling of the position. |
УСВН рассмотрело восьмой и девятый объединенные доклады об осуществлении и международной поддержке НЕПАД (А/66/167 и А/67/202) и не обнаружило упоминания о заполнении этой должности. |
Recalling the consensus on the need to establish a UNCCD fellowship programme expressed by the Committee on Science and Technology at its seventh, eighth and ninth sessions, |
напоминая о существовании общего мнения по вопросу о необходимости учреждения программы стипендий КБОООН, которое было выражено Комитетом по науке и технике на его седьмой, восьмой и девятой сессиях, |
The sixth preambular paragraph should be amended to read "Determined to take action in implementing prohibitions or restrictions on cluster munitions which may have indiscriminate effects", and the eighth and tenth preambular paragraphs should be deleted. |
Шестой пункт преамбулы надлежит изменить следующим образом: "имея твердое намерение принять меры в порядке осуществления запрещений и ограничений в отношении кассетных боеприпасов, которые имеют неизбирательное действие", а восьмой и десятый пункты преамбулы следует исключить. |
He informed the CMP that the SBI had concluded discussions on this issue at its thirty-sixth session and had forwarded draft treaty arrangements for consideration by the CMP at its eighth session. |
Он проинформировал КС/СС о том, что ВОО завершил обсуждение данного вопроса на своей тридцать шестой сессии и препроводил проект положений договорных соглашений для рассмотрения КС/СС на ее восьмой сессии. |
The SBI also concluded that in order to support the effective operation of emissions trading during the second commitment period, further decisions may need to be taken by the CMP at its eighth session, or at subsequent sessions of the CMP. |
ВОО также пришел к тому выводу, что в целях оказания поддержки эффективному функционированию системы торговли квотами в течение второго периода действия обязательств может потребоваться принятие дополнительных решений КС/СС на ее восьмой сессии или на последующих сессиях КС/СС. |
The seventh period is known as the conservative republic (1831 - 1861) and the eighth as the liberal republic (1861 - 1891). |
Седьмой и восьмой периоды - это соответственно периоды Консервативной республики (1831 - 1861 годы) и Либеральной республики (1861 - 1891 годы). |
Revision of the commentary to article 9 is on the agenda for the ninth annual session of the Committee as a result of a decision taken at the eighth annual session in 2012. |
Включение в повестку дня девятой ежегодной сессии Комитета пункта, посвященного пересмотру комментария к статье 9, вытекает из решения, принятого на восьмой ежегодной сессии в 2012 году. |
At its seventh session in 2008, the Permanent Forum appointed three special rapporteurs to prepare reports on corporations and indigenous peoples, to be transmitted to the Forum at its eighth session. |
На своей седьмой сессии в 2008 году Постоянный форум назначил трех специальных докладчиков для подготовки докладов о корпорациях и коренных народах, которые должны быть представлены на рассмотрение Форума на его восьмой сессии. |
The variance between the 2014 requirements and the 2013 approved budget is attributable mainly to the addition of an eighth expert mandated in resolution 2094 (2013) and to an increase in the average fees of the experts as the composition of the Panel changes. |
Разница между потребностями на 2014 год и утвержденным бюджетом на 2013 год объясняется главным образом созданием дополнительной восьмой должности эксперта, предусмотренного в резолюции 2094 (2013), и увеличением среднего размера комиссионных экспертов в связи с изменением состава Группы. |
In this regard, ECA will update the document in close consultation with the Bureau of the eighth session of the Commission on Food Security and Sustainable Development, the African Permanent Missions in Addis Ababa, and the Coordinator of the African Group in New York. |
В этой связи Экономическая комиссия для Африки будет обновлять данный документ в тесном сотрудничестве с Бюро восьмой сессии Комитета по продовольственной безопасности и устойчивому развитию, Постоянными представительствами стран Африки в Аддис-Абебе и Координатором Группы африканских государств в Нью-Йорке. |
Since its eighth session, in 2009, the Forum has solicited inputs from relevant regional and subregional forest-related mechanisms, institutions, organizations and processes as an integral part of session deliberations. |
Начиная со своей восьмой сессии в 2009 году, в качестве неотъемлемого элемента работы на сессии Форум получал материалы от соответствующих региональных и субрегиональных связанных с лесами механизмов, учреждений, организаций и процессов. |
The secretariat will make a presentation of the Programme Plan for the eighth three-year phase of the EE21 Programme (2012 - 015), which has been modified according to the discussions at the twenty-third session of the Steering Committee in April 2012. |
Секретариат сделает сообщение о проекте плана программы на восьмой трехгодичный этап программы ЭЭ-21 (2012 - 2015 годы), в который были внесены поправки с учетом итогов обсуждений, состоявшихся на двадцать третьей сессии Руководящего комитета в апреле 2012 года. |
The Chair of the Working Party will also present the draft Survey on Benchmarking of Land Administration Systems (Informal notice 7), which was approved by the Working Party at its eighth session. |
Председатель Рабочей группы представит также проект исследования по установлению критериев для систем управления земельными ресурсами (неофициальная записка 7), который был утвержден Рабочей группой на ее восьмой сессии. |
1.2 On 18 September 2012, during its eighth session, the Committee on the Rights of Persons with Disabilities decided, in accordance with rules 65 and 70 of its rules of procedure, to consider the questions of admissibility and the merits of the communication separately. |
1.2 18 сентября 2012 года в ходе своей восьмой сессии Комитет по правам инвалидов решил, в соответствии с правилами 65 и 70 своих правил процедуры, рассматривать отдельно вопросы о приемлемости и по существу. |
Finally the Joint Task Force agreed on the following deadlines for preparing the review of production of the core set of indicators at its eighth session (Geneva, 14 - 15 May 2014): |
Наконец, Совместная целевая группа установила следующие сроки подготовки обзора расчета основного набора показателей, который должен состояться на ее восьмой сессии (Женева, 14-15 мая 2014 года): |
While the revision regarding all the indicators from the Guidelines was a work in progress at the time of the eighth session, it had been finalized for the eight core indicators. |
В то время как процесс общего пересмотра всех показателей на момент восьмой сессии еще продолжался, он был уже завершен в отношении восьми основных показателей. |
The Joint Task Force at its eighth session requested to update the analytical paper for the Ninth Session to note progress made between May 2014 and October 2014 in implementing the recommendations. |
Совместная целевая группа на восьмой сессии предложила обновить аналитический документ для девятой сессии чтобы подчеркнуть прогресс, достигнутый в осуществлении рекомендаций в период с мая 2014 года по октябрь 2014. |
At the eighth session, the Committee discussed how to strengthen cooperation with United Nations bodies, specialized agencies, NGOs, including disabled persons' organizations, and other competent bodies, to enhance the promotion and protection of the rights of persons with disabilities. |
На своей восьмой сессии Комитет обсудил вопрос о способах укрепления сотрудничества с органами системы Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями, НПО, включая организации инвалидов, и другими компетентными органами в целях большего содействия обеспечению и защите прав лиц с инвалидностью. |
This document, accompanied by the common core document and annex submitted on 30 December 2011, responds to the Committee's request for the seventh, eighth, and ninth periodic reports of the United States. |
В настоящем документе, сопровождаемом общим базовым документом и приложением к нему, которые были представлены 30 декабря 2011 года, содержатся запрошенные Комитетом седьмой, восьмой и девятый периодические доклады США. |
Four years later, in accordance with article 18 of the Convention, Guinea was due to submit its combined seventh and eighth periodic reports on the implementation of the Convention for the period 2007 - 2011. |
З. Спустя четыре года в соответствии со статьей 18 КЛДЖ Гвинея должна была представить свои объединенные седьмой и восьмой периодические доклады об осуществлении КЛДЖ в период 2007-2011 годов. |
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities, at its eighth session, held in October and November 2012, adopted a briefing note on the participation of national human rights institutions in the Committee's work. |
Комитет по правам инвалидов на своей восьмой сессии, состоявшейся в октябре и ноябре 2012 года, принял краткую информационную записку об участии правозащитных учреждений в работе Комитета. |
Once the ignition engages, approximately 700 steel balls, about an eighth of an inch in diameter, shoot out at around |
Как только включается зажигание, приблизительно 700 стальных шариков около восьмой доли дюйма в дисметре, выстреливают вокруг со скоростью |
At the eighth session of the Human Rights Council, the Representative presented his annual report and the reports on the missions undertaken in Azerbaijan, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and Sri Lanka. |
В ходе восьмой сессии Совета по правам человека Представитель представил свой ежегодный доклад, а также доклады о совершенных им поездках в Центральноафриканскую Республику, Азербайджан, Шри-Ланку и Демократическую Республику Конго. |
The seventh and eighth rounds of the dialogue were held in Brussels on 21 and 22 November and from 30 November to 2 December. |
Седьмой и восьмой раунды диалога были проведены в Брюсселе 21 и 22 ноября и 30 ноября - 2 декабря. |