Английский - русский
Перевод слова Eighth
Вариант перевода Восьмой

Примеры в контексте "Eighth - Восьмой"

Примеры: Eighth - Восьмой
Invites the Intergovernmental Panel on Climate Change to perform the following tasks, with a view to submitting the results to the Conference of the Parties for consideration at its eighth session: З. призывает Межправительственную группу экспертов по изменению климата выполнить следующие задачи в целях представления результатов Конференции Сторон для рассмотрения на ее восьмой сессии:
The eighth session of APRSAF was held in Malaysia from 23 to 26 July 2001, hosted by MEXT, ISAS and NASDA in cooperation with the Ministry of Science, Technology and Environment (MOSTE) of Malaysia and the Malaysian Centre for Remote Sensing (MACRES). Принимающими сторонами восьмой сессии АТРФКА, которая была проведена в Малайзии 23 - 26 июля 2001 года, выступали МПКСНТ, ИСАС и НАСДА в сотрудничестве с Министерством науки, техники и по делам окружающей среды Малайзии и Малайзийский центр по дистанционному зондированию (МАКРЕС).
The situation in Somalia was also one of the main issues on the agenda of the eighth ordinary session of the Assembly of Heads of State and Government of the African Union held in Addis Ababa from 29 to 30 January 2007, which I attended. Положение в Сомали было также одним из основных вопросов, обсуждавшихся на восьмой очередной сессии Ассамблеи глав государств и правительств Африканского союза, состоявшейся в Аддис-Абебе 29-30 января 2007 года, в которой я принимал участие.
In the light of those communications, UNEP Chemicals raised the issue with the secretariat of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal and subsequently submitted an information document to Conference of the Parties of that Convention at its eighth meeting. В свете этих сообщений секция ЮНЕП-Химические вещества обсудила этот вопрос с секретариатом Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением и после этого представил информационный документ Конференции Сторон этой конвенции на ее восьмой сессии.
The Committee took note with thanks of the report and requested the group to reconvene at the eighth session of the Committee and to accord priority in its deliberations to the examination and possible resolution of the outstanding issues identified in the draft rules of procedure. Комитет с благодарностью принял к сведению доклад и просил группу вновь провести совещание на восьмой сессии Комитета, а также в своих обсуждениях уделить первоочередное внимание рассмотрению и возможному решению нерешенных вопросов, определенных в проекте правил процедуры.
At its eighth session, the Preparatory Commission will consider the budget of the Court for its first financial year and the basic principles of a headquarters agreement between the Court and the host country. На своей восьмой сессии Подготовительная комиссия рассмотрит бюджет Суда на его первый финансовый год и основополагающие принципы соглашения о штаб-квартире между Судом и принимающей страной.
In particular, disappointment was expressed that neither the in-depth evaluation report nor the CPC conclusions and recommendations on it were submitted to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its eighth session, as requested by CPC. В частности, прозвучало разочарование по поводу того, что ни доклад об углубленной оценке, ни выводы и рекомендации КПК по нему не были представлены Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее восьмой сессии, хотя КПК об этом просил.
During the eighth session, the Tribunal also addressed the question of bonds and other financial securities and requested Judge Laing to present a paper for consideration by the Tribunal at its ninth session. На восьмой сессии Трибунал рассмотрел также вопрос об облигациях и других финансовых ценных бумагах и просил судью Лейнга представить доклад на рассмотрение Трибунала на его девятой сессии.
At the seventh and eighth sessions, the Registrar informed the Tribunal of the financial situation of the Tribunal and the shortfall in the payment of contributions resulting in the non-availability of funds. На седьмой и восьмой сессиях Секретарь сообщил Трибуналу о финансовом положении Трибунала и о том, что невыплата взносов влечет за собой отсутствие средств.
At its eighth session, the Tribunal requested the Budget and Finance Committee to consider the comments made by the Meeting, based on proposals by the Registrar, and to report to the Tribunal. На своей восьмой сессии Трибунал просил Бюджетно-финансовый комитет рассмотреть замечания, сформулированные Совещанием на основе предложений Секретаря, и доложить об этом Трибуналу.
It is recalled that at its eighth session the Working Party asked the secretariat and rapporteurs to decide on the future of the questionnaire on ISO 14000 which was discussed at the meeting. Как известно, на своей восьмой сессии Рабочая группа поручила секретариату и докладчикам выработать решение относительно будущего использования вопросника по стандартам ИСО серии 14000, который был рассмотрен на этой сессии.
Turning to chapter IX, on unilateral acts of States, he said that the Commission had considered the Special Rapporteur's eighth report, which analysed several examples of State practice in accordance with the grid established by the Working Group in 2004. Обращаясь к главе IX, посвященной односторонним актам государств, оратор говорит, что Комиссия рассмотрела восьмой доклад Специального докладчика, в котором проанализирован ряд примеров из практики государств по схеме, составленной Рабочей группой в 2004 году.
It was the Council's eighth visit to the Democratic Republic of the Congo, but this visit had a particular nature because it came in the new context following the elections, which were successful. Это был восьмой визит Совета в Демократическую Республику Конго, но этот визит был особого рода, поскольку он проходил в новом контексте после выборов, которые были успешными.
The Ad Hoc Committee met twice yearly, and on 25 August 2006 the Committee, during its eighth session, adopted the draft text of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, including an optional protocol, as a whole, without a vote. Специальный комитет проводил заседания два раза в год, и 25 августа 2006 года на своей восьмой сессии Комитет принял проект текста конвенции о правах инвалидов, в том числе Факультативный протокол, в целом, без голосования.
At this final stage of the negotiations, my Office emphasized the provision of technical advice to the Ad Hoc Committee on the establishment of monitoring mechanisms, and I was able to address the Ad Hoc Committee again at its resumed eighth session on 5 December 2006. На заключительном этапе переговоров УВКПЧ подчеркивало значение оказания технической помощи Специальному комитету по созданию механизмов наблюдения, и я смогла вновь выступить на возобновленной восьмой сессии Специального комитета 5 декабря 2006 года.
The Ad Hoc Committee will hold its meetings over four working days, utilizing resources available to the Commission at its eighth session and benefiting from the conference and interpretation services to be provided during that session of the Commission. Специальный комитет будет проводить свои заседания в течение четырех рабочих дней в рамках ресурсов, выделенных Комиссии на проведение ее восьмой сессии, используя услуги по конференционному обслуживанию и синхронному переводу, предоставляемые Комиссии в ходе этой сессии.
The delegation of the United States of America explained that the proposal was based on the present text of alternative 3 and the proposal submitted by it during the eighth session of the Joint Group. Делегация Соединенных Штатов Америки пояснила, что данное предложение основано на нынешнем тексте альтернативы 3, а также на тексте предложения, представленного ею в ходе восьмой сессии Объединенной группы.
Recommends that the expert group submit a report on the implementation of the present resolution to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice no later than at its eighth session; З. рекомендует, чтобы группа экспертов представила Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию не позже, чем на ее восьмой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции;
Decides that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its eighth session, should review the report of the Secretary-General and should continue to consider the implementation of the Declaration. постановляет, что Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее восьмой сессии следует обсудить доклад Генерального секретаря и продолжить рассмотрение хода осуществления Декларации.
the United Nations Convention to Combat Desertification through the President of the International Fund for Agricultural Development to the eighth session of the Conference of the Parties Доклад Директора-распорядителя Глобального механизма Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием от имени Председателя Международного фонда сельскохозяйственного развития, представляемый восьмой сессии Конференции Сторон
The Bureau of the Committee, as elected at its sixth, eighth, ninth and tenth sessions, is as follows: З. В состав Бюро Комитета, избранного на его шестой, восьмой, девятой и десятой сессиях, входят следующие лица:
To facilitate the strategic management of the Programme, the Centre should develop proposals on the manner in which the implementation of existing and additional mandates are to be integrated into the Programme and present them to the Commission at its eighth session, in 1999. Для облегчения стратегического управления Программой Центру следует разработать предложения относительно способа включения в программу осуществления действующих и дополнительных мандатов и представить их Комиссии на ее восьмой сессии в 1999 году.
This report constitutes the consolidated text of the fifth, sixth, seventh and eighth reports by Portugal on the application of the Convention, and covers the period 1991 to 1998. Настоящий доклад объединяет пятый, шестой, седьмой и восьмой доклады Португалии об осуществлении Конвенции и охватывает период с 1991 по 1998 год.
The Act entered into force on the eighth day from the date of its publishing in the Official Gazette on 28 July 2004 and its application started with 1 January 2005. Закон вступил в силу на восьмой день с даты его опубликования в «Официальном вестнике» 28 июля 2004 года и начал применяться с 1 января 2005 года.
Subsequently, the eighth meeting of the ACS Special Committee on Sustainable Tourism, held in Port of Spain on 4-5 April 2002, took the following measures, inter alia: Позднее на своей восьмой сессии, которая проходила 4 - 5 апреля 2002 года в Порт-оф-Спейне, Специальный комитет АКГ по устойчивому туризму, среди прочего, принял следующие меры: