Английский - русский
Перевод слова Eighth
Вариант перевода Восьмой

Примеры в контексте "Eighth - Восьмой"

Примеры: Eighth - Восьмой
The success of the eighth Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, held here in New York in May, brought us closer to our common goal of a world safer for all and free of nuclear weapons. Успешное проведение в мае в Нью-Йорке восьмой Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора позволило нам продвинуться вперед по пути построения более безопасного и свободного от ядерного оружия мира на благо всего человечества.
Consequently, the report of the Committee on its seventh session will be considered by the Human Rights Council at its twenty-first session, together with the annual report of the Committee, consisting of its reports of its eighth and ninth sessions. Соответственно, доклад Комитета о работе его седьмой сессии будет рассмотрен Советом по правам человека на его двадцать первой сессии вместе с ежегодным докладом Комитета, состоящим из его докладов о работе его восьмой и девятой сессий.
The International Association of Gerontology and Geriatrics (IAGG) is conducting in 2007 a series of regional conferences, including the sixth European Congress of Gerontology in St. Petersburg, Russian Federation and the eighth Asia/Oceania Regional Congress of Gerontology and Geriatrics in Beijing. Международная ассоциация геронтологии и гериатрии проводит в 2007 году серию региональных конференций, включая шестой Европейский конгресс геронтологии в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, и восьмой Азиатско-Тихоокеанский региональный конгресс геронтологии и гериатрии в Пекине.
It drew attention to the highlights of the eighth session of the Working Group on the Right to Development and to the renewal of the mandate of the Working Group and its high-level task force for a further two years. В нем освещены основные решения восьмой сессии Рабочей группы по вопросам права на развитие и продление действия мандата Рабочей группы и ее Целевой группы высокого уровня еще на два года.
During his eighth visit, the independent expert met the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation, the Minister for National Solidarity, Human Rights and Gender Issues, the Attorney-General and the Minister for Planning and Reconstruction. Во время своей восьмой поездки независимый эксперт встретился с министром иностранных дел и международного сотрудничества, министром по вопросам национальной солидарности, прав человека и по делам женщин, Генеральным прокурором и министром планирования и реконструкции.
Having heard the presentation of the Declaration made by Mr. George Bright Kwaku Awudi on behalf of 245 representatives from 73 non-governmental organizations from 47 countries attending the eighth session of the Conference of the Parties, заслушав заявление, сделанное гном Джоржем Брайт Кваку Авуди от имени 245 представителей 73 неправительственных организаций из 47 стран, участвовавших в работе восьмой сессии Конференции Сторон,
At its eighth session, the Committee welcomed the approval by the General Assembly of its request for two sessions in 2008, one of two weeks' and one of one week's duration, which allowed it to fulfil its functions more effectively. На своей восьмой сессии Комитет приветствовал одобрение Генеральной Ассамблеей его просьбы о проведении двух сессий в 2008 году одной продолжительностью в две недели и другой продолжительностью в одну неделю, что позволило ему более эффективно осуществлять свои функции.
At its eighth session, the Committee discussed and adopted its guidelines for the submission of periodic reports by States parties, taking into account the guidelines for the common core document that were agreed by the inter-committee meeting. На своей восьмой сессии Комитет обсудил и утвердил свои руководящие принципы, касающиеся представления периодических докладов государствами-участниками, приняв во внимание руководящие принципы в отношении общего базового документа, согласованные на межкомитетском совещании.
To convene an extraordinary session in New York on 26 November 2007, in order to conclude consideration of item 6 of the agenda of its eighth session, Programme and budget, and to adopt by consensus its core budget. Провести чрезвычайную сессию в Нью-Йорке 26 ноября 2007 года, с тем чтобы завершить рассмотрение пункта 6 ее восьмой сессии - Программа и бюджет - и принять консенсусом ее основной бюджет.
In keeping with its mandate and the methodologies used to date, the Working Group, at its eighth session, will also analyse a specific theme relevant to the situation of people of African descent, namely, the situation of children of African descent. В соответствии со своим мандатом и используемыми в настоящее время методологиями на своей восьмой сессии Рабочая группа проведет анализ конкретной темы, относящейся к положению лиц африканского происхождения, а именно рассмотрит положение детей африканского происхождения.
The commitment will enhance the implementation of the Convention and the related decisions adopted at the eighth Session of the Conference of the Parties to the Convention, which encompass important guidance with regard to implementation of the Convention. Такая приверженность позволяет активизировать осуществление Конвенции и соответствующих решений, которые были приняты на восьмой сессии Конференции Сторон Конвенции и которые содержат важные методические указания в отношении осуществления Конвенции.
The Committee reviewed progress made by the four task teams established during its eighth session, with the aim of improving the work in specific areas of inter-agency coordination in terms of capacity-building activities and technical assistance to countries, as follows: Комитет провел обзор прогресса, достигнутого четырьмя целевыми группами, созданными на его восьмой сессии в целях улучшения работы в конкретных областях межучрежденческого сотрудничества по осуществлению деятельности, связанной с наращиваем потенциала, и предоставлению помощи странам:
In this connection, we welcome the recommendations of the eighth session of the Permanent Forum on indigenous women, the economic development and human rights of indigenous peoples, and specific actions in relation to the Arctic region. В связи с этим мы приветствуем рекомендации восьмой сессии Постоянного форума, касающиеся женщин-представительниц коренных народов, экономического развития и прав человека коренных народов, равно как конкретные инициативы, связанные с Арктическим регионом.
Organization of the celebration of the eighth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security, in cooperation with the Ministry of Family, Women and Social Affairs, and civil society Организация празднования восьмой годовщины принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности при содействии министерства по делам семьи и социальным вопросам, а также гражданского общества
The Committee therefore reiterates that request and trusts that detailed information in this regard will be included in the eighth annual progress report (see also para. 5 above). G. Cash/interest appropriations and expenditures Поэтому Комитет повторяет эту просьбу и выражает надежду на то, что подробная информация по этому вопросу будет включена в восьмой ежегодный доклад о ходе осуществления плана (см. также пункт 5 выше).
asp... The Working Party also took note that the report of the eighth session of the Administrative Committee to the "Harmonization" Convention was not yet available in all three official language versions of the UNECE. Рабочая группа также приняла к сведению, что доклад о восьмой сессии Административного комитета Конвенции "о согласовании" еще не выпущен на всех трех официальных языках ЕЭК ООН.
During the preparations for the eighth national population census and the fifth national census on housing, the UNFPA county office worked together with the national institute for statistics and census in order to improve the information available on indigenous people. В ходе подготовки к восьмой национальной переписи населения и пятой национальной переписи домашних хозяйств страновое отделение ЮНФПА поддерживало сотрудничество с Национальным институтом статистики и переписи населения (ИНЕК) в целях обновления информации о коренном населении.
Building on its work on the MDGs, the Commission decided at its eighth session to focus its 2005-2006 inter-sessional work on "Bridging the technology gap between and within nations." В продолжение своей работы по проблематике ЦРДТ Комиссия приняла на своей восьмой сессии решение сосредоточить свое внимание в межсессионный период 20052006 годов на теме "Преодоление разрыва в уровне технического развития как между государствами, так и в самих государствах".
Following the practice of the seventh International Conference held in Seoul, in September 2004, an NGO Forum will be held prior to the eighth Conference with international and local NGOs participating throughout the Conference as observers. В развитие практики, закрепленной во время седьмой Международной конференции, проходившей в Сеуле в сентябре 2004 года, до начала восьмой Конференции будет проведен Форум НПО, и международные и местные НПО будут в качестве наблюдателей принимать участие во всей работе Конференции.
Agriculture is one of five new areas of trade on which negotiations were held during the Uruguay Round (the eighth round of trade negotiations of the General Agreement on Tariffs and Trade). Сельское хозяйство является одной из пяти новых торговых областей, ставших предметом переговоров в ходе Уругвайского раунда (восьмой раунд торговых переговоров в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле).
The agreed conclusions of the eighth session of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy underlined the key role of competition policy and intellectual property rights in attaining development objectives. В согласованных выводах восьмой сессии Межправительственной группы экспертов по законодательству и политике в области конкуренции была подчеркнута ключевая роль, которую играют политика в области конкуренции и права интеллектуальной собственности в достижении целей развития.
At its eighth session, the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy recommended that the ninth session of the group consider the issue of the attribution of competence to community and national competition authorities in the application of competition rules. На своей восьмой сессии Межправительственная группа экспертов по законодательству и политике в области конкуренции рекомендовала девятой сессии Группы рассмотреть вопрос о распределении полномочий между наднациональными органами и национальными органами по вопросам конкуренции при применении норм в области конкуренции.
On 3 June 2008, on the occasion of the eighth session of the Human Rights Council, the United Nations High Commissioner for Human Rights issued a statement calling upon States to ratify the Convention. 3 июня 2008 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека опубликовала заявление по случаю проведения восьмой сессии Совета по правам человека, в котором призвала государства ратифицировать Конвенцию.
To request the secretariat to harmonize the views of Parties and to prepare, including through specialized expertise as required, a consolidated document on a set of performance indicators, for consideration by the CRIC at its eighth session; Ь) просить секретариат согласовать мнения Сторон и подготовить, при необходимости с помощью специальной экспертизы, сводный документ по комплексу набору показателей деятельности для рассмотрения на восьмой сессии КРОК;
The first and second sessions of the Universal Periodic Review Working Group of the Human Rights Council had reviewed the national reports of 32 countries, which were then adopted at the eighth session of the Council. Первая и вторая сессии Рабочей группы по механизму универсального периодического обзора Совета по правам человека рассмотрели национальные доклады 32 стран, которые были затем приняты на восьмой сессии Совета.