In 2009, the Secretary-General convened the eighth round of informal consultations of States Parties to the Agreement to consider, inter alia, promoting wider participation in the Agreement through a continuing dialogue, in particular with developing States. |
В 2009 году Генеральный секретарь созвал восьмой раунд неофициальных консультаций государств - участников Соглашения для рассмотрения, в частности, вопроса о содействии более широкому участию в Соглашении посредством продолжающегося диалога, в частности с развивающимися государствами. |
As United States assistance to the Drug Control Agency of Tajikistan enters its eighth year, the United States is providing funding to support operational capacity that would complement other programmes it funds, such as the cooperative programmes with DEA. |
Восьмой год подряд США оказывают помощь Агентству по контролю над наркотиками Таджикистана, выделяя средства на создание оперативного потенциала, который будет дополнять собой другие финансируемые ими программы, в частности по сотрудничеству с УОСЗН. |
Encourages the drafting group to cooperate closely with the independent expert on human rights and international solidarity and to submit the outcome of its work to the Advisory Committee at its eighth session; |
призывает рабочую группу тесно сотрудничать с независимым экспертом по вопросу о правах человека и международной солидарности и представить результаты своей работы Консультативному комитету на его восьмой сессии; |
Burkina Faso therefore supports the addition of small arms and light weapons and their ammunitions as an eighth category in the United Nations Register of Conventional Arms, according to the "7+1+1" formula for the draft arms trade treaty (ATT). |
Именно по этой причине Буркина-Фасо выступает за включение стрелкового оружия и легких вооружений, а также боеприпасов к ним в качестве восьмой категории Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций в соответствии с моделью «7+1+1» в будущий договор о торговле оружием. |
Two years ago, at the eighth Conference of the States Parties to the Convention on Biological Diversity, which was held in Curitiba, Brazil, the Federated States of Micronesia and Palau showcased the Micronesia Challenge. |
Два года назад на восьмой Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, которая проходила в Куритибе, Бразилия, Федеративные штаты Микронезии и Палау выступили с инициативой под названием «Микронезийский вызов». |
He welcomed the adoption of the ten-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention by the eighth session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification. |
Оратор приветствует принятие восьмой сессией Конференции сторон Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием десятилетнего стратегического плана и программы по активизации выполнения Конвенции. |
He hoped the Conference of the Parties would endorse the budget for the biennium 2008-2009 at its first extraordinary session, since it had not reached agreement at its eighth regular session. |
Он надеется, что Конференция Сторон утвердит бюджет на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на своей первой чрезвычайной сессии, поскольку она не достигла консенсуса на восьмой очередной сессии. |
To that end, the Office participated in the seventh and eighth sessions of the Ad Hoc Committee from 16 January to 3 February and from 14 to -25 August 2006 and 5 December 2006, respectively. |
С этой целью Управление приняло участие в седьмой и восьмой сессиях Специального комитета, проходивших соответственно с 16 января по 3 февраля и с 14 по 25 августа 2006 года и 5 декабря. |
The Government also continued to work towards achieving full membership in the East African Community, following the decision taken during the eighth summit of Heads of State of the Community in Dar-es-Salaam in November 2006. |
Правительство продолжало также работу в направлении достижения полного членства в Восточноафриканском сообществе с учетом решения, принятого в ноябре 2006 года в ходе восьмой встречи на высшем уровне глав государств и правительств стран - членов Сообщества в Дар-эс-Саламе. |
submitted by the Minister for the Environment of Spain acting as the President of the Conference of the Parties at its eighth session |
представленная министром охраны окружающей среды Испании в качестве Председателя КС на ее восьмой сессии |
Additionally, most of the activities carried out by the Science and Technology programme have been funded, in whole or in part, by supplementary funds, and are discussed in the documents submitted for consideration by the Committee on Science and Technology at its eighth session. |
Кроме того, большинство мероприятий, реализованных в рамках Научно-технической программы, финансировались - полностью или частично - за счет дополнительных фондов, и информация о них содержится в документах, выносимых на рассмотрение Комитета по науке и технике на его восьмой сессии. |
The opening of the Centre is in line with the guidelines of the second Plan on Equal Opportunities and the eighth Plan on Social and Political Participation and fulfils the recommendations contained in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
Открытые Центра соответствует положениям второго Плана по обеспечению равенства возможностей, восьмой Программы обеспечения участия женщин в общественной и политической жизни страны, а также рекомендациям, содержащимся в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
The Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity decided at its eighth session that the Convention's forest portal should be linked to and integrated into the CPF website. |
Конференция Сторон Конвенции о биологическом разнообразии на своей восьмой сессии постановила, что портал Конвенции по лесам будет связан с веб-сайтом СПЛ и интегрирован в него. |
No provision was made in the Tribunal's proposed budget for the biennium 2008-2009 for an eighth trial, as no information was available regarding courtroom availability at the time of preparation of the budget proposal in 2007. |
В предлагаемом бюджете Трибунала на двухгодичный период 2008 - 2009 годов не предусматривается ассигнований на восьмой судебный процесс, поскольку на момент подготовки бюджетного предложения в 2007 году отсутствовала информация о наличии судебных помещений. |
The report contains a summary of the developments relating to the consideration of this subject by the Human Rights Council at its sixth special session and at its sixth, seventh and eighth regular sessions. |
В настоящем докладе кратко освещаются события, связанные с рассмотрением Советом по правам человека этого вопроса на его шестой специальной сессии и шестой, седьмой и восьмой очередных сессиях. |
The eighth session would be followed by a two-day organizational session for the third year of the Council, in accordance with rule 8 (a) of the rules of procedure of the Council. |
После окончания восьмой сессии будет проведено двухдневное организационное совещание для третьего года Совета в соответствии с правилом 8 а) правил процедуры Совета. |
The third and eighth sessions of the Commission on Sustainable Development, held in 1995 and 2000, respectively, urged Governments to take a strategic land management approach aimed at creating enabling conditions, particularly for interaction between urban and rural areas, including particularly marginalized groups. |
Участники третьей и восьмой сессий Комиссии по устойчивому развитию, прошедших в 1995 и 2000 годах, вновь призвали правительства осуществлять стратегический подход к вопросам землепользования в целях создания благоприятных условий для взаимодействия между городскими и сельскими районами, в том числе в интересах особо маргинализированных групп населения. |
The Farmers' Group is therefore very pleased to see that agriculture is back on the agenda of the Commission, to review progress and measure challenges and obstacles for the first time since the eighth session of the Commission. |
Поэтому Группа фермеров испытывает большое удовлетворение в связи с тем, что впервые после восьмой сессии Комиссии сельскохозяйственная тематика вновь включена в повестку дня Комиссии по устойчивому развитию для рассмотрения прогресса и дачи оценки проблемам и трудностям. |
The Commission on Sustainable Development, at its eighth session, had already highlighted the need for major adjustments in agricultural, environmental and macroeconomic policies at the national and international levels to create the conditions for sustainable agriculture and rural development. |
На своей восьмой сессии Комиссия по устойчивому развитию уже подчеркнула необходимость крупных изменений в сельскохозяйственной, экологической и макроэкономической политике на национальном и международном уровнях ради создания условий для устойчивого ведения сельского хозяйства и развития сельских районов. |
at its tenth and eleventh sessions and at its eighth, ninth, tenth |
на его десятой и одиннадцатой сессиях и на его восьмой девятой, |
Welcoming its initiative to hold an interactive dialogue at its eighth regular session on maternal mortality and the human rights of women, on 5 June 2008, |
приветствуя инициативу Совета относительно проведения на восьмой регулярной сессии интерактивного диалога по вопросам материнской смертности и прав человека женщин, с которой он выступил 5 июня 2008 года, |
By March 2011, it is anticipated that the Office of the Prosecutor will have completed seven of the eight remaining trials, with the eighth trial, that of Radovan Karadzic, to be completed in the first quarter of 2012. |
К марту 2011 года ожидается, что Канцелярия Обвинителя завершит работу по семи из восьми оставшихся процессов, при этом восьмой процесс по делу Радована Караджича будет завершен в первом квартале 2012 года. |
The attention of the Council was drawn to the fact that the Permanent Forum on Indigenous Issues had been informed during its eighth session that its decisions and recommendations did not entail programme budget implications for the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. |
Внимание Экономического и Социального Совета было обращено на тот факт, что во время своей восьмой сессии Постоянный форум по вопросам коренных народов был проинформирован о том, что его решения и рекомендации не имеют последствия для предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
In response to the concerns raised, the capital master plan design team has been charged with reviewing options to explore if it is possible to limit the permanent reduction of garage capacity, and progress made in this regard will be reported in the eighth annual progress report. |
В ответ на выраженную обеспокоенность проектной группе по генеральному плану капитального ремонта поручено изучить вопрос о том, возможно ли ограничить число навсегда теряемых парковочных мест, и информация о ходе этой работы будет включена в восьмой ежегодный доклад о ходе осуществления проекта. |
Report transmitting the inputs of the eight major groups, addenda on agenda items of the intersessional and eighth session of the United Nations Forum on Forests |
Доклад, препровождающий материалы восьми основных групп, добавления по пунктам повестки дня между сессиями и восьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам |