Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективно"

Примеры: Efficiently - Эффективно
To enable the Court to fulfil its task, it is necessary that the Court be provided with adequate resources, so that it can respond efficiently and in a timely manner to the expectations of States that submit their disputes to it for settlement. Чтобы Суд располагал возможностями для выполнения его задач, его необходимо обеспечивать адекватными ресурсами, чтобы он мог эффективно и своевременно оправдывать те надежды, которые возлагают на него государства, передающие ему свои споры для их улаживания.
In conclusion, she stressed the need for prompt reform of the international financial system to enable its institutions to function more efficiently, effectively and accountably, enhancing delivery capacities of regional financial institutions to enable them to support development, especially in sub-Saharan Africa. В заключение она подчеркивает необходимость скорейшего реформирования международной финансовой системы, с тем чтобы ее учреждения могли функционировать более эффективно, результативно и ответственно, укрепляя оперативный потенциал региональных финансовых учреждений, чтобы они могли поддерживать процесс развития, особенно в странах Африки к югу от Сахары.
Overall assessment of compliance with allocation process 96. It is the Panel's assessment that the forestry reform process for commercial timber concessions is currently not functioning as efficiently as desired and that concerted efforts are required to put it on the right track. Группа считает, что процесс реформы лесного хозяйства, в том что касается концессий на коммерческие лесозаготовки, в настоящее время функционирует не так эффективно, как хотелось бы, и что для устранения недостатков, имеющихся в этом процессе, нужны согласованные усилия.
Success would depend above all upon the way in which the private sector performed its business activities, especially as one of the strengths of the private sector was its ability, within its overall profit-oriented structure, to adjust promptly and efficiently to changing conditions. Успех будет зависеть прежде всего от формы осуществления частным сектором своей коммерческой деятельности, особенно если учесть, что одной из его сильных сторон является способность быстро и эффективно приспосабливаться к меняющимся обстоятельствам в рамках своей общей структуры, ориентированной на получение прибыли.
The Convention on Certain Conventional Weapons could be an important international instrument for addressing humanitarian and conventional-weapons issues if work was conducted efficiently and the political will to accomplish something was present. Конвенция о конкретных видах обычного оружия могла бы стать важным международным инструментом для урегулирования гуманитарных проблем и проблем обычного оружия в том случае, если будет эффективно вестись работа и если будет иметься политическая воля к достижению конкретных сдвигов.
This has caused significant problems for staff and families and has adversely impacted the organization's capacity to promptly and efficiently deploy or reassign staff. Это приводило к возникновению серьезных проблем для сотрудников и членов их семей и негативно сказывалось на способности организации оперативно и эффективно направлять сотрудников в места службы или переводить их из одного места службы в другое.
Put another way, the global imbalance could be corrected more efficiently by addressing other, more fundamental factors. The fundamental factors underlying the US external imbalance are large fiscal deficits and low household savings, owing to excessive financial leverage. Другими словами, нарушение мирового баланса можно было бы исправить более эффективно, если обратить внимание на другие, более фундаментальные факторы.
The goal is that the framework, in meeting both the needs of the Organization and individual staff members, will bring about a global, dynamic and flexible workforce that can efficiently deliver the Organization's mandates to the highest standards. Цель системы состоит в том, чтобы, удовлетворяя потребности Организации и индивидуальных сотрудников, сформировать международный, динамичный и легко адаптирующийся штат сотрудников, который может эффективно выполнять задачи Организации в соответствии с наивысшими требованиями.
Shor's algorithm can also efficiently solve the discrete logarithm problem, which is the basis for the security of Diffie-Hellman, elliptic curve Diffie-Hellman, elliptic curve DSA, Curve25519, ed25519, and ElGamal. Алгоритм Шора может так же эффективно решить задачу дискретного логарифмирования, от сложности которой зависит защищенность Диффи-Хеллмана, Диффи-Хеллмана на эллиптических кривых, ECDSA, Curve2551, ed25519 и Эль-Гамаля.
nor the means to deal efficiently with this case. The Special Rapporteur was informed that the NHCR has a very limited budget, office facilities and staff and has no formal authority. Кроме того, большинство наблюдателей, с которыми встречался Специальный докладчик, считают, что у НКПЧ нет ни соответствующего мандата 5/, ни средств, чтобы эффективно заняться этим случаем 6/.
One of the papers submitted by the United Nations Secretariat 3/ stressed that the objective in developing a national or regional geographic data infrastructure was to efficiently provide the fundamental geographic data needed to support sound economic, social and environmental decision-making. подчеркивалось, что цель развития национальной или региональной инфраструктуры географических данных заключается в том, чтобы эффективно выдавать основные географические данные, необходимые для обеспечения рационального процесса принятия экономических, социальных и экологических решений.
On 20 June the Special Rapporteur was to participate in a meeting with representatives of ILO, UNESCO and WHO to start discussion on how efforts in the disability field could be more efficiently coordinated. был принять участие во встрече с представителями МОТ, ЮНЕСКО и ВОЗ для обсуждения вопроса о том, как более эффективно координировать деятельность в интересах инвалидов.
In some cases, the parties might regard prior knowledge on the part of the arbitrator as advantageous, particularly if the parties think that this knowledge would allow the arbitrator to conduct the case more efficiently. В некоторых случаях стороны могут счесть предварительную осведомленность арбитра премуществом, особенно тогда, когда они полагают, что эта осведомленность позволит арбитру более эффективно вести дело.
Despite this increase, the administrative infrastructure supporting the Quick Start Programme has not changed, thereby creating an excess workload that has affected the capacity of the secretariat of the Strategic Approach to service efficiently all aspects of the Quick Start Programme. Несмотря на такой рост числа проектов, административная структура поддержки Программы ускоренного "запуска" проектов не изменилась, что создает чрезмерную рабочую нагрузку, которая сказывается на способности секретариата Стратегического подхода эффективно обслуживать все аспекты Программы ускоренного "запуска" проектов.
According to the World Wildlife Fund, the Water Fund will help residents of the highlands of the Motagua River watershed carry out sound management of their forests, and those in the lowlands to use water efficiently without waste while reducing contamination of effluent waters. По данным Всемирного фонда дикой природы, водный фонд поможет жителям нагорья в бассейне реки Мотагуа рационально использовать свои лесные ресурсы, а жителям равнинных районов - эффективно и без потерь использовать водные ресурсы и уменьшить загрязненность сточных вод.
It is therefore uncertain whether voter registration will take place as scheduled or whether all logistical and civic education activities will be conducted in a timely manner and as efficiently as desirable for elections to be held as scheduled and without compromising the credibility of the whole process. Поэтому неясно, состоится ли регистрация избирателей в запланированные сроки и будут ли проведены все материально-технические мероприятия и мероприятия по просвещению граждан своевременно и эффективно, как это было бы желательно для выборов, не нарушая сроки и не подрывая доверия ко всему процессу.
The Advisory Committee is of the view that future reports of the Secretary-General should contain a better analysis to demonstrate how efficiently and cost-effectively the work of the Department is conducted, as well as a clear explanation of the units of measure and how they are calculated. Консультативный комитет считает, что в будущие доклады Генерального секретаря следует включать более полный анализ того, насколько результативно и эффективно с точки зрения затрат работает Департамент, а также четкое объяснение используемых показателей и того, как они подсчитываются.
This integration enabled the Prefectural Labour Bureaus to implement cross-field measures effectively, including labour standards administration and employment security administration, and to implement labour administration comprehensively and efficiently. Эта реорганизация позволила бюро префектур по вопросам труда эффективно реализовывать межсекторальные меры, включая контроль за соблюдением трудовых норм и гарантий занятости, а также осуществлять всесторонний и эффективный контроль за соблюдением трудового законодательства.
The creation of added value - including in the supply chain - is becoming so complex that no single company, no single association, no single fleet operator will be able to achieve this efficiently alone. Создание добавочной стоимости, включая каналы поставки, становится настолько сложным процессом, что ни одна отдельная компания, ни одна ассоциация, ни одна транспортная компания не может в одиночку решить эту задачу эффективно.
Networking helps us to overcome institutional barriers and to move away from a "silo working" mentality, to promote common understanding of sustainability issues, identify optimal means to address issues, and to allocate efficiently human expertise and financial resources to ESD projects. Установление сетевых связей помогает преодолеть институциональные преграды и избавиться от менталитета "изолированности", поощрять общее понимание вопросов устойчивости, выявлять оптимальные способы решения этих вопросов, а также эффективно выделять на проекты ОУР кадрово-экспертную помощь и финансовые ресурсы.
In order to utilize efficiently the available conference resources, I appeal to all members of the Disarmament Commission to be punctual in attending all the scheduled plenary meetings of the Commission and the meetings of the Working Groups. Для того чтобы эффективно использовать предоставляемые в наше распоряжение конференционные услуги, я хотел бы обратиться ко всем членам Комиссии по разоружению с просьбой прибывать на все запланированные пленарные заседания Комиссии и заседания рабочих групп точно в назначенное время.
For example, it is often noted that the rates of such taxes are set too low to efficiently mitigate pollution-induced environmental degradation: they are set so low that the cost of paying the tax is often less than the cost of abatement. Например, часто отмечается, что ставки таких налогов являются слишком низкими для того, чтобы эффективно бороться с деградацией окружающей среды и возникающим в результате этого загрязнением: они устанавливаются на столь низком уровне, что зачастую стоимость выплаты налогов меньше, чем стоимость борьбы с загрязнением.
The invention relates to electrotechnical engineering, namely to electroinsulating materials which are efficiently used for various industries in the form of electric conductor insulators, in particular for the radiotechnical industry, cable manufacturing and for microelectronics. Изобретение относится к электротехнике, а именно - к электроизоляционным материалам, которые могут эффективно применяться в качестве изоляторов электрических проводников, используемых в различных отраслях промышленности, в частности, в радиотехнической промышленности, кабельной промышленности, микроэлектронике и т.д.
Communicate more efficiently to Roma parents the importance of literacy and the positive effect of education on the children's future, and, in this task, use the help of school assistants with a Romani background (Finland); 80.96 более эффективно доводить до родителей рома важность ликвидации неграмотности и значение образования для будущего детей, привлекая для этого помощников преподавателей из числа рома (Финляндия);
Pag-ibig Fund to provide the much needed liquidity in the market so that the housing finance engine (including securitization and guaranty) could run efficiently. обеспечение Фондом Паг-Ибиг необходимого уровня ликвидности на рынке, позволяющего эффективно функционировать системе жилищного финансирования (включая обеспечение безопасности и гарантий).