Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективно"

Примеры: Efficiently - Эффективно
And we discussed what are the costs for these patients, can we do treatment more efficiently? И мы обсуждали, каковы цены для таких пациентов, можем ли мы проводить лечение более эффективно.
The collapse proceeds to efficiently compress the star's core; the overpressure is sufficient to allow runaway nuclear fusion to burn it in several seconds, creating a thermonuclear explosion. Коллапс позволяет эффективно сжать ядро звезды, избыточного давления достаточно, чтобы позволить ядерному синтезу в течение нескольких секунд вызвать термоядерный взрыв.
Similarly, goods and services from such countries can be offered on the global market as efficiently as those from any other country through the use of ICT. Аналогичным образом с помощью ИКТ товары и услуги этих стран могут быть предложены к продаже на глобальном рынке столь же эффективно, как и товары и услуги какой-либо другой страны.
create effective means to allow for members from countries in transition to participate efficiently in the work of these organizations. З. создать эффективные средства, чтобы члены из числа стран с переходной экономикой могли эффективно участвовать в работе этих организаций.
Non-governmental organizations are well recognized for their abilities to quickly and efficiently identify and formulate proposals for catalytic and innovative action in response to emerging issues and needs, in such areas as leadership training and promotion of non-traditional approaches to employment generation. Неправительственные организации хорошо известны своей способностью быстро и эффективно определять и разрабатывать предложения, касающиеся каталитической и новаторской деятельности, в ответ на новые темы и потребности в таких областях, как обучение по вопросам руководства и поощрение нетрадиционных подходов к созданию рабочих мест.
You can also deliver heat more efficiently using heat pumps, which use a smaller bit of high-grade energy like electricity to move heat from your garden into your house. Также можно производить тепло более эффективно с помощью тепловых насосов, которые используют небольшое количество энергии, например, в виде электричества, для перемещения тепла из сада в дом.
They have needs which have to be met efficiently in terms of energy, in terms of cost, in terms of quality. У них есть нужды, которые необходимо удовлетворять эффективно с точки энергозатрат, стоимости и качества.
The delegation of the Republic of Moldova expresses its readiness to cooperate most actively and efficiently with the delegations of other States in order to achieve the high goals of the United Nations. Делегация Республики Молдова выражает свою готовность наиболее активно и эффективно сотрудничать с делегациями других государств, с тем чтобы достичь высоких целей Организации Объединенных Наций.
I also take this occasion to pay a tribute to your predecessor on the podium, Mr. Samuel Insanally, who, often in difficult circumstances, fulfilled his mandate expertly and efficiently. Пользуясь случаем, я также хочу воздать должное Вашему предшественнику на этом посту, г-ну Самьюэлу Инсаналли, который зачастую в сложных условиях умело и эффективно выполнял свои обязанности.
Equally, the Member States and the participating organizations have a responsibility towards JIU: they should visibly support the Unit, if it is to continue to perform efficiently. Точно так же государства-члены и участвующие организации несут ответственность перед ОИГ: для того чтобы Группа могла продолжать действовать эффективно, ей необходима их видимая поддержка.
Difficulties have been encountered, but the growing support of the Member States and the increased responsiveness of the United Nations give good reason to hope that future challenges will be met swiftly and efficiently. На этом пути встретились трудности, однако растущая поддержка государств-членов и активная реакция Организации Объединенных Наций дают все основания надеяться на то, что в будущем проблемы будут решаться действенно и эффективно.
Our country did so on the basis that the range of problems confronting the European community may be solved more promptly and efficiently through enhanced cooperation and coordination of efforts of the United Nations and OSCE. Наша страна сделала это, исходя из того, что многочисленные проблемы, с которыми сталкивается Европейское сообщество, могут быть решены более оперативно и эффективно через укрепление сотрудничества и координацию усилий Организации Объединенных Наций и ОБСЕ.
The support of the United Nations system and international cooperation were vital for implementing the commitments made in Beijing, although careful consideration needed to be given to the adjustments to be made to ensure that existing machinery could handle that task efficiently. Исключительно важное значение для воплощения в жизнь обязательств, принятых в Пекине, имеет поддержка со стороны системы Организации Объединенных Наций и международное сотрудничество, хотя следует тщательно рассматривать предлагаемые корректировки, для обеспечения того, чтобы существующий механизм мог эффективно справляться с решением этой задачи.
Recently, the so-called nuclear issue is being efficiently resolved between the Democratic People's Republic of Korea and the United States in accordance with the DPRK-US Agreed Framework of October 1994. Недавно так называемая ядерная проблема была эффективно урегулирована между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки в соответствии с Рамочной договоренностью, достигнутой в октябре 1994 года.
A recent external evaluation study 49/ stated that the operations in Cambodia and Somalia had shown that the United Nations procurement system cannot efficiently handle the volume of supplies and equipment needed by large missions. В недавней внешней оценке 49/ указывалось, что операции в Камбодже и Сомали показали, что система закупок Организации Объединенных Наций не может эффективно справляться с объемом поставок и оборудования, необходимым для крупных миссий.
In this way, countries are part of coherent synergistic international programmes and networks that not only advance knowledge in the interests of all but also utilize more efficiently scarce human and financial resources, keeping duplication to a minimum. Таким образом, страны становятся частью связанных между собой синергетических международных программ и сетей, которые не только обеспечивают научный прогресс в интересах всех сторон, но и позволяют более эффективно использовать дефицитные людские и финансовые ресурсы, сводя к минимуму масштабы дублирования.
Today, the nuclear issue on the Korean peninsula is being resolved efficiently since the Democratic People's Republic of Korea and the United States adopted the Agreed Framework in Geneva in October last year and both have been taking practical steps to implement it. Сегодня ядерный вопрос на Корейском полуострове решается эффективно, поскольку Корейская Народно-Демократическая Республика и Соединенные Штаты в октябре прошлого года подписали в Женеве Согласованные рамки, и обе стороны предпринимают практические шаги в целях их осуществления.
In addition, the entity must be clear about the mission it is to fulfil within the State framework and must be able to assume its responsibilities efficiently. Кроме того, такое подразделение должно четко осознавать те задачи, которые ему предназначены в рамках государства, а также должно быть способно эффективно выполнять свои обязанности.
Croatia commended the Zangger Committee for having strengthened export control, thus making it possible to combat more efficiently illicit trafficking in or smuggling of nuclear material. В этой связи Хорватия приветствует тот факт, что Комитет Цангера усилил контроль за экспортом, что позволит более эффективно бороться с оборотом и контрабандой ядерных материалов.
The initiatives to modernize the Nicaraguan State led to the elimination of various institutions that responded to other political precepts or exercised functions that, with the proper motivation, the private sector could perform more efficiently. Инициативы по модернизации никарагуанского государства привели к ликвидации различных институтов, отвечающих иным политическим нормам или выполняющих функции, которые при условии надлежащей мотивации частный сектор мог бы выполнять более эффективно.
The United Nations can rely on Denmark to respond swiftly and efficiently to the needs of the Organization for troops, civilian police, customs officials and personnel for humanitarian relief operations. Организация Объединенных Наций может рассчитывать на то, что Дания будет оперативно и эффективно откликаться на потребности Организации в отношении предоставления войск, гражданской полиции, таможенных чиновников и персонала для операций по оказанию гуманитарной помощи.
As a major contributor to the Organization's budget, the European Community and its member States hoped that the considerable resources allocated to the Department, in particular for the production of certain publications, would be managed efficiently and rationally. З. Европейское сообщество и его государства-члены, производящие крупный взнос в бюджет Организации, хотели, чтобы сравнительно большие ресурсы, предоставляемые Департаменту, расходовались эффективно и рационально, в частности в связи с публикацией некоторых изданий.
If the Mission is to carry out its mandate efficiently within the required time-frame, United Nations communications personnel should provide all necessary communication facilities and related services. Для того чтобы Миссия могла эффективно выполнить свой мандат в установленные сроки, ведающий вопросами связи персонал Организации Объединенных Наций должен обеспечить все необходимые средства связи и соответствующее обслуживание.
Finally, the ability of United Nations forces to operate effectively, efficiently and safely throughout much of Bosnia and Herzegovina, on the basis of impartiality and the consent of all parties, is now seriously compromised. Наконец, способность сил Организации Объединенных Наций функционировать эффективно, действенно и в безопасных условиях на территории большей части Боснии и Герцеговины, основываясь на принципе беспристрастности и с согласия всех сторон, теперь серьезно подорвана.
For the system to attain the capacity to respond as effectively, efficiently and rapidly as is optimal, the sum must be more than its parts. Для того чтобы система обладала потенциалом, позволяющим в равной степени эффективно, действенно, оперативно и оптимально реагировать на чрезвычайные ситуации, сумма должна быть больше ее слагаемых.