Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективно"

Примеры: Efficiently - Эффективно
We believe that the ongoing discussion in the General Assembly on reform of the Security Council needs to be concluded expeditiously in order to enable the Council to function more efficiently in fulfilling the responsibilities conferred upon it by the United Nations Charter. Мы считаем, что продолжающиеся в Генеральной Ассамблее дискуссии по вопросу о реформе Совета Безопасности должны быть оперативно завершены, с тем чтобы позволить Совету функционировать более эффективно в рамках осуществления ответственности, возложенной на него в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Costs, however, are a function not only of the physical properties of the mine but also of management skills and technology, as exemplified by efficiently operating mines even in high-cost areas. Вместе с тем себестоимость является производной функцией не только от физических характеристик рудника, но и от управленческих навыков и технологий, о чем свидетельствуют существование эффективно действующих рудников даже в районах с высокими издержками.
When all those elements have existed the Council has been able to act efficiently and to establish, for example, a preventive peacekeeping operation in the Central African Republic. Когда есть в наличии все эти элементы, Совет может действовать эффективно и учредить превентивную миротворческую операцию, как, например, в Центральноафриканской Республике.
A developed contact surface between the gas and the matrix material makes it possible to efficiently convert electric signals into acoustic oscillations with a maximum sensitivity, minimum distortions and a very high photon increment and decrement rate. Развитая поверхность контакта между газом и материалом матрицы позволяет эффективно преобразовывать электрические сигналы в акустические колебания с высокой чувствительностью, минимальными искажениями и очень высокой скоростью нарастания и спада фронтов.
The draft resolution proposed by the Committee on Conferences was a positive step, as it reflected the Member States' discussions during its session, facilitated the work of the Fifth Committee and would help the Department to carry out its mandated responsibilities more efficiently. Предложенный Комитетом по конференциям проект резолюции является одним из позитивных шагов, поскольку он отражает результаты обсуждений между государствами-членами в ходе его сессии, содействует работе Пятого комитета и поможет Департаменту более эффективно осуществлять порученные ему обязанности.
Such courts and tribunals were most effective and commanded the respect and confidence of States when they provided neutral, depoliticized forums for resolving disputes and when they operated efficiently. Такие суды и трибуналы оказываются наиболее эффективными и пользуются доверием и уважением со стороны государств тогда, когда они представляют собой нейтральные, свободные от политических пристрастий форумы для разрешения споров и когда они действуют эффективно.
The CANZ group urged all States to become parties to the Protocol, whose entry into force would resolve a long-standing issue within the Movement and would enhance the capacity of national societies to deliver humanitarian assistance freely, safely and efficiently. Группа КАНЗ настоятельно призывает все государства стать участниками этого Протокола, вступление в силу которого решит давнишнюю проблему, существующую в движении, и повысит возможность национальных обществ поставлять гуманитарную помощь свободно, в сохранности и эффективно.
At any given moment, the level of development of productive capacities acts as a constraint on what goods and services a country can trade efficiently and also on the scale of trade. В любой данный момент уровень развития производственного потенциала выступает в качестве ограничителя, определяющего, какими товарами и услугами страна может эффективно торговать, а также масштабы торговли.
He also requested that representatives give the Chairperson and the entire Working Group their maximum support in order to enable them to do their work efficiently. Он обратился также к участникам с просьбой оказывать Председателю и всем членам Рабочей группы максимальную поддержку, с тем чтобы они могли эффективно выполнить свою работу.
In the light of the urgent need for committed implementation of the Programme of Action of the Durban Conference, he hopes that he will be provided with all the necessary human and material assistance to carry out his mandate efficiently. Он надеется, что с учетом неотложного характера осуществления, определенного в Программе действий Дурбанской конференции, на выполнение возложенного на него мандата будут направлены достаточные людские и материальные ресурсы, с тем чтобы позволить ему эффективно выполнить свою задачу.
Their shared values and common goals provide a solid foundation for fruitful cooperation in a large number of fields, particularly in regions affected by ethnic conflict, where the United Nations and the OSCE complement each other very efficiently. Их общие ценности и общие цели обеспечивают прочную основу для плодотворного сотрудничества во многих областях, в частности в регионах, затронутых этническими конфликтами, где Организация Объединенных Наций и ОБСЕ очень эффективно дополняют друг друга.
WP. thanked France for agreeing to chair the small group and the group itself for having initiated work on the subject so promptly and efficiently. Рабочая группа WP. поблагодарила представителя Франции за исполнение обязанностей Председателя небольшой группы и саму группу за то, что она так оперативно и эффективно приступила к работе над этим вопросом.
The objective of the programme is to provide officers with modern techniques, skills and tools which would enable them to address the issues of proliferation of small arms and light weapons more efficiently. Цель данной программы заключается в том, чтобы вооружить представителей этих сил современными методами, практическими навыками и инструментами, которые позволили бы им более эффективно решать проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
The constitution was adopted by a national referendum. State bodies of authority have been performing efficiently at all levels, reflecting the entire spectrum of the extensive political life of the country. Путем всенародного референдума принята конституция, эффективно действуют органы власти на всех уровнях, которые отражают весь спектр насыщенной политической жизни страны.
That is mostly due to efforts made to decentralize activities to the country level, while maintaining at headquarters only those that can be more effectively or efficiently done centrally. Это объясняется главным образом усилиями по децентрализации деятельности на страновой уровень с сохранением в штаб-квартире лишь тех видов деятельности, которые могут выполняться централизованным путем более эффективно и результативно.
Forthcoming meetings of crucial importance included the next session of the Commission for Social Development, which must tackle the integration of economic and social policies so as to permit markets to function efficiently within a framework of ethical values. Предстоящие совещания, имеющие особое значение, включают в себя следующую сессию Комиссии социального развития, которая должна заняться вопросами интеграции экономической и социальной политики, с тем чтобы рынки могли эффективно функционировать с учетом этических ценностей.
My country attaches importance to, and intends to contribute to, the efforts to adapt the Organization to today's world, in particular by reforming the Security Council in such a way as to enable it to operate efficiently while enjoying uncontested legitimacy. Наша страна придает большую важность усилиям по адаптации Организации к условиям современного мира, в частности, реформированию Совета Безопасности таким образом, чтобы он мог эффективно работать, сохраняя свою неоспоримую легитимность, и мы намерены вносить свой вклад в этот процесс.
It is anticipated that the Logistics Base will conduct 100 courses with 1,400 participants during the budget period, which will require a training section to efficiently manage and administer the training activities. Ожидается, что в течение бюджетного периода База материально-технического снабжения проведет 100 курсов для 1400 участников, в связи с чем секция профессиональной подготовки должна будет эффективно организовывать и проводить учебные мероприятия.
The Court strongly hopes that the grant of such funds will be rapidly agreed, so that it may continue efficiently to carry out the mission entrusted to it by its Statute, an integral part of the Charter of the United Nations. Суд твердо надеется, что выделение таких средств будет оперативно согласовано, с тем чтобы он мог эффективно продолжать выполнение задачи, возложенной на него Статутом, который является неотъемлемой частью Устава Организации Объединенных Наций.
However, the added element of publicity enables unsecured creditors to more efficiently assess whether there is any unencumbered value left in a debtor's assets to satisfy their own claims. Тем не менее дополнительный элемент публичности позволяет необеспеченным кредиторам более эффективно оценить, существуют ли какие-либо необремененные активы, остающиеся в распоряжении дебитора, для удовлетворения их собственных требований.
It was stressed, however, that the existing databases could be more efficiently used, in particular by active participation of all ICPs and more NFCs in modelling activities. В то же время было подчеркнуто, что существующие базы данных могли бы использоваться более эффективно, в частности благодаря активному участию всех МСП и большего числа НКЦ в деятельности по моделированию.
In the industrial sector, the ability of countries to generate and sustain employment depended on their capacity to promptly gain access to, efficiently use and keep up with new technologies. В промышленном секторе возможности стран по созданию и обеспечению занятости зависят от их способности своевременно получать доступ к новым технологиям, эффективно использовать их и не отставать от них.
In order to help programmers optimize and troubleshoot their queries more efficiently, the MySQL Query Browser can copy queries from application code using your favorite integrated development environment (IDE). Для того, чтобы помочь программистам оптимизировать и искать неисправности в своих запросах более эффективно, MySQL Query Browser может копировать запросы из кода приложений использующих ваш любимый IDE.
The concept of the market research on the internet applied by ALT allows to gather information more efficiently than traditional research methods, i.e. faster, of higher quality, and cheaper. Концепция проведения рыночных исследований в Интернете, применяемая Apklausos.LT, позволяет собирать информацию более эффективно, чем традиционные методы исследования - быстрее, дешевле и качественнее.
What are the new technologies that can help us use scarce resources more efficiently, increase and stabilize crop and livestock yields? Какие новые технологии способны помочь нам наиболее эффективно использовать скудные ресурсы, повысить и стабилизировать урожайность сельскохозяйственных культур и продуктивность животноводства?