| SDLM supervises the work of regional offices in order to manage the workload more efficiently. | ГДУЗР осуществляет контроль за работой региональных бюро, с тем чтобы более эффективно справляться с рабочей нагрузкой. |
| The Meeting noted that the experiences of those economies that had utilized FDI efficiently needed to be studied carefully. | Совещание отметило, что опыт тех стран, которые эффективно используют ПИИ, нуждается в тщательном изучении. |
| The Angolan Monitoring Mechanism already has attached to it a political officer who has efficiently conducted a number of these tasks. | В рамках ангольского механизма по наблюдению уже имеется сотрудник по политическим вопросам, который эффективно выполняет целый ряд задач такого рода. |
| Under his able and experienced guidance, the Group could efficiently carry out its work with a remarkable success. | Под его умелым и профессиональным руководством Группа смогла эффективно работать и сумела добиться замечательного успеха. |
| Those crimes have been carefully prepared and efficiently implemented. | Эти преступления были тщательно подготовлены и эффективно осуществлены. |
| It would be more reasonable to use the existing mechanisms, particularly the General Assembly and the Economic and Social Council, more efficiently. | Рациональнее было бы более эффективно использовать уже существующие механизмы, прежде всего Генеральную Ассамблею и Экономический и Социальный Совет. |
| As one of the key functions of the Organization, peacekeeping operations should be adequately financed and efficiently managed. | Операции по поддержанию мира, являющиеся одной из ключевых функций Организации, должны соответственно финансироваться и эффективно управляться. |
| A critical asset for UNDP is its capacity to respond quickly and efficiently to the changing needs of programme countries. | Одним из важнейших достоинств ПРООН является ее способность быстро и эффективно реагировать на изменяющиеся потребности стран, в которых осуществляются программы. |
| They also acknowledged that national focal points for Article 6 need more recognition and support to carry out their role efficiently. | Они также признали, что национальные координационные центры по статье 6 нуждаются в большем признании и большей поддержке для того, чтобы эффективно выполнять свою роль. |
| We should plan and organize our work in the various committees efficiently, including focused discussions. | Мы должны эффективно планировать и организовывать свою работу в различных комитетах и, в том числе, проводить целенаправленные обсуждения. |
| That would point to strengthened managerial ability to respond to unforeseen programmatic demands and to mobilize resources efficiently to attain higher programme delivery. | Это свидетельствует о возросшей способности их руководства оперативно реагировать на непредвиденные потребности программного характера и эффективно мобилизовывать ресурсы для достижения высоких показателей осуществления программ. |
| To efficiently assist countries, in particular developing countries, affected by environmental disasters. | З. Эффективно оказывать помощь странам, в частности развивающимся странам, пострадавшим в результате экологических катастроф. |
| An efficiently functioning system of administration of justice which impacts positively on staff morale. | Эффективно функционирующая система отправления правосудия, позитивно влияющая на моральный настрой персонала. |
| UNHCR, which played a crucial role in the international protection system, needed to work efficiently and to focus on its core mandate. | УВКБ, играющее ключевую роль в системе международной защиты, должно действовать эффективно, сосредоточивая усилия на выполнении своей основной задачи. |
| That is why we believe that those threats can be addressed efficiently only through regional cooperative efforts. | Вот почему мы полагаем, что эти угрозы могут быть эффективно устранены посредством осуществления совместных региональных усилий. |
| We have well-established review procedures to ensure that appropriate audit work is undertaken efficiently and in accordance with auditing standards. | У нас существует упорядоченная процедура обзора для обеспечения того, чтобы соответствующая ревизионная деятельность осуществлялась эффективно и в соответствии со стандартами ревизии. |
| The Trial and Appeals Chambers are working at full capacity, and the simultaneous trials of multiple accused are being carried out efficiently. | Судебная и Апелляционная палаты работают с полной нагрузкой, а одновременные процессы над многими обвиняемыми проводятся эффективно. |
| The Contracting Parties have reaffirmed their wish for a strong secretariat working efficiently. | Договаривающиеся стороны вновь подтвердили свою заинтересованность в надежном и эффективно функционирующем секретариате. |
| Good environmental governance would help to get things done more effectively, efficiently and democratically. | Рациональное руководство в области окружающей среды помогло бы решать вопросы более эффективно, рационально и демократично. |
| The new procedure allows signatories to settle potential disputes efficiently and quickly. | Новая процедура позволяет участникам разрешать возможные споры более эффективно и быстро. |
| The Office will be reorganized to enable it to implement those operational priorities efficiently. | Управление будет реорганизовано таким образом, чтобы оно могло эффективно обеспечивать выполнение указанных оперативных приоритетов. |
| It is also one way of assessing the needs of States and thereby determining how efficiently and expeditiously technical assistance can be channelled. | Они также позволяют оценить потребности государств и, таким образом, определить, как можно эффективно и оперативно оказать им техническую помощь. |
| Diplomatic missions could not function efficiently when the access of diplomatic personnel was hindered by insufficient parking capacity. | Дипломатические представительства не могут эффективно функционировать, если доступ дипломатического персонала затруднен в связи с недостаточным количеством мест парковки. |
| Second, market forces by no means automatically operate efficiently or assign priority to human factors. | Во-вторых, рыночные силы никоим образом не функционируют эффективно автоматически и не обеспечивают уделение первоочередного внимания человеческим потребностям. |
| Thanks to your experience and well-known diplomatic skills, our work is being conducted most efficiently. | Благодаря Вашему опыту и хорошо известному дипломатическому искусству наша работа проводится весьма эффективно. |