Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективно"

Примеры: Efficiently - Эффективно
OIOS therefore finds it imperative that the Office establish clear priorities among competing demands in order to more efficiently allocate its finite resources and to identify and utilize its comparative advantage. Поэтому УСВН считает настоятельно необходимым, чтобы Управление установило четкие приоритеты между конкурирующими требованиями, дабы более эффективно распределять свои не беспредельные ресурсы и определять и использовать свое сравнительное преимущество.
Within the context of its broad mandate, OIOS finds that OHCHR can most efficiently utilize its finite resources by strategically focusing its activities in line with this comparative advantage. В контексте своего широкого мандата УВКПЧ может весьма эффективно использовать свои не беспредельные ресурсы посредством стратегического сосредоточения своей деятельности в соответствии со своим сравнительным преимуществом.
This calls for careful assessment of the organization's wide-ranging mandates, focusing on areas where UNCTAD can deliver efficiently and with maximum impact. Это требует тщательной оценки широких мандатов организации при сосредоточении на тех областях, в которых ЮНКТАД может действовать эффективно и с максимальной отдачей.
Complaints received by the Ministry on any financial matters and complaints and problems regarding the accounts of CBOs and other organizations are handled efficiently and expeditiously. Жалобы, получаемые министерством в отношении финансовых нарушений, а также жалобы и проблемы, касающиеся банковских счетов общинных организаций и других структур, рассматриваются эффективно и оперативно.
It is very important to find the right balance and synergies among these functions and to allow the United Nations system to respond promptly and efficiently to alarming situations. Очень важно найти правильный баланс и взаимодействие между этими функциями и обеспечить системе Организации Объединенных Наций возможность быстро и эффективно реагировать на тревожные ситуации.
Legislation should give the State administration the right to efficiently enforce the obligations; Законы должны предоставлять государственным органам право эффективно обеспечивать выполнение обязанностей;
Further, given the limited scope of the necessary revisions, there should be little doubt that the Working Group will be able to efficiently resolve any such issues. Далее, ввиду ограниченного масштаба необходимых изменений, можно не сомневаться, что Рабочая группа сможет эффективно решить любые вопросы такого рода.
If taxpayers were confident that the Organization's budgets were well planned and efficiently implemented, they would be more willing to support timely payment of contributions. Если налогоплательщики будут уверены в том, что бюджеты Организации хорошо спланированы и эффективно исполняются, они будут более активно выступать за своевременную выплату взносов.
For example, the Galaxy system was not designed to efficiently classify a job, create a vacancy or perform the necessary eligibility checks. Например, система «Гэлакси» не была задумана для того, чтобы эффективно классифицировать рабочее место, объявлять вакансию и выполнять необходимые проверки соответствия требованиям.
It recommended that Mali earmark the necessary human and financial resources for the new human rights institution to enable it to carry out efficiently the activities under its mandate. Он рекомендовал Мали предоставить необходимые людские и финансовые ресурсы недавно созданному национальному правозащитному учреждению, с тем чтобы оно эффективно осуществляло деятельность, предусмотренную его мандатом.
Lack of the necessary core financial resources could seriously hinder the Centre's ability to efficiently carry out its mandate and respond to the increasingly diversified and numerous requests from States. Отсутствие необходимых финансовых ресурсов может серьезно подорвать способность Центра эффективно выполнять свой мандат и удовлетворять все более разнообразные многочисленные просьбы государств.
In application of this obligation special structure were established in July 2007 in a central and regional level, which are currently in the process of working efficiently. Во исполнение этого обязательства в июле 2007 года на центральном и региональном уровнях были созданы специальные структуры, которые в настоящее время эффективно работают.
On the other hand, large areas under economic land concessions have not been utilized efficiently as targeted, needing strict government measures to tackle them. С другой стороны, большие земельные участки, отданные в экономические земельные концессии, не используются так эффективно, как это планировалось, и в связи с этим возникает необходимость в принятии правительством строгих мер по их освоению.
An optimistic view was expressed that the new system of administration of justice would operate effectively, efficiently and in a timely and transparent manner, and produce good results. Было высказано оптимистичное мнение о том, что новая система отправления правосудия будет действовать эффективно, результативно, оперативно и транспарентно и даст хорошие результаты.
Italy's efforts to better train and supervise its troops were producing results: Italian forces were present around the world and were carrying out their missions efficiently and with professionalism. Сегодня можно сказать, что усилия, предпринимаемые Италией в плане обучения и руководства своими вооруженными силами, приносят свои плоды: итальянские военнослужащие находятся в разных точках мира и выполняют свои задачи профессионально и эффективно.
The Governor-General plays an instrumental role in ensuring that the continuity of the government's organizational structure permits the Government of the Bahamas to function efficiently. Генерал-губернатор выполняет важную роль в обеспечении того, чтобы преемственность организационной структуры правительства Багамских Островов позволяла тому работать эффективно.
Deterrence against the possible acquisition, development and misuse of chemicals and their precursors needs to be firmly and efficiently established within the domestic jurisdiction of our member States. В рамках национальных законодательств государств-членов должны быть прочно и эффективно закреплены меры по предотвращению возможного приобретения, разработки и несанкционированного использования химических веществ и их прекурсоров.
It has completely changed the arid landscape, as research shows that the desert forest absorbs carbon dioxide just as efficiently as forests in wet areas. Он полностью изменил засушливый ландшафт, поскольку, как показывает исследование, лес в пустыне поглощает углекислый газ так же эффективно, как и леса во влажных зонах.
Because you performed so efficiently last month, the Allocator will determine you're able to do with less next month. Потому что вы работали так эффективно в прошлом месяце, Распределитель решит, что вы справитесь с меньшим количеством в следующем.
However, it is also important that they be close enough together to allow technical and support personnel to travel between them quickly and efficiently. Вместе с тем важно, чтобы они также находились в достаточной близости друг от друга, чтобы технические специалисты и сотрудники по поддержке могли быстро и эффективно перемещаться между ними.
This partnership has resulted in the establishment of the Kuwait Joint Support Office, which integrates functions in the areas of finance and human resources to gain synergies from carrying out similar activities more efficiently and from one location. Это партнерство привело к созданию Кувейтского объединенного бюро поддержки, которое обеспечивает интеграцию функций в областях финансовых и кадровых ресурсов, в расчете на извлечение синергизмов от проведения аналогичных мероприятий более эффективно и на основе единой базы.
Without them, legislatures found it difficult to proceed; with such texts in hand, local officials could dedicate their time more efficiently to local specifics. Без них законодателям сложно продвигаться вперед, а располагая такими текстами, должностные лица на местном уровне могут более эффективно заниматься такой деятельностью с учетом местных особенностей.
It functioned efficiently and relieved some of the coordination pressure from the Joint Logistics Operations Centre, which was thus free to focus on coordinating the considerable logistical needs of the Mission in managing its own post-earthquake recovery. Центр эффективно функционировал и взял на себя часть работы Объединенного центра материально-технического обеспечения, связанной с координацией, что позволило последнему сосредоточиться на координации удовлетворения значительных материально-технических потребностей Миссии, связанных со своим собственным восстановлением после землетрясения.
The Committee also believes that successive reforms and the benefits of a number of preceding initiatives, as well as improvements to business processes, should enable the Organization to efficiently launch and support peacekeeping operations. Комитет считает также, что результаты следующих друг за другом реформ и отдача от ряда реализованных инициатив и совершенствования рабочих процессов должны позволять Организации эффективно развертывать и поддерживать миротворческие операции.
Encouraging dialogues between scientific disciplines to ensure that they are able to engage together efficiently for the platform's work programme areas; Ь) поощрение диалога между представителями научных дисциплин, чтобы они могли эффективно участвовать в усилиях по осуществлению соответствующих направлений программы работы платформы;