| Without burdensome formal procedures, the Ombudsmen have the advantage of being able to act quickly and efficiently. | Не будучи обременены необходимостью соблюдения громоздких формальных процедур, омбудсмены имеют то преимущество, что могут действовать быстро и эффективно. |
| To manage and maintain strategic deployment stocks, all available facilities at UNLB should be efficiently utilized. | Для рационального управления стратегическими запасами материальных средств для развертывания и их сохранения необходимо эффективно использовать все имеющиеся объекты в БСООН. |
| We must therefore manage the natural resources efficiently and minimize the environmental impact caused by our business activity. | Поэтому мы должны использовать натуральные ресурсы наиболее эффективно, снижая воздействие нашей деятельности на окружающую среду. |
| Moreover, the force must have sufficient manpower, capacity, and funding to put this vital objective into practice efficiently. | Кроме того, контингент должен обладать достаточным личным составом, возможностями и финансированием, чтобы эффективно исполнять свою важную роль. |
| Then, the chemotherapy drug comes out of the core and destroys the tumor cell cleanly and efficiently. | Затем из ядра наночастицы поступает химиопрепарат и разрушает раковую клетку чётко и эффективно. |
| However, it needed to be targeted and efficiently used and was not a means for addressing all challenges. | Однако необходимо, чтобы она носила адресный характер и использовалась эффективно, а не рассматривалась как панацея. |
| Any gaps in immunity of the troika would inhibit their ability to efficiently performing their duties. | Любые пробелы в иммунитете относящихся к "тройке" лиц скажутся на их способности эффективно выполнять свои служебные обязанности. |
| UNIDO was a specialized agency that cooperated effectively with other international organizations and carried out its particular, and very necessary, mandate efficiently. | ЮНИДО является специали-зированным учреждением, активно сотруднича-ющим с другими международными организациями и эффективно осуществляющим свой особый и весьма необходимый мандат. |
| Herber threw sparingly but efficiently, for 651 yards and six touchdowns. | Хербер пасовал реже чем раньше, но по-прежнему эффективно, набрав 651 ярд и шесть тачдаунов. |
| This results in the fact that investors operating in the national market cannot employ international credit ratings efficiently. | Это приводит к тому, что работающий на внутреннем рынке инвестор не может эффективно использовать международные рейтинги для оценки рисков вложений на внутреннем рынке. |
| The federations associated with IFA believe that such an organisation is necessary to co-ordinate their international work and efficiently co-operate towards their mutual aims. | Федерации, объединившиеся в Интернационал, считают, что такие структуры необходимы чтобы координировать международное сотрудничество и эффективно помогать друг другу в борьбе за общие цели. |
| And it actually causes your car to charge safely and efficiently. | По сути, машина заряжается безопасно и эффективно Кроме этого, имеется масса других применений. |
| We need to use our combined resources more efficiently through a reformed and better-coordinated United Nations system. | Мы должны более эффективно использовать наши совокупные ресурсы при помощи реформированной системы Организации Объединенных Наций, в которой обеспечена более высокая степень координации. |
| Nevertheless, we acknowledge that we must in the long run identify alternative commodities that we can produce efficiently and with comparative advantage. | И все же, несмотря на это, мы признаем, что в конечном итоге мы должны выявить альтернативные сырьевые товары, которые можно эффективно производить и добиваться относительных преимуществ. |
| This permits significant cost savings and enables Governments, parastatals and private-sector entities to plan and manage more efficiently. | Это приведет к ощутимому сокращению издержек и позволит правительствам, полугосударственным и частным предприятиям более эффективно осуществлять плановую и управленческую деятельность. |
| The team is designing an e-tool to help all parties to communicate efficiently during emergencies and to assist call centre volunteers. | Группа разрабатывает электронный инструмент с целью помочь всем сторонам эффективно связываться друг с другом во время чрезвычайных ситуаций и помогать добровольцам центров экстренной телефонной связи. |
| The enlarged Union, inevitable when Europe's Cold War division ended in 1989, needed new institutions to act efficiently and with transparency. | Союз неизбежно расширился после того, как в 1989 г. было устранено разделение Европы, возникшее в годы «холодной войны». Возникла необходимость в новых институтах, которые должны были действовать эффективно и быть прозрачными. |
| The World Bank hoped that resources would be allocated more efficiently and that the incomes of cashew farmers would grow. | Всемирный банк надеялся, что это позволит более эффективно перераспределить имеющиеся в стране ресурсы, и что доходы фермеров, которые занимались выращиванием орехов кешью, будут расти. |
| These range from behavioural challenges, such as persuading individuals to use energy more efficiently, to raising sufficient investment capital for new energy infrastructure. | Во-вторых, на пути внедрения более чистых технологий нередко существуют огромные препятствия: от факторов поведенческого характера, когда, например, людей приходится убеждать более эффективно использовать энергоресурсы, до необходимости мобилизации достаточных инвестиций на создание новой энергетической инфраструктуры. |
| Customs officers were deployed on the borders; however, they were unable to operate safely and efficiently owing to a lack of resources. | Хотя на границах работают таможенники, нехватка ресурсов мешает им эффективно выполнять свои обязанности в условиях безопасности. |
| A comprehensive operational system is now working efficiently at the national level through the reasonable deployment of resources, space-ground integration and coordination between departments. | Благодаря разумному использованию ресурсов, интеграции космического и наземного сегментов и межведомственной координации в настоящее время на национальном уровне существует эффективно действующая всеобъемлющая система. |
| But on a practical level, you also have to deliver services efficiently, and, odd as it may seem, the inspiration came from McDonald's. | На практическом же уровне, услуги нужно поставлять эффективно, и, как ни странно, на это вдохновил МакДональдс. |
| Improving awareness and implementation of existing disaster response law could ensure that lives could be saved and dignity restored quickly and efficiently. | Повышение информированности населения и соблюдение действующих правовых норм в области ликвидации последствий стихийных бедствий позволило бы спасти многих людей, а также оперативно и эффективно ликвидировать последствия катастроф и восстанавливать нормальную жизнь. |
| UNIDO was a specialized agency that cooperated effectively with other international organizations and carried out its particular, and very necessary, mandate efficiently. | Г-н Змеевский говорит, что двустороннее сотрудничество его страны с ЮНИДО получило заметный импульс в результате недавнего визита Генерального директора в Российскую Федерацию. ЮНИДО является специализированным учреждением, активно сотрудничающим с другими международными организациями и эффективно осуществляющим свой особый и весьма необходимый мандат. |
| The enlarged Union, inevitable when Europe's Cold War division ended in 1989, needed new institutions to act efficiently and with transparency. | Союз неизбежно расширился после того, как в 1989 г. было устранено разделение Европы, возникшее в годы «холодной войны». Возникла необходимость в новых институтах, которые должны были действовать эффективно и быть прозрачными. |