| A body such as the 1267 Committee cannot operate efficiently without reference to targets and verifiable benchmarks. | Такой орган, как Комитет, учрежденный резолюцией 1267, не может работать эффективно без ссылки на цели и поддающиеся контролю промежуточные показатели. |
| With growing global integration more public goods can only be provided efficiently if they are organized on a cooperative international basis. | По мере расширения масштабов глобальной интеграции все больше государственных программ могут эффективно осуществляться лишь на основе международного сотрудничества. |
| Cell phones and the Internet link the minds of many people in different countries effortlessly and efficiently, encouraging trade in intellectual creations. | Сотовые телефоны и Интернет связывают умы многих людей из разных стран легко и эффективно, способствуя торговле интеллектуальными творениями. |
| Once Switzerland makes a commitment to do something, it does it thoroughly, efficiently, and on time. | Если Швейцария даёт обещание что-либо сделать, то делает это основательно, эффективно и вовремя. |
| This situation needs to be tackled realistically and courageously and resolved efficiently and with solidarity. | К этой ситуации следует подходить реалистично и мужественно и решать ее следует эффективно и на основе солидарности. |
| We welcome the Secretary-General's efforts to coordinate these and other peacekeeping activities more efficiently. | Мы приветствуем усилия Генерального секретаря координировать эти и другие миротворческие операции более эффективно. |
| Economic stimulus will work efficiently only if confidence is restored. | Экономические стимулы будут эффективно работать, только если будет восстановлено доверие. |
| This will enable ports, transport operators and governments to use the existing infrastructure and transport capacities more efficiently, reduce delays and lower costs. | Это позволит портам, перевозчикам и правительствам более эффективно использовать имеющуюся инфраструктуру и транспортные мощности, сокращать задержки и снижать затраты. |
| This post is urgently needed to allow the two Professional officers to use their time more efficiently and appropriately. | Эта должность срочно необходима для того, чтобы два сотрудника категории специалистов могли более эффективно и рационально использовать свое рабочее время. |
| These work stations allow inspectors to review and analyse the remote monitoring system video tapes more comprehensively and efficiently than the current methods in use. | Эти АРМ позволяют инспекторам просматривать и анализировать видеозаписи, полученные с помощью системы дистанционного наблюдения, более всесторонне и эффективно, чем с использованием применяемых ныне методов. |
| The term "capacity" broadly refers to capability or ability of individuals and institutions to perform assigned functions efficiently, effectively and sustainably. | Под термином "потенциал" в широком его смысле подразумевается способность или умение отдельных лиц и учреждений эффективно, действенно и устойчиво выполнять возложенные на них функции. |
| We feel confident that the Authority will be able to discharge its mandate efficiently as a completely autonomous institution. | Мы уверены, что этот Орган сможет эффективно выполнять свой мандат как полностью автономная организация. |
| We are confident that he will be able to lead our deliberations efficiently towards a successful conclusion. | Мы убеждены, что он сможет эффективно привести наши дискуссии к успешному завершению. |
| Countries committed themselves to increasing significantly and/or using more efficiently resources available in order to achieve the goals established at Copenhagen. | Страны взяли на себя обязательство существенно увеличить и/или более эффективно использовать имеющиеся ресурсы для достижения поставленных в Копенгагене целей. |
| To increase significantly and/or utilize more efficiently resources allocated to social development. | Существенно увеличить и/или более эффективно использовать ресурсы, выделяемые на нужды социального развития. |
| From the information available to the Central Evaluation Unit, it is unclear how efficiently the programme is coordinated with other UNEP programmes involving non-governmental organizations. | Информация, которой располагает Группа централизованной оценки, не позволяет судить о том, насколько эффективно эта программа координируется с другими программами ЮНЕП, осуществляемыми при участии неправительственных организаций. |
| This Travel and Traffic Officer will manage the Unit on a daily basis and ensure that all transactions are processed efficiently and economically. | Указанный сотрудник будет руководить текущей работой Группы и следить за тем, чтобы все операции осуществлялись эффективно и с учетом требований экономии. |
| The Secretariat was convinced that it was possible to work more efficiently without detriment to the quality of services. | Секретариат убежден в том, что можно работать более эффективно без ущерба для качества услуг. |
| Having an advance programme of work, the Secretariat can efficiently slot the documentation required and ensure its timely issuance. | Располагая перспективной программой работы, Секретариат может эффективно планировать подготовку документации, с тем чтобы обеспечить ее своевременный выпуск. |
| The Executive Secretary also ensured that the UNECE secretariat will continue to service the Administrative Committee and the TIRExB efficiently. | Исполнительный секретарь также заверила участников в том, что секретариат ЕЭК ООН будет продолжать эффективно обслуживать Административный комитет и ИСМДП. |
| Social services, such as hospitals, continue to function efficiently. | Службы социального обеспечения, например больницы, продолжают работать эффективно. |
| And United Nations missions should discharge their mandates efficiently and make best use of the resources furnished to them. | Кроме того, миссии должны эффективно выполнять свои мандаты и оптимальным образом использовать выделенные им ресурсы. |
| In general, the modalities of application of technology to business activities are more efficiently decided by the market than by government. | В целом именно рынок, а не правительство более эффективно определяет методы применения технологий в деловых операциях. |
| A major challenge has been to find ways to handle efficiently the very large increase in the number of applicants. | Одна из основных проблем заключается в том, чтобы эффективно справиться с весьма значительным увеличением числа заявлений. |
| There is also greater outreach to communities, with programme funds reaching these groups more directly and efficiently. | Более активно ведется также пропаганда в общинах, а эти группы теперь получают средства программ при меньшем числе посредников и более эффективно их используют. |