However, many speakers stressed that scarce official funding should be used more efficiently and that additional resources could be leveraged from non-public sources. |
Вместе с тем многие ораторы подчеркнули, что ограниченные официальные финансовые ресурсы следует использовать более эффективным образом и что дополнительные ресурсы могут быть мобилизованы из негосударственных источников. |
This can be accomplished most efficiently through the development of cooperative taxonomic centres or groups of experts. |
Наиболее эффективным образом этого можно достичь за счет создания совместных таксономических центров или групп экспертов. |
Follow-up letters were being sent out automatically at specified periods and recovery from payroll was now undertaken more efficiently. |
В определенные сроки автоматически высылались повторные письма, и теперь взыскание по платежным ведомостям осуществляется более эффективным образом. |
Some members noted that the Committee could organize its work still more efficiently, thereby reducing the length of its next session. |
Некоторые члены отмечали, что Комитет мог бы организовать свою работу более эффективным образом и в результате этого сократить продолжительность своей очередной сессии. |
It matters a great deal, then, that water be supplied efficiently and without making major demands on limited public resources. |
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы водоснабжение осуществлялось эффективным образом и не ложилось существенным бременем на ограниченные общественные ресурсы. |
In order to use those facilities more efficiently, partitioning of the vaults will be required. |
В целях использования этих помещений более эффективным образом потребуется установить внутренние перегородки. |
This year's report and subsequent efforts will confirm our confidence in the ability of the Secretariat to deal with this issue competently and efficiently. |
Доклад этого года и последующие усилия станут подтверждением нашей веры в способность Секретариата решить эту проблему компетентным и эффективным образом. |
Advance supervision was reported to efficiently eliminate violence towards women migrant workers. |
Как сообщается, предварительная проверка эффективным образом устраняет насилие в отношении трудящихся женщин-мигрантов. |
This positive impulse needs to be efficiently utilized in the process of further implementation of the Treaty. |
Этот положительный импульс необходимо эффективным образом сохранить в процессе дальнейшего осуществления Договора. |
The facilities and physical conditions of the United Nations premises were efficiently maintained and in some cases upgraded. |
Физическое состояние объектов и помещений Организации Объединенных Наций эффективным образом поддерживалось и в некоторых случаях было улучшено. |
Urban stakeholders were often unable to cope with these problems efficiently. |
Часто располагающиеся в городах заинтересованные стороны не способны решать эти проблемы эффективным образом. |
It was critical to work with partners and utilize available resources more efficiently and encourage donors to maintain their contribution levels. |
Чрезвычайно важно работать в контакте с партнерами и использовать имеющиеся ресурсы более эффективным образом и поощрять партнеров к сохранению размеров их взносов. |
It is through human rights field presences that OHCHR was most directly and efficiently able to conduct cooperation with national counterparts. |
Посредством полевых присутствий по правам человека УВКПЧ могло самым непосредственным и эффективным образом осуществлять сотрудничество с национальными партнерами. |
The elementary training of judges and public prosecutors is also implemented efficiently. |
Кроме того, эффективным образом налажена базовая подготовка судей и прокуроров. |
However, Member States also need to do their part if the international community is to be successful in more efficiently meeting the terrorist challenge. |
В то же время государства-члены должны также сделать все от них зависящее, чтобы международное сообщество могло добиться успеха в решении проблемы терроризма более эффективным образом. |
Tax administrations need to have strong capacity to collect and administer taxes fairly and efficiently, supported by transparent and accountable public financial management systems to manage expenditure. |
Налоговые органы должны обладать широкими возможностями для осуществления сбора и распределения налогов справедливым и эффективным образом при поддержке транспарентных и подотчетных систем управления государственными финансами и контроля над расходами. |
In addition to speeding up decision-making and providing monetary savings, information now becomes available to the general public through the Internet, much faster and more efficiently. |
Помимо ускорения процесса принятия решений и экономии средств, информация посредством Интернета становится доступной для общественности более оперативным и эффективным образом. |
(c) Effectively managing and coordinating, as well as efficiently utilizing, technical assistance to be provided. |
с) управление и координация, а также использование технической помощи осуществлялись эффективным образом. |
The Scientific Committee had to become a body that synthesized information, as well as collecting data from all sources more efficiently and making that data available to all. |
Научный комитет должен стать органом синтезирования информации и сбора данных изо всех источников наиболее эффективным образом и предоставления их во всеобщее пользование. |
The Prosecutor views the completion strategy as having three components, each designed to ensure that the remaining cases are prosecuted fairly and efficiently. |
Обвинитель исходит из того, что стратегия завершения состоит из трех компонентов, каждый из которых предназначен для того, чтобы обеспечить рассмотрение оставшихся дел справедливым и эффективным образом. |
If disputed claims cannot be quickly and efficiently resolved, the ability to dispute a claim may be used to frustrate the proceedings and create unnecessary delay. |
Если решение по оспариваемым требованиям не может быть принято оперативным и эффективным образом, то право оспорить требование может быть использовано для нарушения хода производства и создания неоправданных задержек. |
The judiciary did not appear to have intervened efficiently to defend the basic rights of migrants, especially in cases of expulsion and internment in detention centres. |
Как представляется, судебные власти не вмешались эффективным образом, чтобы защитить основные права мигрантов, особенно по делам о выдворении и помещения в центры содержания под стражей. |
If there were a common understanding and shared values among all Member States, the Organization would deliver more efficiently on its mandate. |
Если бы среди всех государств-членов царило полное взаимопонимание и они разделяли бы общие идеалы, Организация выполняла бы свои задачи более эффективным образом. |
The prosecution has endeavoured to present its case efficiently and anticipates that, absent any unforeseen difficulty, it will conclude the presentation of its case in July 2013. |
Обвинение стремится излагать свою версию по делу эффективным образом и предполагает, что при условии отсутствия каких-либо непредвиденных сложных обстоятельств оно завершит представление своей версии по делу в июле 2013 года. |
A major objective of the green economy is to stimulate investments in and across various economic sectors in a way that economies use natural capital and ecosystems more efficiently. |
Основная цель "зеленой" экономики заключается в стимулировании инвестиций в различные секторы экономики таким образом, чтобы природный капитал и экосистемы стран использовались более эффективным образом. |