Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективно"

Примеры: Efficiently - Эффективно
UN/CEFACT's efforts focused on responding to member States' needs, with particular attention to those articulated by EXCOM, with a view to identifying and achieving needed deliverables more efficiently. Усилия СЕФАКТ ООН сконцентрированы на том, чтобы удовлетворить потребности государств-членов, особенно те из них, которые формулируются Исполкомом, с тем чтобы более эффективно определять необходимые результаты и обеспечивать их достижение.
The Subcommittee shall be assisted by interpreters sufficient in number to ensure that all delegates can work efficiently with persons deprived of their liberty in the language of the latter. Подкомитету оказывают содействие переводчики, количество которых должно быть достаточным для обеспечения того, чтобы все делегаты могли эффективно работать с лицами, лишенными свободы, на их языке.
It was a question of finding innovative ways to work more efficiently and making the best use of the available resources in order to fulfil the Subcommittee's mandate. Имеется в виду поиск новаторских средств, позволяющих работать более эффективно и использовать имеющиеся ресурсы с максимальной отдачей в целях осуществления мандата ППП.
It was unfortunate that finalization of the Model Law had taken an inordinately long time to complete; it was to be hoped that UNCITRAL and its working groups would bear in mind the need to work efficiently and to optimize limited resources. К сожалению, завершение окончательной доработки Типового закона потребовало слишком много времени; хотелось бы надеяться, что ЮНСИТРАЛ и ее рабочие группы будут помнить о необходимости работать эффективно и оптимизировать использование ограниченных ресурсов.
It called on the Working Group to engage efficiently in the combat against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and reaffirmed the necessity of coordinating with other human rights institutions to achieve the goals of the DDPA. Он призвал Рабочую группу эффективно бороться с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, подтвердив необходимость координации работы с другими правозащитными учреждениями для достижения целей ДДПД.
The impression the Internal Justice Council has obtained is that the Management Evaluation Unit is functioning efficiently, but is under great strain because of the volume of its work and the tight deadlines applicable to it. У Совета по внутреннему правосудию сложилось впечатление, что Группа управленческой оценки функционирует эффективно, однако ее возможности перенапряжены из-за объема ее работы и жестких сроков, которых она вынуждена придерживаться.
At the same time, the P-4 post whose reassignment is proposed remains vacant and can be utilized efficiently in the Office of Political Affairs. Вместе с тем должность уровня С - 4, которую предлагается перераспределить, остается вакантной и может быть эффективно использована в Управлении по политическим вопросам.
It is not clear how OIOS came to the conclusion that because UNMIS focused on Darfur, the Mission "could not efficiently fulfil this aspect of its mandate". Не ясно, как УСВН пришло к выводу о том, что по причине уделения МООНВС основного внимания Дарфуру она «не могла эффективно выполнить этот аспект своего мандата».
My Government urges an expeditious reform of the international financial system that would enable these institutions to play their roles more efficiently, effectively and with a high degree of transparency and accountability in their structures, functions and governance. Мое правительство настоятельно призывает к быстрому реформированию международных финансовых учреждений, благодаря чему они могли бы играть свою роль более эффективно и с высокой степенью транспарентности и подотчетности, охватывающей их структуру, функции и систему управления.
In addition, these recommendations should clearly outline the mechanisms by which the analysis and transfer of information from national, subregional, regional and global levels can take place cost-effectively and efficiently. Кроме того, в этих рекомендациях должны быть четко очерчены механизмы, позволяющие экономично и эффективно анализировать и передавать информацию, получаемую на национальном, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях.
This could be 2-5 pages long, summarising the essential details required in accordance with Article 5, paragraph 4 and containing any other essential information which the requesting State Party would want to quickly and efficiently communicate. Оно могло бы насчитывать 2-5 страниц, резюмирующих существенные детали, требуемые в соответствии с пунктом 4 статьи 5, и содержащих любую другую существенную информацию, которую запрашивающее государство-участник хотело бы быстро и эффективно сообщить.
The Government, with the support of development partners, has efficiently used financial resources to implement a range of policy measures in order to support the vulnerable, including those under the poverty line. При поддержке со стороны партнеров по развитию правительство эффективно использовало финансовые ресурсы для осуществления ряда политических мер, направленных на оказание поддержки уязвимым группам населения, в том числе и тем, которые проживают ниже уровня нищеты.
He suggested that the debate on allocation of resources for health should focus on how to "increase the pie" to meet all needs and how to use the available resources more efficiently. Он предложил, чтобы основной упор в обсуждениях вопроса о выделении ресурсов на цели охраны здоровья делался на то, как «увеличить кусок пирога» для удовлетворения всех потребностей, а также на то, как наиболее эффективно использовать имеющиеся ресурсы.
She welcomed the efforts of both Tribunals to implement their respective completion strategies and urged them to continue to identify measures that would enable them to complete their work as efficiently and promptly as possible. Она с удовлетворением отмечает усилия обоих трибуналов по осуществлению своих стратегий завершения работы и настоятельно призывает их продолжать поиск мер, которые позволят им максимально эффективно и в кратчайшие сроки завершить свою деятельность.
To ensure that UNRWA is able to deliver effectively on the mandate given to it by the General Assembly and to utilize donor resources most efficiently, it is essential that the far-reaching management reform process begun in 2005 is maintained and deepened. Для обеспечения того, чтобы БАПОР было в состоянии эффективно выполнять мандат, данный ему Генеральной Ассамблеей, и наиболее результативно использовать ресурсы доноров, крайне важно поддерживать и углублять далеко идущий процесс управленческих реформ, начатый в 2005 году.
The Team has also worked closely with the other two expert groups to develop a common approach to cooperation with relevant international, regional and subregional organizations and United Nations agencies and entities so as to assist States more efficiently and to minimize overlap and duplication. Группа также тесно сотрудничала с другими двумя группами экспертов в целях разработки общего подхода к сотрудничеству с соответствующими международными, региональными и субрегиональными организациями и учреждениями и структурами Организации Объединенных Наций, с тем чтобы более эффективно помогать государствам и свести к минимуму параллелизм и дублирование усилий.
In particular, the Pacific Islands Forum scheme allows Fiji to handle incoming and outgoing extradition requests with other Pacific Islands Forum countries efficiently and in a timely manner. Благодаря механизму, созданному в рамках Форума тихоокеанских островов, Фиджи имеют возможность эффективно и оперативно рассматривать просьбы о выдаче, поступающие от других стран - участниц Форума, и оформлять собственные просьбы в их адрес.
For example, the International Finance Facility for Immunization had helped the GAVI Alliance to raise more support from donors and to use funds efficiently for life-saving vaccines in some of the poorest countries. Например, Международный механизм финансирования иммунизации помог Глобальному альянсу по вакцинам и иммунизации добиться более широкой поддержки со стороны доноров и эффективно использовать средства для закупки вакцин, с тем чтобы спасти жизни людей в некоторых из беднейших стран мира.
Colombia had started to apply UNIDROIT principles and was doing so efficiently, and felt that the proposed work should be carried out in conjunction with the Institute. Колумбия начала применять принципы УНИДРУА и этот процесс осуществляется весьма эффективно, и поэтому Колумбия считает, что предлагаемую работу следует осуществлять совместно с Институтом.
It would enable the Secretariat to carry out mandates more quickly and efficiently by providing a single global solution to replace the hundreds of disparate and outdated systems currently in use. Он позволит Секретариату более оперативно и эффективно выполнять его мандаты за счет применения единых глобальных решений вместо сотен разных и устаревших систем, используемых в настоящее время.
The United Nations itself needs to be equipped with the right civilian capacities in the field, drawing on the full range of global expertise and deploying it efficiently, as a complement to military and police personnel. Сама Организация Объединенных Наций нуждается в наличии надлежащего гражданского потенциала на местах, используя широкий круг специалистов со всего мира и эффективно их развертывая, в качестве дополнения к военному и полицейскому персоналу.
Therefore, we consider that the United Nations could help Member States to efficiently integrate into the international system, as the European Union is already doing by engaging its neighbours in this process through various neighbourhood instruments and cooperation formats. В этой связи мы считаем, что Организация Объединенных Наций могла бы помочь государствам-членам эффективно интегрироваться в международную систему, следуя примеру Европейского союза, который вовлекает своих соседей в этот процесс с помощью различных инструментов установления добрососедских отношений и форматов сотрудничества.
On a number of occasions, the Council had responded rapidly and efficiently under that mandate, as in the case of the recent special sessions on specific countries. В ряде случаев Совет в соответствии со своим мандатом реагировал быстро и эффективно, как, например, в случае с недавними специальными сессиями, посвященными конкретным странам.
Year after year the Organization found itself in the same vicious circle, in which the non-payment or late payment of assessed contributions impaired its ability to execute mandated programmes efficiently. Год за годом Организация не может выйти из порочного круга, когда невыплата или задержки с выплатой начисленных взносов не позволяют ей эффективно выполнять утверждение программы.
The Committee is of the view that the Department should by now be in a position to plan its travel activities more efficiently and reduce its travel requirements accordingly. По мнению Комитета, к настоящему времени Департамент в состоянии более эффективно планировать связанные с его деятельностью поездки и соответственно сократить объем потребностей в ресурсах на поездки.