Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективно"

Примеры: Efficiently - Эффективно
China urged the General Assembly to give more active support to UNCITRAL's work, to enable it to fulfil its task continuously and efficiently. Китай настоятельно призывает Генеральную Ассамблею более активно поддерживать деятельность ЮНСИТРАЛ, что позволит Комиссии работать без перерывов и эффективно выполнять свои обязательства.
Critical to the success of UNDP is its capacity to respond quickly and efficiently to the evolving needs and demands of programme countries. Важным условием успешной работы ПРООН является ее способность быстро и эффективно реагировать на изменения потребностей и запросов стран, в которых осуществляются программы.
International staff in municipalities oversee and give guidance to existing local structures to ensure that they perform efficiently and in a manner consistent with the mandate. Международные сотрудники в муниципалитетах следят за деятельностью существующих местных структур и дают им руководящие указания, с тем чтобы они эффективно выполняли свои обязанности в соответствии с мандатом.
We can efficiently resist such trends only by ensuring the continuity of the interrelated processes of disarmament and non-proliferation, and the persistent strengthening of the international legal basis of collective security. Эффективно противодействовать таким тенденциям можно только за счет обеспечения преемственности взаимосвязанных процессов разоружения и нераспространения, последовательного укрепления международно-правовой основы коллективной безопасности.
The Department of Peacekeeping Operations and all other departments involved in backstopping needed to be efficiently structured, adequately staffed, properly informed and well prepared for their tasks. Департамент операций по поддержанию мира и все другие департаменты, участвующие в мероприятиях по оказанию поддержки, должны быть эффективно организованы в структурном отношении, надлежащим образом укомплектованы кадрами, должным образом информированы и хорошо подготовлены для выполнения возложенных на них задач.
In pursuing that option, the international community should support the Tribunal in its efforts at capacity-building for national courts to enable them to handle cases efficiently. При этом международное сообщество должно оказывать поддержку Трибуналу в его усилиях по наращиванию потенциала национальных судов, с тем чтобы они могли эффективно вести судебные разбирательства по этим делам.
Indeed, whenever the prices of such imported goods are stable, developing countries are able to continue their development efforts more efficiently and at lower cost. Действительно, в тех случаях, когда цены на такие импортируемые товары являются стабильными, развивающиеся страны могут более эффективно и с меньшими издержками продолжать свои усилия в области развития.
Specific challenges of great importance remain ahead for ODA: it should be effective and should also be delivered efficiently. В области ОПР остаются нерешенными несколько конкретных проблем: такая помощь должна быть действенной и должна предоставляться эффективно.
The workshop recommended that joint projects between education centres in the region should be encouraged in order to avoid duplicating efforts and to manage financial resources efficiently. Практикум рекомендовал поощрять совместное осуществление проектов учебными центрами в регионе, с тем чтобы избегать дублирования усилий и эффективно использовать финансовые ресурсы.
However, if the Department was to deliver efficiently, adequate resources had to be provided. Однако для того, чтобы Департамент мог эффективно справляться с поставленными задачами, его необходимо обеспечить адекватными ресурсами.
Apart from exogenous productivity trends, energy policy in the ECE region aimed at smoothing differences in energy efficiency among countries can be conducted efficiently through market measures and instruments. Помимо определяемых внешними факторами тенденций в производительности, энергетическая политика в регионе ЕЭК, направленная на сглаживание различий в энергоэффективности между странами, может эффективно проводиться через применение рыночных мер и механизмов.
In our view, the establishment of the Informal Consultative Process has enabled States and international organizations with competence in ocean affairs more efficiently to target their resources. По нашему мнению, создание Процесса неофициальных консультаций позволило государствам и международным организациям, занимающимся вопросами Мирового океана, более эффективно распределять свои ресурсы.
Background: The INTELFRET project was conceived to propose an innovative rail freight transport concept able to efficiently comply with customers' and operators' needs. Общие сведения: Проект INTELFRET был призван предложить новаторскую концепцию грузового железнодорожного транспорта, позволяющую эффективно удовлетворять потребности клиентов и перевозчиков.
In this field streamlining is necessary, so that each body may more efficiently play its role of monitoring the international commitments made by States. Деятельность в этой области необходимо рационализировать, с тем чтобы каждый орган мог более эффективно выполнять свои функции наблюдения за осуществлением взятых государствами международных обязательств.
In order to efficiently follow up on the priorities contained in the report, a flexible system for the allocation of adequate resources needs to be considered. Для того чтобы эффективно решать приоритетные задачи, обозначенные в докладе, необходимо создать более гибкую систему распределения адекватных ресурсов.
The Czech Republic also welcomes all efforts to efficiently direct Technical Cooperation funds to the indispensable activities of the Agency's major programmes. Чешская Республика также приветствует все усилия, направленные на то, чтобы фонды, выделяемые на Программы технического сотрудничества, эффективно направлялись на необходимые виды деятельности в рамках крупных программ Агентства.
In these new circumstances, the international community has to demonstrate its ability to adapt, urgently and efficiently, to the new problems and realities of the changing world. В этих новых условиях международному сообществу предстоит продемонстрировать свою способность адаптироваться - в срочном порядке и эффективно - к новым проблемам и реалиям в меняющемся мире.
Based on the principles of equity, transparency, inclusion and participation, the mechanism would help resolve debt repayment difficulties and disputes fairly and efficiently. На основе принципов справедливости, транспарентности, всеобщей вовлеченности и участия этот механизм поможет справедливо и эффективно разрешить трудности и споры, связанные с погашением задолженности.
There is a lack of funds for the adequate provision of schools with special computer equipment so that children with special needs can be taught more efficiently. Не хватает средств для соответствующего снабжения специальным компьютерным оборудованием, позволяющим более эффективно обучать детей с особыми потребностями.
Appropriate training in the field will facilitate access to the multilateral working environment; it will also enable countries to participate more efficiently in international forums and to enhance their domestic capacities for development. Соответствующая подготовка в этой области облегчит понимание условий работы на многостороннем уровне; она позволит также странам более эффективно участвовать в международных форумах и укрепить свой внутренний потенциал в целях развития.
The strengthening of the two bodies was a necessary condition to allow Habitat to discharge its coordinating functions more efficiently and to respond to the growing expectations of Member States. Укрепление этих двух органов является необходимым условием, которое даст Хабитат возможность более эффективно осуществлять свои функции по координации и реагировать на растущие ожидания государств-членов.
The transport sector is particularly important in the new global context since competition in international markets depends on the ability to transport goods quickly and efficiently from production facilities to consumers. Транспортный сектор имеет особенно важное значение в новом глобальном контексте, так как конкуренция на международных рынках связана со способностью быстро и эффективно доставлять товары с производственных предприятий потребителям.
All the tunnel facilities such as emergency lighting, ventilation, traffic management, etc. functioned as planned and efficiently. Все системы оборудования туннеля, такие, как аварийное освещение, вентиляция, системы управления движением и т.д., функционировали исправно и эффективно.
We have been working for some time to minimize the Organization's reaction time to crises and to coordinate and more efficiently implement our national contributions to military missions. В течение определенного времени мы прилагаем усилия, чтобы существенно сократить период, необходимый Организации Объединенных Наций для реагирования на кризисы, и скоординировать и более эффективно организовать участие наших стран в военных миссиях.
I have deliberately kept this address brief, but hope to have conveyed the message that the ICTR is working efficiently and in full conformity with resolutions 1503 and 1534. Я произвольно сократил это выступление, однако я надеюсь, что мне удалось направить послание о том, что МУТР работает эффективно и в полном соответствии с положениями резолюций 1503 и 1534.