It would still be possible for those questions to be examined quickly and efficiently and resolved before the end of the current session. |
Это не исключает возможности того, что указанные вопросы будут оперативно и эффективно рассмотрены и решены до завершения текущей сессии. |
The United Nations is an instrument for peace; it must also efficiently promote development. |
Организация Объединенных Наций является инструментом мира; она должна также эффективно содействовать обеспечению развития. |
Municipal governments have been unable on their own, and without genuine decentralization, efficiently to deliver urban services. |
Муниципальные органы управления не могут сами и без подлинной децентрализации эффективно обеспечивать предоставление городских услуг. |
This allows the programme to provide follow-up support services more efficiently and adapt activities to differing local needs. |
Это позволяет программе более эффективно оказывать последующие вспомогательные услуги и модифицировать мероприятия для приведения их в соответствие с различающимися местными потребностями. |
No organization could be expected to operate efficiently without a sound financial basis and programmes which fall within its financial capacity. |
Ни одна организация не может эффективно работать без должной финансовой основы и без программ, которые соответствовали бы ее финансовым возможностям. |
Tragic instances have demonstrated that an efficiently functioning network of social services is necessary. |
Трагические примеры продемонстрировали, что необходима эффективно действующая сеть социального обеспечения. |
I am convinced that we shall succeed if we continue to work so efficiently with cooperation and determination. |
Я убеждена, что мы добьемся успеха, если будем продолжать работать столь же эффективно, в духе сотрудничества и решимости. |
Its impartial rulings would allow the Secretary-General to manage the activities of the Organization more efficiently in accordance with the wishes of Member States. |
Беспристрастность управления позволит Генеральному секретарю более эффективно управлять деятельностью Организации в соответствии с пожеланиями государств-членов. |
In this context, most delegations emphasized that a clear, efficiently managed governing structure would be essential. |
В этой связи многие делегации подчеркнули, что существенное значение будет иметь налаживание четкой, эффективно управляемой руководящей структуры. |
By inviting scientists from other countries and holding seminars, it offers local scientists an opportunity to adjust efficiently to changing information. |
Путем организации встреч с учеными из других стран и проведения семинаров эта библиотека предоставляет местным ученым возможность эффективно реагировать на изменяющуюся информацию. |
Now a drone could be designed to perform the task much more efficiently. |
Беспилотник может выполнять эту работу куда более эффективно. |
There are great expectations that the United Nations will face these issues and will be able to adapt itself efficiently. |
Большие надежды связывают с тем, что Организация Объединенных Наций решит эти вопросы и сможет эффективно адаптироваться. |
They are grass-roots organizations that make small loans and mobilize micro-savings efficiently. |
Это - организации низового уровня, которые эффективно предоставляют небольшие займы и мобилизуют микросбережения. |
It works by [efficiently] creating new solutions to human problems. |
Но будет работать эффективно при разработке новых решений общественных проблем. |
The Institute continued to administer staff, funds and other resources efficiently to ensure the effective and timely implementation of the approved subprogramme activities. |
Институт по-прежнему эффективно распоряжался кадрами, финансовыми средствами и иными ресурсами для обеспечения действенного и своевременного осуществления утвержденных мероприятий по подпрограммам. |
Voluntary disaster prevention activities by private volunteers are important and should be encouraged and efficiently utilized. |
Большое значение имеет добровольная деятельность частных лиц по ликвидации последствий стихийных бедствий, и ее следует поощрять и эффективно использовать. |
Investigations could proceed most efficiently if directed by the prosecutor with limited judicial oversight. |
Расследования могут проводиться наиболее эффективно лишь в случае направления их прокурором, подверженным ограниченному юридическому контролю. |
Given his personal experience and wisdom, we believe that he will be able to guide our discussions efficiently towards a successful conclusion. |
С учетом его личного опыта и мудрости мы считаем, что он сможет эффективно руководить дискуссиями и довести их до успешного завершения. |
We hope that the Division will be given sufficient human and financial resources to continue to carry out its work efficiently in the future. |
Мы надеемся, что Отделу будут предоставлены необходимые людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы он мог по-прежнему эффективно выполнять свои функции и в будущем. |
The CHAIRMAN said that three-person country groups had begun to operate quite efficiently at the current session. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на нынешней сессии довольно эффективно начали работать группы по странам в составе трех человек. |
After a long flight under such conditions, the ability of staff members to accomplish efficiently the tasks assigned becomes questionable. |
После длительного перелета в таких условиях способность сотрудников эффективно выполнять порученные задачи начинает вызывать сомнения. |
General Assembly activities at the resumed spring session should be more efficiently planned. |
З. Мероприятия Генеральной Ассамблеи на возобновленной весенней сессии должны планироваться более эффективно. |
In several instances, the international community may act much more efficiently through regional organizations or specialized agencies. |
В целом ряде случаев международное сообщество может действовать гораздо более эффективно через посредство региональных организаций или специализированных учреждений. |
Resources have been made available so that welfare services could operate efficiently. |
Ресурсы предоставляются так, чтобы службы социального обеспечения могли эффективно функционировать. |
However, in order to efficiently accomplish the goal of preventing excessive concentration of economic power, the current total assets standards are inadequate. |
Однако для того чтобы эффективно ограничивать чрезмерную концентрацию экономической власти, существующие критерии объема активов недостаточны. |