| It would still be possible for those questions to be examined quickly and efficiently and resolved before the end of the current session. | Это не исключает возможности того, что указанные вопросы будут оперативно и эффективно рассмотрены и решены до завершения текущей сессии. |
| The United Nations is an instrument for peace; it must also efficiently promote development. | Организация Объединенных Наций является инструментом мира; она должна также эффективно содействовать обеспечению развития. |
| Municipal governments have been unable on their own, and without genuine decentralization, efficiently to deliver urban services. | Муниципальные органы управления не могут сами и без подлинной децентрализации эффективно обеспечивать предоставление городских услуг. |
| This allows the programme to provide follow-up support services more efficiently and adapt activities to differing local needs. | Это позволяет программе более эффективно оказывать последующие вспомогательные услуги и модифицировать мероприятия для приведения их в соответствие с различающимися местными потребностями. |
| No organization could be expected to operate efficiently without a sound financial basis and programmes which fall within its financial capacity. | Ни одна организация не может эффективно работать без должной финансовой основы и без программ, которые соответствовали бы ее финансовым возможностям. |
| Tragic instances have demonstrated that an efficiently functioning network of social services is necessary. | Трагические примеры продемонстрировали, что необходима эффективно действующая сеть социального обеспечения. |
| I am convinced that we shall succeed if we continue to work so efficiently with cooperation and determination. | Я убеждена, что мы добьемся успеха, если будем продолжать работать столь же эффективно, в духе сотрудничества и решимости. |
| Its impartial rulings would allow the Secretary-General to manage the activities of the Organization more efficiently in accordance with the wishes of Member States. | Беспристрастность управления позволит Генеральному секретарю более эффективно управлять деятельностью Организации в соответствии с пожеланиями государств-членов. |
| In this context, most delegations emphasized that a clear, efficiently managed governing structure would be essential. | В этой связи многие делегации подчеркнули, что существенное значение будет иметь налаживание четкой, эффективно управляемой руководящей структуры. |
| By inviting scientists from other countries and holding seminars, it offers local scientists an opportunity to adjust efficiently to changing information. | Путем организации встреч с учеными из других стран и проведения семинаров эта библиотека предоставляет местным ученым возможность эффективно реагировать на изменяющуюся информацию. |
| Now a drone could be designed to perform the task much more efficiently. | Беспилотник может выполнять эту работу куда более эффективно. |
| There are great expectations that the United Nations will face these issues and will be able to adapt itself efficiently. | Большие надежды связывают с тем, что Организация Объединенных Наций решит эти вопросы и сможет эффективно адаптироваться. |
| They are grass-roots organizations that make small loans and mobilize micro-savings efficiently. | Это - организации низового уровня, которые эффективно предоставляют небольшие займы и мобилизуют микросбережения. |
| It works by [efficiently] creating new solutions to human problems. | Но будет работать эффективно при разработке новых решений общественных проблем. |
| The Institute continued to administer staff, funds and other resources efficiently to ensure the effective and timely implementation of the approved subprogramme activities. | Институт по-прежнему эффективно распоряжался кадрами, финансовыми средствами и иными ресурсами для обеспечения действенного и своевременного осуществления утвержденных мероприятий по подпрограммам. |
| Voluntary disaster prevention activities by private volunteers are important and should be encouraged and efficiently utilized. | Большое значение имеет добровольная деятельность частных лиц по ликвидации последствий стихийных бедствий, и ее следует поощрять и эффективно использовать. |
| Investigations could proceed most efficiently if directed by the prosecutor with limited judicial oversight. | Расследования могут проводиться наиболее эффективно лишь в случае направления их прокурором, подверженным ограниченному юридическому контролю. |
| Given his personal experience and wisdom, we believe that he will be able to guide our discussions efficiently towards a successful conclusion. | С учетом его личного опыта и мудрости мы считаем, что он сможет эффективно руководить дискуссиями и довести их до успешного завершения. |
| We hope that the Division will be given sufficient human and financial resources to continue to carry out its work efficiently in the future. | Мы надеемся, что Отделу будут предоставлены необходимые людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы он мог по-прежнему эффективно выполнять свои функции и в будущем. |
| The CHAIRMAN said that three-person country groups had begun to operate quite efficiently at the current session. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на нынешней сессии довольно эффективно начали работать группы по странам в составе трех человек. |
| After a long flight under such conditions, the ability of staff members to accomplish efficiently the tasks assigned becomes questionable. | После длительного перелета в таких условиях способность сотрудников эффективно выполнять порученные задачи начинает вызывать сомнения. |
| General Assembly activities at the resumed spring session should be more efficiently planned. | З. Мероприятия Генеральной Ассамблеи на возобновленной весенней сессии должны планироваться более эффективно. |
| In several instances, the international community may act much more efficiently through regional organizations or specialized agencies. | В целом ряде случаев международное сообщество может действовать гораздо более эффективно через посредство региональных организаций или специализированных учреждений. |
| Resources have been made available so that welfare services could operate efficiently. | Ресурсы предоставляются так, чтобы службы социального обеспечения могли эффективно функционировать. |
| However, in order to efficiently accomplish the goal of preventing excessive concentration of economic power, the current total assets standards are inadequate. | Однако для того чтобы эффективно ограничивать чрезмерную концентрацию экономической власти, существующие критерии объема активов недостаточны. |