Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективного"

Примеры: Efficiently - Эффективного
This function covers the development and management of modern IT to serve UN-Women's global needs efficiently and with appropriate cybersecurity. Данная функция включает разработку современных информационных технологий и управление их использованием в целях эффективного удовлетворения глобальных потребностей Структуры «ООНженщины» при обеспечении соответствующей кибербезопасности.
This would enhance United Nations system accountability and transparency in achieving results and efficiently using resources. Это будет усиливать подотчетность и транспарентность в системе Организации Объединенных Наций в деле достижения результатов и эффективного использования ресурсов.
We urge the Tribunals to continue to identify further measures to complete their work as efficiently and promptly as possible. Мы настоятельно призываем трибуналы продолжать изыскивать возможности для максимально эффективного и своевременного завершения своей работы.
This, in turn, would improve the Organization's capacity to fulfil its mandates more efficiently and competently. Это в свою очередь укрепит потенциал Организации в плане более эффективного и квалифицированного выполнения ее задач.
However, their benefits are not attained until these new requirements are properly applied and the institutions are efficiently managed. В то же время эти новые требования начинают приносить пользу лишь в случае их надлежащего применения и эффективного управления институтами.
A number of representatives highlighted the need to use limited resources efficiently in all aspects of UNEP operations. Некоторые представители подчеркнули необходимость эффективного использования ограниченных ресурсов во всех аспектах деятельности ЮНЕП.
Significant capital investment would have been required to meet current United Nations space planning guidelines and to be efficiently used by larger departments and offices. Для реализации нынешних принципов планирования служебных помещений Организации Объединенных Наций и эффективного использования крупными департаментами и управлениями потребовались бы значительные капиталовложения.
It is tasked with ensuring that the insurance requirements of the Secretariat are efficiently and optimally fulfilled. На нее возложена задача обеспечения эффективного и оптимального удовлетворения потребностей Секретариата в страховании.
An independent judiciary is also to independently review its procedures to ensure that it delivers its mandate fairly and efficiently. Независимость судебной системы заключается также в том, чтобы проводить независимый обзор своих процедур для обеспечения справедливого и эффективного выполнения своих задач.
Experience shows that many national bodies have been incorporated in ministries in an effort to use resources more efficiently. Опыт показывает, что в интересах более эффективного использования ресурсов многие национальные органы были созданы в структуре министерств.
In each case, a tailored and needs-driven approach was critical in enabling humanitarian partners to plan their activities strategically and to use resources efficiently. В каждом случае исключительно важное значение имело применение индивидуального подхода с учетом конкретных потребностей для обеспечения партнерам по гуманитарной деятельности возможности стратегического планирования своих мероприятий и эффективного использования ресурсов.
The Office of the Prosecutor continues to rely on the cooperation of Croatia to efficiently complete trials and appeals. Канцелярия Обвинителя продолжает опираться на сотрудничество со стороны Хорватии для эффективного завершения судебных и апелляционных процессов.
Some members stressed the need for dedicated individual office space to consider issues and to perform their work efficiently. Некоторые члены подчеркнули, что для обсуждения вопросов и эффективного выполнения обязанностей необходимы специально выделенные служебные помещения.
For a capitalist economy to function efficiently, it is necessary to provide public goods in sufficient quantity and of sufficient quality. Для эффективного функционирования капиталистической экономики необходимо обеспечивать достаточное качество и количество общественных благ.
The Office of the Prosecutor continues to rely on the cooperation of Croatia to efficiently complete trials and appeals. Для эффективного завершения судебных и апелляционных процессов Канцелярия Обвинителя продолжает полагаться на сотрудничество с Хорватией.
Permanent measures should be put in place to ensure that the Unit's resources were used more efficiently. Должны быть приняты долгосрочные меры для обеспечения более эффективного использования ресурсов Группы.
Despite the progress made, the initiative must be institutionalized in order to continue efficiently. Однако, несмотря на достигнутый прогресс, для эффективного продолжения этой инициативы ее необходимо институционализировать.
Noting such resource constraints, the Adaptation Committee agreed to identify ways to utilize existing resources more efficiently. Принимая к сведению такие затруднения с ресурсами, Комитет по адаптации принял решение выявлять способы более эффективного использования имеющихся ресурсов.
Training programmes are identified as a priority need to efficiently address this issue. Отмечается, что для эффективного решения этой проблемы необходимо в приоритетном порядке начать осуществление учебных программ.
Moreover, many developing countries lack adequate skills and experience to efficiently negotiate, interpret and administer tax treaties. Более того, многие развивающиеся страны не имеют адекватных навыков и опыта с точки зрения эффективного ведения переговоров, толкования и применения договоров о налогообложении.
A smaller set of indicators is needed to communicate more efficiently the main messages to policy makers and the general public. ЗЗ. Для более эффективного доведения идей до сведения разработчиков политики и общественности необходим меньший набор показателей.
Any changes should be decided by Member States to ensure that the Organization fulfilled its mandates efficiently. Для обеспечения эффективного выполнения Организацией своих мандатов решение о любых изменениях должно приниматься государствами-членами.
There was a need for concrete tools and an overview of best practices in order to efficiently and systematically overcome challenges. Для эффективного и последовательного преодоления проблем необходимо создать конкретные инструменты и изучить имеющийся передовой опыт.
Economic growth can be boosted by using economic resources more efficiently. Экономический рост может быть ускорен за счет более эффективного использования экономических ресурсов.
Various options for how to efficiently provide such support may therefore need to be considered. В связи с этим возможно потребуется рассмотреть различные варианты эффективного оказания такой поддержки.