Английский - русский
Перевод слова Efficiently

Перевод efficiently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективно (примеров 1934)
A critical asset for UNDP is its capacity to respond quickly and efficiently to the changing needs of programme countries. Одним из важнейших достоинств ПРООН является ее способность быстро и эффективно реагировать на изменяющиеся потребности стран, в которых осуществляются программы.
It encourages national mechanisms to include a wide range of representatives of government entities and civil society organizations, where applicable, and to ensure that they fully and efficiently implement their mandate. Она призывает национальные механизмы включить в свой состав широкий спектр представителей государственных структур и, в случае необходимости, организаций гражданского общества и обеспечить, чтобы они в полной мере и эффективно выполняли свой мандат.
It is evident that without the consolidated efforts of all statistical agencies of the region and their goodwill to share their knowledge and experience it will be difficult for the ILO and the ECE Statistical Division to contribute efficiently to the improvement of the above situation. Очевидно, что без совместных усилий всех статистических органов региона и их готовности поделиться своими знанием и опытом МОТ и Отделу статистики ЕЭК будет трудно эффективно содействовать улучшению вышеописанной ситуации.
XX. We affirm the importance of continuing to develop education and raise the standards of educational institutions, qualifying them to perform their mission effectively, efficiently, and professionally. ХХ. Мы подтверждаем важность непрерывного развития образования и повышения стандартов учреждений образования, обеспечения их соответствия квалификационным требованиям, с тем чтобы они могли эффективно, результативно и профессионально выполнять свою задачу.
Increasingly sophisticated analytics then sift through the data, providing insights that allow us to operate the machines in entirely new ways, a lot more efficiently. Данные проходят через всё более сложный механизм анализа, что даёт нам представление о том, как управлять машинами совершенно новым образом, гораздо более эффективно.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 730)
For a capitalist economy to function efficiently, it is necessary to provide public goods in sufficient quantity and of sufficient quality. Для эффективного функционирования капиталистической экономики необходимо обеспечивать достаточное качество и количество общественных благ.
Research is being done into the possibility of obtaining price data more efficiently using existing sources including barcode scanner data. В настоящее время проводятся исследования по изучению возможностей более эффективного получения данных о ценах из существующих источников, в том числе данных считывания штрих-кодов.
On the one hand, if the Security Council is to function efficiently, given its tasks and the circumstances in which it intervenes, its capacity to take important decisions quickly must clearly be maintained. С одной стороны, предполагается, что для обеспечения эффективного функционирования Совета Безопасности с учетом поставленных перед ним задач и тех условий, в которых ему их приходится решать, потенциал Совета в плане оперативного принятия важных решений несомненно должен поддерживаться на должном уровне.
Mr. Díaz said that, to enhance the Organization's capacity to respond to increasingly complex challenges, it was necessary not only to increase human and financial resources, but also to discuss how they could be used more efficiently. Г-н Диас говорит, что для укрепления потенциала Организации в деле реагирования на все более сложные проблемы необходимо не только обеспечить ее дополнительными людскими и финансовыми ресурсами, но и обсудить возможность их более эффективного использования.
The partnership embodied in the Monterrey Consensus calls upon developing countries to take greater responsibility for their own development by making additional efforts to use their resources more effectively and more efficiently. В рамках партнерства, воплощенного в Монтеррейском консенсусе, к развивающимся странам обращается призыв взять на себя бóльшую ответственность за собственное развитие, прилагая дополнительные усилия по обеспечению более эффективного и более результативного использования своих ресурсов.
Больше примеров...
Эффективное (примеров 266)
Widespread corruption raises the question as to whether States are spending their maximum available resources on realizing human rights and using resources efficiently. В условиях широко распространенной коррупции возникает вопрос о том, тратят ли государства максимум имеющихся ресурсов на осуществление прав человека и эффективное использование ресурсов.
Emission of local pollutants has been reduced efficiently through emission limits; however, in some urban areas, air pollution (e.g., particulate matter) remains a cause of health problems. Осуществляется эффективное сокращение местных выбросов загрязнителей ниже установленных предельных значений выбросов; однако в некоторых городских районах загрязнение воздуха (например, дисперсными частицами) по-прежнему является причиной возникновения проблем, связанных со здоровьем человека.
With the increased popularity of social media platforms, the Department is finding ways to efficiently manage the interactive content on its sites by acquiring content and risk management tools. С учетом возросшей популярности социальных сетей Департамент стремится найти способы обеспечить эффективное управление интерактивным информационным наполнением своих сайтов путем приобретения инструментов управления информационным наполнением и рисками.
In addition, a Presidential Commission had been established in 1997 to safeguard the independence and impartiality of the judiciary and to ensure that justice was dispensed humanely, promptly and efficiently and that the Mauritian people had ready access to the courts. Кроме того, в 1997 году была создана Президентская комиссия, цель которой - гарантировать независимость и беспристрастность судей и обеспечивать гуманное, оперативное и эффективное отправление правосудия и непосредственный доступ граждан Маврикия к судебным органам.
Each organization has evolved separate and distinct rules to translate efficiently its own mandates into operational programmes at the country level within a framework of accountability established by its governing body. ответственность каждой организации за эффективное и рациональное использование ресурсов перед ее управляющим органом в соответствии с мандатами и политикой этой организации.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 290)
We look with keen interest to the involvement of the United Nations System-Wide Action Plan and will consider how we can most efficiently support its implementation. Мы с большим интересом ожидаем начала осуществления Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотиками и намерены изучить возможные пути оказания максимально эффективной помощи в его осуществлении.
A working group of the OAS Round Table was currently studying a proposal for reform of constitutional law with a view to ensuring that the Constitutional Court operated more efficiently. Рабочая группа "круглого стола" ОАГ сейчас изучает предложение о реформе конституционного права, имея в виду обеспечение более эффективной работы Конституционного суда.
It is meant to ensure that the tax system keeps pace with the changing economy and is efficiently and equitably balanced. Его цель заключается в обеспечении того, чтобы налоговая система отвечала требованиям изменяющейся экономики и была эффективной и соответствующим образом сбалансированной.
The project will provide the quality working environments and access to world class IT enabling pupils and teachers to work together, productively and efficiently, to raise standards and maximise the individual potential of every participant. Реализация проекта позволит создать хорошие условия для работы и обеспечит доступ к ИТ на уровне мировых стандартов, что даст возможность ученикам и учителям заниматься совместной продуктивной и эффективной работой, повысить стандарты и максимально развивать личный потенциал каждого участника.
Most of these tasks are related to the dissemination of information among all the potential actors in the CCD on their respective capacities and opportunities to work more efficiently together in mobilizing and channelling financial resources for the CCD. Большинство этих задач связано с распространением информации среди всех потенциальных участников процесса осуществления КБО, касающейся их возможностей и перспектив более эффективной совместной работы по мобилизации и направлению
Больше примеров...
Действенно (примеров 46)
Ghana endorses the view that the United Nations should use its unique position to ensure that programme resources are managed efficiently, effectively and transparently. Гана придерживается мнения, что Организация Объединенных Наций должна воспользоваться своим уникальным положением для обеспечения того, чтобы программа мер проводилась действенно, эффективно и на транспарентной основе.
If, however, a claim has recognizable merit, it will be presented efficiently, with good chances of success before a Tribunal. Если же усматривается обоснованность претензии, то она действенно представляется, и появляется большая вероятность успешного разрешения дела Трибуналом.
For the system to attain the capacity to respond as effectively, efficiently and rapidly as is optimal, the sum must be more than its parts. Для того чтобы система обладала потенциалом, позволяющим в равной степени эффективно, действенно, оперативно и оптимально реагировать на чрезвычайные ситуации, сумма должна быть больше ее слагаемых.
The adoption of a programme of work, in accordance with our rules of procedure is not a formality, but a tool to allow every member to efficiently prepare its participation. Принятие программы работы в соответствии с нашими правилами процедуры, - это не формальность, а средство с целью позволить каждому члену действенно подготовить свое участие.
The question remains whether conference services at Vienna could be run more efficiently and cost-effectively within a unified structure managed by the United Nations and offering these services to all VBOs, including IAEA. Остается открытым вопрос, нельзя ли более эффективно и действенно поставить конференционное обслуживание в Вене в рамках единой структуры, находящейся в ведении Организации Объединенных Наций и предлагающей эти услуги всем ОБВ, включая МАГАТЭ.
Больше примеров...
Эффективности (примеров 160)
In the case of consumer subsidies, both the size and the subsidy mechanism affect how efficiently energy is used. В случае субсидий для потребителей на степень эффективности использования энергии влияет как объем субсидии, так и механизм субсидирования.
Increase cooperation on adaptation between different sectors within countries with similar adaptation needs in order to use resources more efficiently; а) активизация сотрудничества в области адаптации внутри стран между секторами, имеющими аналогичные адаптационные потребности, в целях повышения эффективности использования ресурсов;
The challenge is to apply new knowledge locally, equitably and efficiently, recognizing the need to link HIV and Maternal, Newborn and Child Health interventions. Задача состоит в том, чтобы использовать новые знания на местах на основе равноправия и с соблюдением требований эффективности, учитывая необходимость связывать между собой мероприятия по борьбе с ВИЧ и по охране материнского здоровья, а также здоровья детей и новорожденных.
The partnerships already established with international scientific organizations need to be strengthened to ensure that such capacity-building activities are accomplished efficiently and for the benefit of all Member States; Уже установленные партнерские отношения с международными научными организациями нуждаются в дальнейшем развитии для обеспечения эффективности таких мероприятий по созданию потенциала в интересах всех государств-членов;
NAPEP in 2002 identified and rehabilitated ten VVF centres by donating two hundred thousand Naira as grant to each centre to enable them to run efficiently. В 2002 году НАПЛН выявило и провело обновление 10 центров по ликвидации ВВФ, выделив 200 тыс. найр в качестве гранта каждому центру для повышения эффективности работы.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 100)
It thus aims to encourage defence counsel to manage their time and resources efficiently. Таким образом, она стимулирует адвокатов защиты к эффективному использованию своего времени и своих ресурсов.
We also stress the importance of better coordination between developed countries and donor institutions in order to avoid duplication of efforts, which prevents such programmes from efficiently achieving their objectives. Мы также подчеркиваем важность улучшения координации усилий, прилагаемых развитыми странами и донорскими учреждениями, с тем чтобы избежать дублирования усилий, препятствующего эффективному выполнению этими программами своих задач.
More accurate identification of priority areas for expenditure, or for policy intervention, should mean that resources can be allocated more efficiently. Более точное определение приоритетных направлений расходов или принятия практических мер должно способствовать более эффективному распределению ресурсов;
Evaluation of organizational performance is an evaluation of an organization's capacity to efficiently manage its assets for the achievements of results and its capacity for innovation and change. Оценка эффективности организационной деятельности - это оценка организационного потенциала по эффективному управлению своими оценками для достижения результатов, своим потенциалом в плане внедрения инноваций и изменений.
Where a subsidy scheme is justified, design it so that it does not undermine incentives for producers and suppliers to provide a service efficiently or for consumers to use energy efficiently, and does not harm the financial health of energy-service providers. Если какая-либо схема субсидирования оправданна, то организовать ее таким образом, чтобы она не наносила ущерба стимулированию производителей и поставщиков к эффективному обслуживанию, а потребителей - к эффективному использованию энергии и не подрывала финансовое положение поставщиков энергии.
Больше примеров...
Результативно (примеров 33)
The effective functioning of the regulatory process depends on implementation of the required changes quickly and efficiently. Эффективность процесса регулирования зависит от того, насколько оперативно и результативно осуществляются необходимые изменения.
Inability of governments to spend efficiently (results) and effectively (least cost); неспособность правительств осуществлять расходы результативно и с наименьшими затратами;
Offices and units should be consolidated wherever possible, and a determination should be made as to which functions could be more efficiently or cost-effectively provided centrally. Следует объединять отделения или подразделения, когда это возможно, и следует определять, какие функции могут более результативно или эффективно с точки зрения затрат выполняться централизованно.
Funds must be used effectively, and if mandated programmes could be implemented more efficiently and with lower expenditure, it would be of direct benefit to all. Средства должны использоваться результативно, и если утвержденные программы могут быть осуществлены более эффективно и с меньшими затратами, то это принесет прямую выгоду всем.
In its conclusions and recommendations, CPC noted the increasing workload and responsibilities which made it difficult for the Section to carry out its activities efficiently, effectively and expeditiously, and welcomed the proposal to strengthen the Section by allocating adequate resources in the proposed programme budget. В своих выводах и рекомендациях КПК отметил увеличение рабочей нагрузки и повышение уровня ответственности Секции, что не позволяет ей эффективно, результативно и оперативно выполнять свои функции, и приветствовал предложение оказать Секции помощь путем выделения соответствующих ресурсов в предлагаемом бюджете по программам.
Больше примеров...
Эффективным образом (примеров 86)
Urban stakeholders were often unable to cope with these problems efficiently. Часто располагающиеся в городах заинтересованные стороны не способны решать эти проблемы эффективным образом.
The judiciary did not appear to have intervened efficiently to defend the basic rights of migrants, especially in cases of expulsion and internment in detention centres. Как представляется, судебные власти не вмешались эффективным образом, чтобы защитить основные права мигрантов, особенно по делам о выдворении и помещения в центры содержания под стражей.
The Tribunal proposes to undertake a number of projects during the course of 1998 in order to ensure the accommodation available is used most efficiently and to provide secure facilities for detainees. Трибунал предлагает осуществить ряд проектов в течение 1998 года для обеспечения того, чтобы имеющиеся помещения использовались наиболее эффективным образом и служили надежным местом в плане обеспечения безопасности для размещения задержанных лиц.
The focus should be not only on the level of resources available for financing for development but also on how they were to be used appropriately and efficiently in order to maximize their impact on development. Нужно обратить внимание не только на вопросы, касающиеся объема ресурсов, выделяемых для финансирования развития, но также и на вопрос о том, как надлежащим и эффективным образом использовать их, с тем чтобы максимально повысить эффект их воздействия на процесс развития.
Since the Committee must consider more items during the current year than in the previous year and would have diminished services, its work would have to be organized very efficiently and it would have to depend, more than ever, on the cooperation of its members. Поскольку в этом году Комитету предстоит рассмотреть больше пунктов повестки дня, чем в прошлом, причем в условиях ограничения средств на обслуживание, необходимо самым эффективным образом организовать работу и более чем когда бы то ни было полагаться на сотрудничество между членами Комитета.
Больше примеров...
Действенного (примеров 21)
Finally, the need for a coordinated system so as to efficiently provide assistance in public administration to the Member States is also clear. Наконец, очевидна и потребность в координированной системе для действенного оказания помощи государствам-членам в вопросах государственного управления.
In order to efficiently strengthen the arms embargo, the international community needs to tighten the net with which violators can be caught. Для действенного усиления эмбарго на поставки оружия международному сообществу необходимо расставить более надежную сеть для поимки нарушителей.
It asked what practical measures had been taken to efficiently tackle trafficking in persons. Он спросил, какие практические меры были приняты для действенного решения проблемы торговли людьми.
The United Nations must continue to be at the centre of multilateralism, but it needs to be reformed if it is to carry out its mandate effectively, efficiently and transparently. Организация Объединенных Наций должна и далее оставаться основой многосторонних усилий, но для эффективного, действенного и транспарентного выполнения своего мандата она нуждается в реформировании.
Controls and/or management activities are designed and are somewhat ineffective in efficiently mitigating risk or driving efficiency Механизмы контроля и/или действия руководства продуманы, но при этом не вполне эффективны с точки зрения обеспечения действенного снижения рисков или достижения эффективности
Больше примеров...
Эффективном (примеров 60)
The programme actively supported businesses in their efforts to use resources more efficiently and be more competitive. Программа оказывает активную поддержку бизнесу в более эффективном использовании ресурсов и в повышении своей конкурентоспособности.
On a national and sub-national level, the Transport Division assists member States in efficiently implementing UN legal instruments and improving transport policies for the development of sustainable transport systems. На национальном и субнациональном уровнях Отдел транспорта оказывает государствам-членам помощь в эффективном осуществлении правовых документов ООН и совершенствовании транспортной политики в целях развития устойчивых транспортных систем.
Although efforts are still ongoing, there are areas in which a speedy improvement could considerably help the Organization to mitigate risks and efficiently manage programmes and resources. Несмотря на то, что продолжают предприниматься усилия, имеются области, в которых быстрое развитие могло бы оказать значительную помощь Организации в уменьшении рисков и эффективном управлении программами и ресурсами.
(c) Support the elaboration of measures for enhancing developing countries' capabilities to define capacity-building requirements, to help generate, acquire and efficiently manage environmentally sound technologies; с) оказывать поддержку разработке мер по укреплению потенциала развивающихся стран в области определения потребностей в создании потенциала в интересах оказания помощи в разработке экологически безопасных технологий, их приобретении и эффективном управлении ими;
The question is: can UNEP - even if it sensibly and efficiently exploits its existing structures-fully respond to the Bali Road Map and a post-2012 climate regime and deliver on the Bali Strategic Plan? Вопрос заключается в следующем: может ли ЮНЕП даже при разумном и эффективном использовании своих соответствующих структур в полной мере придерживаться разработанной в Бали "дорожной карты" и курса на установление климатического режима после 2012 года, выполняя при этом Балийский стратегический план?
Больше примеров...
Эффективную (примеров 82)
It is difficult to expand our industries unless we have a transportation system capable of delivering our products to market cheaply and efficiently. Без транспортной системы, обеспечивающей дешевую и эффективную доставку нашей продукции на рынки, нам трудно развивать промышленность.
The nature of these interactions will drive the degradation of biodiversity and ecosystem services if they are not refocused to harness nature's benefits to people more efficiently, at the same time ensuring the sustainability and resilience of biodiversity and ecosystems. Именно характер этого взаимодействия приведет к деградации биоразнообразия и экосистемных услуг, если его не перенаправить на более эффективную мобилизацию обеспечиваемых природой благ, одновременно обеспечив устойчивость и резистентность биоразнообразия и экосистем.
The purpose of the Court was to make sure that national systems worked efficiently so that there would be no need for it to intervene. Цель Суда - обеспечить эффективную работу национальных систем с тем, чтобы избежать необходимости его вмешательства.
While externally hosting this service may efficiently provide these benefits, the costs involved in providing for increased communication services to support the increased traffic, along with the loss of direct control of this critical function, may tip the balance in favour of operating this function internally. Хотя внешний хостинг этой услуги может сыграть эффективную роль в обеспечении этих преимуществ, затраты, связанные с предоставлением более значительных коммуникационных услуг для поддержки усиленного трафика, наряду с утратой прямого контроля за этой важнейшей функцией могут склонить весы в пользу обслуживания этой функции на внутренней основе.
Efficiency in the use of resources can best be promoted in an open and deregulated economy, in which the market rewards those who act efficiently and penalizes those who do not. Эффективности использования ресурсов можно легче всего добиться в условиях открытой и дерегулированной экономики, в которых рынок вознаграждает за эффективную работу и наказывает за отсутствие эффективности.
Больше примеров...
Рационально (примеров 34)
The goal was to better equip United Nations peacekeeping structures to use resources efficiently and to support their mandates effectively. Цель заключается в данном случае в укреплении способности миротворческих структур Организации Объединенных Наций рационально использовать ресурсы и эффективно выполнять их мандат.
The decision to have early elections of the President and Vice-Presidents of the Assembly and the Chairs of the Main Committees has also enabled the Organization to plan its timetable more efficiently, thereby contributing to a more effective and meaningful debate. Решение о заблаговременном избрании Председателя, заместителя Председателя Ассамблеи и председателей главных комитетов позволит Организации более рационально планировать расписание заседаний, что будет способствовать проведению более эффективных и предметных обсуждений.
He assured the Board that UNFPA would utilize its resources efficiently and would work effectively to garner increased support from traditional and non-traditional donors. Он заверил Совет, что ЮНФПА будет рационально использовать ресурсы и эффективно работать, с тем чтобы заручиться большей поддержкой со стороны традиционных и нетрадиционных доноров.
According to the World Wildlife Fund, the Water Fund will help residents of the highlands of the Motagua River watershed carry out sound management of their forests, and those in the lowlands to use water efficiently without waste while reducing contamination of effluent waters. По данным Всемирного фонда дикой природы, водный фонд поможет жителям нагорья в бассейне реки Мотагуа рационально использовать свои лесные ресурсы, а жителям равнинных районов - эффективно и без потерь использовать водные ресурсы и уменьшить загрязненность сточных вод.
Does.NET software use system resources efficiently? Рационально ли.NET ПО использует системные ресурсы?
Больше примеров...
Результативного (примеров 7)
The partnership embodied in the Monterrey Consensus calls upon developing countries to take greater responsibility for their own development by making additional efforts to use their resources more effectively and more efficiently. В рамках партнерства, воплощенного в Монтеррейском консенсусе, к развивающимся странам обращается призыв взять на себя бóльшую ответственность за собственное развитие, прилагая дополнительные усилия по обеспечению более эффективного и более результативного использования своих ресурсов.
Frequently, we sensed a desire on their part that the General Assembly develop a similar sense in finding a way for the UN to deliver development assistance more efficiently, more coherently and more effectively. Зачастую нам становилось очевидно, что они хотят от Генеральной Ассамблеи, чтобы она проявила такую же настойчивость в поиске путей более результативного, слаженного и эффективного предоставления Организацией Объединенных Наций помощи в целях развития.
The experiences cited above indicate that, backed by political commitment and organized creatively and efficiently, participatory governance can be effective. Приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что при наличии политической приверженности и творческого и результативного подхода к организации управление на основе широкого участия может быть весьма эффективным.
Such efforts are a useful way of ensuring that investigators, prosecutors and judges have the support they require to inquire into trafficking and smuggling cases efficiently. Такие усилия являются эффективным способом обеспечения следователей, прокуроров и судей той поддержкой, которая требуется им для более результативного расследования дел о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов.
Mr. de Alba (Mexico) said that his delegation had participated actively in the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations to ensure that field missions were deployed efficiently and discharged their mandate effectively. Г-н де Альба (Мексика) говорит, что делегация его страны принимает активное участие в работе Специального комитета по операциям по поддержанию мира в целях эффективного развертывания полевых миссий и результативного выполнения ими своего мандата.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 118)
The accounting system is not adapted so as to generate segment information on assets and liabilities efficiently and reliably. Система учета не приспособлена для того, чтобы оперативно генерировать надежную информацию об активах и обязательствах по сегментам.
The activities and organizational structures of the RDIs would need to be as flexible as possible so that they could perform their functions speedily and efficiently. Деятельности и организационным структурам ЦНИОКР необходимо придать максимальную гибкость, с тем чтобы они могли выполнять свои функции оперативно и эффективно.
Reiterates the need to ensure that all the necessary human, financial, material and personnel resources are provided without delay to the High Commissioner and the Centre to enable them to carry out efficiently, effectively and expeditiously the mandates assigned to them; подтверждает необходимость обеспечить, чтобы Верховному комиссару и Центру незамедлительно были предоставлены все необходимые людские, финансовые, материальные и кадровые ресурсы, с тем чтобы дать им возможность действенно, эффективно и оперативно осуществлять возложенные на них мандаты;
In pursuance of its above mandates, the Terrorism Prevention Branch seeks to respond promptly and efficiently to requests from States for assistance in the legal and related aspects of countering terrorism. При выполнении своего вышеупомянутого мандата Сектор по предупреждению терроризма стремится оперативно и эффективно отвечать на запросы государств о помощи по юридическим и смежным аспектам противодействия терроризму.
If she had informed me promptly and efficiently, I might've had a better context to set Mr. Riggs' bail. Если бы она информировала меня оперативно и эффективно, возможно, я рассмотрел залог мистера Ригса в другом ключе.
Больше примеров...