Английский - русский
Перевод слова Efficiently

Перевод efficiently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективно (примеров 1934)
IPU is also initiating an overall assessment of parliamentary assistance projects carried out in the last three decades to enable it to support even more efficiently the United Nations in its efforts to strengthen representative institutions. МС начинает также работу по проведению всесторонней оценки проектов оказания помощи парламентам, осуществленных за последние три десятилетия, с тем чтобы иметь возможность еще более эффективно поддерживать Организацию Объединенных Наций в ее усилиях по укреплению представительских учреждений.
The programme helps Governments work more efficiently and helps the entire society participate in building an enabling environment for equitable and sustainable growth, resulting in timely and cost-effective services delivered to the public. Данная программа помогает правительствам работать более эффективно, а всему обществу - участвовать в создании благоприятной обстановки для справедливого и устойчивого роста, в результате чего услуги людям будут оказываться своевременно и эффективно с точки зрения затрат.
It particularly welcomed those for enhancing the capacity of the relevant departments of the Secretariat and cooperation among them, developing expertise within the Secretariat to assist the Security Council in performing its work more efficiently and assisting third States affected by sanctions. В частности, Австралия поддерживает предложения об улучшении потенциала департаментов, относящихся к Секретариату, и сотрудничества между ними, а также о создании в Секретариате возможностей для оказания помощи Совету Безопасности, чтобы последний мог работать более эффективно и также оказывать помощь третьим государствам, пострадавшим от санкций.
It is an invaluable source for increasing the capacity of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme to respond efficiently to the need of Member States for technical assistance in the field of crime prevention and criminal justice. Фонд является неоценимым источником для расширения возможностей Программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию эффективно удовлетворять потребности государств-членов в технической помощи в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
The installation of a light-off catalytic converter in addition to the main catalytic converter and secondary air injection can efficiently promote reduced catalytic converter off-time. Установка каталитического нейтрализатора с устройством отключения в дополнение к основному каталитическому нейтрализатору и устройству для впрыска вторичного воздуха может эффективно способствовать сокращению времени выключенного состояния каталитического нейтрализатора.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 730)
The Eleventh Congress may wish to explore means and measures that the international community may develop to efficiently strengthen international cooperation in this endeavour. Одиннадцатый Конгресс, возможно, захочет изучить средства и меры, которые будет разрабатывать международное сообщество для эффективного укрепления международного сотрудничества в этом направлении
This is a global initiative of some 110 organizations and individuals cooperating to tackle more efficiently and successfully cleaner fuel and vehicle issues in developing countries to improve air quality. Это глобальная инициатива почти 110 организаций и отдельных лиц, сотрудничающих в целях более эффективного и успешного решения вопросов применения более экологически чистого топлива и транспортных средств в развивающихся странах для улучшения качества воздуха.
However, it is concerned that the Higher Council has not been sufficiently empowered to be able to efficiently execute its coordination mandate at all levels and in all sectors in the State party. Однако он обеспокоен тем, что Высший совет не обладает властными полномочиями, достаточными для эффективного осуществления возложенного на него мандата по координации на всех уровнях и во всех секторах государства-участника.
It was obviously important to be able to investigate crimes efficiently, but it was just as important to ensure that suspects were entitled to fair questioning and to a fair trial. Конечно, важно располагать возможностями для эффективного расследования совершенных правонарушений, но не менее важно обеспечивать подозреваемым право на справедливый допрос, а впоследствии право на справедливое судебное разбирательство.
The Committee recommends that in future this section should be more focused, stating clearly the services to be provided by the Office of Human Resources Management and the approach to be taken to provide these services efficiently. Комитет рекомендует представлять этот раздел в будущем в более концентрированном виде с четким указанием оказываемых Управлением людских ресурсов услуг и подхода, который будет принят для эффективного оказания этих услуг.
Больше примеров...
Эффективное (примеров 266)
The programmes focus on partnerships with Governments, local authorities and civil society to ensure that local investments match local needs and that they are managed efficiently. В рамках этих программ особое внимание уделяется партнерскому сотрудничеству с правительствами, органами местного управления и гражданским обществом, с тем чтобы обеспечить соответствие между местными инвестициями и местными потребностями и эффективное использование этих инвестиций.
A business process is the detailed description of the way trading partners intend to play their respective roles, establish business relations and share responsibilities to interact efficiently with the support of their respective information systems. Процесс деловой операции представляет собой подробное описание того, каким образом участники торговли предполагают играть свои соответствующие роли, устанавливать деловые отношения и разделять ответственность, с тем чтобы обеспечить эффективное взаимодействие при поддержке их соответствующих информационных систем.
(c) Third, to enhance financial cooperation and more efficiently deploy regional savings for productive purposes, and close infrastructure gaps in the region by further developing regional financial architecture. с) в-третьих, углубление финансового сотрудничества и более эффективное использование региональных накоплений на продуктивные цели и восполнение пробелов в инфраструктуре в регионе путем дальнейшего развития региональной финансовой архитектуры.
They should ensure that transit transport services are operated efficiently and smoothly, without undue delays or costs to imports and exports for landlocked developing countries. Они должны обеспечить эффективное и слаженное оказание услуг по транзитным перевозкам без неоправданных задержек и расходов для импорта и экспорта стран, не имеющих выхода к морю.
(a) Global property, plant and equipment inventory is managed more efficiently, reducing waste utilizing a global database for tracking assets, including high value/critical enabling assets; а) будет обеспечено более эффективное управление на глобальной основе имуществом, производственными объектами и оборудованием, что будет содействовать сокращению потерь с использованием глобальной базы данных для отслеживания имущества, включая имеющие высокую стоимость/важные вспомогательные средства;
Больше примеров...
Эффективной (примеров 290)
Prevention, treatment and care are equally important to fight HIV/AIDS efficiently. Профилактика, лечение и уход в равной степени важны для эффективной борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In the period following the ninth session, the most important tasks were to collect and process as much data as possible and to improve the data processing facilities to ensure that data collected could be efficiently processed and stored as useful information. В период после девятой сессии наиболее важные задачи заключались в сборе и обработке максимально возможного объема информации и совершенствовании оборудования для обработки данных с целью обеспечить возможность их эффективной обработки и хранения в качестве полезной информации.
Action required at the national, subregional and regional levels will be discussed from the regional viewpoint, with the aim of efficiently supporting and facilitating the work to be carried out at the national level. В целях эффективной поддержки и облегчения работы, которая должна проводиться на национальном уровне, будут под региональным углом зрения обсуждены действия, требующиеся на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
Growing tourism levels in developing countries have stimulated increased tourism supply capacity and higher levels of investment in infrastructure, human capital and technologies to manage and efficiently transact higher levels of tourism activity. Рост туризма в развивающихся странах стимулировал увеличение предложения услуг туризма и повышение инвестиций в инфраструктуру, человеческого капитала и уровня технологий, необходимых для регулирования и эффективной реализации возросшего объема активности в секторе туризма.
(b) Standard-setting bodies should improve communication and emphasize the practical and political importance of their technical outputs (e.g. in terms of facilitating trade, improving the quality of food, making harbours in the world work efficiently, etc.) Ь) нормотворческим органам следует улучшать коммуникацию и подчеркивать как практическую, так и политическую важность технических итогов своей работы (например, в плане упрощения процедур торговли, улучшения качества продовольствия, обеспечения эффективной работы портов мира и т.п.);
Больше примеров...
Действенно (примеров 46)
One clear lesson from the past year is that the United Nations system must be able to shift into emergency mode smoothly and efficiently when a situation deteriorates. Один очевидный урок, извлеченный из событий прошлого года, состоит в том, что система Организации Объединенных Наций должна быть в состоянии слаженно и действенно переходить в режим чрезвычайной ситуации в случае ухудшения положения.
To ensure that it performs its designated role efficiently, effectively and to a high standard of professional ethics, customs needs to be properly resourced. Чтобы таможенная служба выполняла свою роль действенно, эффективно и с соблюдением высоких стандартов профессиональной этики, она не должна испытывать недостатка в средствах.
We underscore the importance of a strengthened institutional framework for sustainable development which responds coherently and effectively to current and future challenges and efficiently bridges gaps in the implementation of the sustainable development agenda. Мы особо указываем на важность укрепления институциональных механизмов устойчивого развития, которые согласованно и эффективно реагировали бы на нынешние и будущие проблемы и действенно устраняли отставание в осуществлении повестки дня в области устойчивого развития.
The Tribunals' comments drew heavily from their collective experience and lessons learned in order to provide the Mechanism with the best legal tool to efficiently and fairly adjudicate the matters that may come before it. Комментарии трибуналов в весьма значительной степени основываются на их коллективном опыте и уроках, которые были извлечены в целях того, чтобы дать Механизму наиболее эффективный юридический инструмент, чтобы он мог действенно и справедливо решать в судебном порядке дела, которые могут быть направлены ему на рассмотрение.
In order for the Court to respond effectively to the increasing demands on resources made on it and to carry out its mandate efficiently, it must be provided with adequate resources. Для того чтобы Суд мог эффективно отвечать на растущее число просьб о предоставлении ресурсов и действенно выполнять свой мандат, он должен располагать достаточным объемом ресурсов.
Больше примеров...
Эффективности (примеров 160)
The agency is searching for new ways to perform more efficiently by changing various aspects of the administrative machinery, such as coordination and decision-making systems, recruitment mechanisms, staff training programmes, the use of information technology and management and the delegation of authority. Агентство ищет новые пути повышения своей эффективности, реформируя различные аспекты административного механизма, например системы координации и принятия решений, механизмы найма сотрудников, программы подготовки кадров и использование информационных технологий и обработка данных и делегирование полномочий.
At that meeting there was a broad agreement that the focus of the Special Initiative should be on managing existing resources more efficiently and on building national consensus on policy front. Участники этого заседания в основном сошлись во мнении о том, что основное внимание при осуществлении Специальной инициативы должно уделяться повышению эффективности использования имеющихся ресурсов и выработке национального консенсуса по вопросам политики.
The first is to transport more efficiently, make fewer runs with (partially) empty trucks, and drive fewer kilometres to achieve the same transport volume. Первый заключается в повышении эффективности перевозок, уменьшении числа рейсов (частично) порожних грузовых автомобилей и уменьшении пробега при одинаковом объеме перевозок.
The Czech Republic also welcomes all efforts to efficiently direct Technical Cooperation funds to the indispensable activities of the Agency's major programmes. Подход, ориентированный на достижение конкретных результатов, применимый к процессу планирования программ и разработки бюджета на период 2004-2005 годов, является надлежащим средством повышения эффективности расходования ресурсов, причем не только в области технического сотрудничества.
For example, the tax rates on gasoline, which are the same regardless of whether transport users are travelling during congested or uncongested periods, provide no incentive for users to use infrastructure more efficiently. Например, одинаковые ставки налогов на бензин независимо от времени поездок - в периоды высокой или низкой загруженности инфраструктуры - никак не способствуют повышению эффективности использования инфраструктуры.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 100)
Internet/Intranet may efficiently serve both external and internal users. Интернет/Интранет могут содействовать эффективному удовлетворению потребностей как внешних, так и внутренних пользователей.
Second-generation fiscal reforms emphasize reducing poverty, improving governance, developing basic infrastructure and delivering social services more efficiently. В рамках налогово-бюджетных реформ второго поколения основное внимание уделяется сокращению масштабов нищеты, повышению эффективности управления, созданию базовой инфраструктуры и более эффективному оказанию социальных услуг.
The formulation of uniform principles of functional equivalence in these areas would help the State to shift more efficiently to electronic information systems, and would establish standards of legal security with regard to information made available by enterprises and citizens to the State or government agencies. Унифицированное определение принципов функциональной эквивалентности в этой области способствовало бы более эффективному переходу государства к использованию систем электронной информации и установлению стандартов юридической надежности информации, которую предприятия или граждане предоставляют государству или государственным ведомствам.
The UNFPA Executive Director and senior management have made strengthening accountability the number one priority for the organization in 2011 and, with the Committee's continuous guidance, are fully committed to ensure that stated objectives and high-quality results are achieved and UNFPA resources are efficiently used. Директор-исполнитель ЮНФПА и старшее руководство сделали укрепление отчетности главным приоритетом для Организации в 2011 году и, при продолжающемся руководстве со стороны Комитета, полностью привержены делу достижения заявленных целей и высоких результатов, а также эффективному использованию ресурсов ЮНФПА.
Information technology auditing is a highly specialized skill which focuses on determining whether information systems safeguard assets, maintain data integrity, achieve organizational goals effectively and utilize resources efficiently. Проведение ревизий с использованием информационных технологий требует весьма особых навыков, которые помогают определить, обеспечивают ли информационные системы безопасность активов и неприкосновенность данных и способствуют ли они эффективному достижению организационных целей и продуктивному использованию ресурсов.
Больше примеров...
Результативно (примеров 33)
The needs of development require that the United Nations function more transparently, effectively and, above all, efficiently. Потребности развития требуют, чтобы Организация Объединенных Наций действовала более транспарентно, эффективно и, среди прочего, результативно.
This GEF-funded project was found to be highly relevant, effective and efficiently executed and with a high level of national ownership. Этот финансируемый ГЭФ проект был признан в высшей степени актуальным, эффективным и результативно исполненным и при этом имеющим значительную долю национального участия.
To ensure that UNRWA is able to deliver effectively on the mandate given to it by the General Assembly and to utilize donor resources most efficiently, it is essential that the far-reaching management reform process begun in 2005 is maintained and deepened. Для обеспечения того, чтобы БАПОР было в состоянии эффективно выполнять мандат, данный ему Генеральной Ассамблеей, и наиболее результативно использовать ресурсы доноров, крайне важно поддерживать и углублять далеко идущий процесс управленческих реформ, начатый в 2005 году.
Therefore, in implementing any new mandate of the General Assembly, the Secretariat will endeavour to ensure that the procurement process is managed efficiently, transparently and cost-effectively, while ensuring that the international character of the Organization is fully respected. Поэтому при выполнении любого нового решения Генеральной Ассамблеи Секретариат будет стремиться обеспечить, чтобы закупочный процесс осуществлялся результативно, транспарентно и эффективно с точки зрения затрат при полном соблюдении требований, связанных с международным характером Организации.
Failure to carry out operations economically, efficiently or effectively неспособностью проводить операции экономично, эффективно или результативно.
Больше примеров...
Эффективным образом (примеров 86)
In addition to speeding up decision-making and providing monetary savings, information now becomes available to the general public through the Internet, much faster and more efficiently. Помимо ускорения процесса принятия решений и экономии средств, информация посредством Интернета становится доступной для общественности более оперативным и эффективным образом.
The need to use existing resources more efficiently and for increased resource flows to undertake SLM. с) необходимость использования существующих ресурсов более эффективным образом и обеспечение большего объема потоков ресурсов для осуществления УУЗР.
closing the estate promptly, efficiently and in accordance with the best interests of the various constituencies in the case; and ликвидация конкурсной массы оперативным и эффективным образом и в соответствии с наилучшими интересами различных групп, заинтересованных в деле; и
(b) Metadata systems must not only be developed, but also maintained efficiently, through remodelling business processes accordingly and employing automation to the highest extent possible; Ь) системы метаданных должны не только разрабатываться, но и эффективным образом обновляться за счет соответствующей реорганизации бизнес-процессов и задействования в максимально возможной степени средств автоматизации;
Both of these factors will necessitate resource reallocation at a time when the Chambers is already working at maximum capacity and will negatively affect the ability of the Chambers to discharge its current workload efficiently. Оба этих фактора обусловят необходимость перераспределения ресурсов в то время, когда Камеры уже работают на пределе своих возможностей, и негативным образом отразятся на возможностях Камер эффективным образом выполнять нынешний объем работы.
Больше примеров...
Действенного (примеров 21)
The objective of results-based management is to improve the effectiveness and accountability of management by defining realistic expected results and monitoring progress towards their achievement more efficiently. Целью ориентированного на результат управления является повышение эффективности и ответственности в процессе управления с помощью определения реалистичных ожидаемых результатов и более действенного контроля за их достижением.
Priority must be given to the establishment of an information-gathering process to identify efficiently the needs of States parties as regards requests for the necessary technical assistance for an adequate implementation of the Convention. Первостепенное внимание следует уделять процессу сбора информации для действенного выявления потребностей государств-участников в том, что касается просьб об оказании необходимой технической помощи для надлежащего осуществления Конвенции.
The frequent need for adaptations of this calendar therefore remains a continuous challenge, and flexibility is essential to ensure that the Tribunal has the necessary resources available at all times for efficiently completing its tasks. Поэтому частая необходимость в адаптации этого календаря остается постоянной проблемой, и для обеспечения того, чтобы Трибунал в любой момент располагал нужными ресурсами для действенного выполнения своих задач, совершенно необходима гибкость.
Reiterates the need to ensure that all the necessary human, financial, material and personnel resources are provided from the regular budget of the United Nations without delay to the United Nations human rights programme to enable it to carry out the mandates efficiently, effectively and expeditiously; подтверждает необходимость выделения на цели программы Организации Объединенных Наций в области прав человека всех необходимых людских, финансовых, материальных и кадровых ресурсов, с тем чтобы обеспечить возможность действенного, эффективного и оперативного осуществления предусмотренных в этой связи мандатов;
The Unit lacked adequate staff and equipment, which hampered its ability to function efficiently and hindered effective monitoring of projects and donor reports during the biennium. Штат Группы был недоукомплектован, и у нее не имелось достаточных технических средств, что препятствовало ее эффективному функционированию и затрудняло осуществление действенного контроля за проектами и принятием мер по докладам доноров в ходе двухгодичного периода.
Больше примеров...
Эффективном (примеров 60)
In addition, it was said that the digests would help judges, arbitrators, practitioners, academics and government officials use the case law relating to UNCITRAL texts more efficiently. В дополнение к этому было указано, что краткие сборники окажут помощь судьям, арбитрам, практическим и научным работникам, а также должностным лицам правительств в более эффективном использовании прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ.
On the operational side, UN-Habitat will assist Governments and local authorities to plan, govern and manage cities in accordance with the guiding principles of sustainable development, as well as to deliver urban basic services to their citizens more efficiently and equitably. В рамках оперативного направления своей работы ООН-Хабитат будет оказывать правительствам и местным органам власти помощь в планировании городов, руководстве и управлении ими в соответствии с руководящими принципами устойчивого развития, а также в более эффективном и справедливом обеспечении жителей городов основными городскими услугами.
It was not a question of seeking information without the consent of a sovereign State but rather of efficiently sharing between United Nations bodies information already available and collected with the knowledge of the host Government. В данном случае речь идет не о сборе информации без согласия суверенного государства, а скорее об эффективном обмене с органами Организации Объединенных Наций информацией, уже имеющейся и собранной с ведома принимающего правительства.
Meeting these needs will require international cooperation in defining standardized data, in developing effective data collection and analysis procedures, and in efficiently compiling and disseminating the data at the international level. Решение этих вопросов потребует международного сотрудничества в определении стандартизованных данных, разработке эффективных процедур сбора и анализа данных, эффективном составлении и распространении данных на международном уровне.
Said invention makes it possible to efficiently expel a fluid medium using simple low energy-consuming means without atomising and with a high localisation accuracy, thereby ensuring a highly cost-effective fire fighting by means of aviation facilities. Технический результат изобретения состоит в эффективном, с применением простых неэнергоемких средств, без распыления и с повышенной точностью локализации, выбросе текучей среды, чем обеспечивается высокая экономичность тушения очага пожара с помощью авиации.
Больше примеров...
Эффективную (примеров 82)
In order to be able to combat HIV/AIDS efficiently, we must address the structural determinants that underpin the HIV epidemic. Для того чтобы вести эффективную борьбу с ВИЧ/СПИДом, мы должны нацелить свои усилия на структурные факторы, способствующие эпидемии ВИЧ/СПИДа.
We cannot fight the market; what we must do is ensure that the market works efficiently and equitably. Мы не можем бороться с рынком; единственное, что мы должны сделать, - это обеспечить эффективную и равноправную деятельность рынка.
Countries were called upon to take strong and binding measures against corruption, including on bank secrecy, and to efficiently provide mutual legal assistance. Оратор призвала страны принимать решительные и обязательные к выполнению меры по борьбе с коррупцией, включая отмену банковской тайны, и оказывать друг другу эффективную правовую помощь.
Where nuclear technology is the most effective means of addressing a given problem, and where the recipient country has the necessary infrastructure, the Agency ensures that the technology is transferred safely and efficiently. В тех случаях, когда ядерная технология является наиболее эффективным средством решения определенной проблемы и когда страна-получатель обладает необходимой инфраструктурой, Агентство обеспечивает безопасную и эффективную передачу технологии.
The Department of Field Support agreed in principle that the implementation of minimum and maximum stock level control is very important to ensure that expendable property is procured economically and efficiently. Департамент полевой поддержки согласился в принципе с тем, что определение минимального и максимального уровня запасов имущества имеет очень важное значение, так как позволяет обеспечить более экономичную и эффективную закупку расходуемого имущества.
Больше примеров...
Рационально (примеров 34)
We should use natural resources efficiently and protect the environment, but not in a way that restricts human activity and harms economic development. Мы должны рационально использовать природные ресурсы и защищать окружающую среду, но не так, чтобы ограничивать деятельность человека и наносить вред экономическому развитию.
The Chairman of the Committee on Conferences had already consulted in person with the chairmen of organs where the utilization factor had been lower than the established benchmark figure, and had sent a number of letters to intergovernmental bodies encouraging them to use conference services more efficiently. Председатель Комитета уже лично встречался с председателями органов, у которых показатели использования конференционного обслуживания регулярно не достигают установленной пороговой величины, и неоднократно письменно обращался к межправительственным органам, напоминая им о необходимости более рационально использовать конференционные услуги.
The analysing group noted that while Guinea Bissau has been slow to adopt efficient land release practices and that while its progress to date has been modest, Guinea Bissau was making a commitment through its extension request to more efficiently and expediently proceed with article 5 implementation. Анализирующая группа отметила, что, хотя Гвинея-Бисау медленно принимала эффективные способы высвобождения земель и хотя ее прогресс до сих пор носит скромный характер, Гвинея-Бисау своим запросом на продление берет обязательство более эффективно и рационально производить осуществление статьи 5.
According to the World Wildlife Fund, the Water Fund will help residents of the highlands of the Motagua River watershed carry out sound management of their forests, and those in the lowlands to use water efficiently without waste while reducing contamination of effluent waters. По данным Всемирного фонда дикой природы, водный фонд поможет жителям нагорья в бассейне реки Мотагуа рационально использовать свои лесные ресурсы, а жителям равнинных районов - эффективно и без потерь использовать водные ресурсы и уменьшить загрязненность сточных вод.
When intra-household relations are asymmetric, in terms of ability to contribute to or benefit from economic activity, the household may not be able to manage its resources efficiently, particularly when women's skills are not used effectively. В условиях асимметрии отношений внутри домашних хозяйств в том, что касается способности вносить вклад в экономическую деятельность и получать от нее отдачу домашнее хозяйство может оказаться неспособным рационально управлять своими ресурсами, особенно в тех случаях, когда опыт женщин не используется достаточно эффективно.
Больше примеров...
Результативного (примеров 7)
The partnership embodied in the Monterrey Consensus calls upon developing countries to take greater responsibility for their own development by making additional efforts to use their resources more effectively and more efficiently. В рамках партнерства, воплощенного в Монтеррейском консенсусе, к развивающимся странам обращается призыв взять на себя бóльшую ответственность за собственное развитие, прилагая дополнительные усилия по обеспечению более эффективного и более результативного использования своих ресурсов.
Frequently, we sensed a desire on their part that the General Assembly develop a similar sense in finding a way for the UN to deliver development assistance more efficiently, more coherently and more effectively. Зачастую нам становилось очевидно, что они хотят от Генеральной Ассамблеи, чтобы она проявила такую же настойчивость в поиске путей более результативного, слаженного и эффективного предоставления Организацией Объединенных Наций помощи в целях развития.
A second UNDP priority is to implement the successor programming arrangements approved by the Executive Board in 1995 efficiently and to ensure enhanced delivery. Второй приоритетной для ПРООН задачей является эффективное претворение в жизнь новых процедур программирования, утвержденных Исполнительным советом в 1995 году, и обеспечение более результативного исполнения программ.
Such efforts are a useful way of ensuring that investigators, prosecutors and judges have the support they require to inquire into trafficking and smuggling cases efficiently. Такие усилия являются эффективным способом обеспечения следователей, прокуроров и судей той поддержкой, которая требуется им для более результативного расследования дел о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов.
Mr. de Alba (Mexico) said that his delegation had participated actively in the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations to ensure that field missions were deployed efficiently and discharged their mandate effectively. Г-н де Альба (Мексика) говорит, что делегация его страны принимает активное участие в работе Специального комитета по операциям по поддержанию мира в целях эффективного развертывания полевых миссий и результативного выполнения ими своего мандата.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 118)
This chapter provides an opportunity to efficiently submit photo information, straight after the event. Этот раздел дает возможность предоставить фотоинформацию оперативно, сразу после события.
The decisions, some of which were based on requests and presentations by observer delegations, had been taken rapidly and efficiently. Решения, порой базировавшиеся на просьбах делегаций-наблюдателей и представленных ими материалах, принимались оперативно и действенно.
The effective functioning of the regulatory process depends on implementation of the required changes quickly and efficiently. Эффективность процесса регулирования зависит от того, насколько оперативно и результативно осуществляются необходимые изменения.
One of the strengths of the private sector is its ability, within its overall profit-oriented structure, to adjust promptly and efficiently to changing conditions. Одним из преимуществ частного сектора является его способность в контексте общей ориентации на извлечение прибыли оперативно и эффективно приспосабливаться к изменяющимся условиям.
Not only was capacity-building essential to help States access and use such information efficiently, but it would allow them to become active participants who could, in turn, provide valuable data to the information loop. Укрепление потенциала важно не только для того, чтобы помочь государствам получить доступ к такой информации и оперативно использовать ее, но и для того, чтобы дать им возможность стать активными участниками, которые, в свою очередь, могут предоставить ценные данные для системы обмена информацией.
Больше примеров...