Английский - русский
Перевод слова Efficiently

Перевод efficiently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективно (примеров 1934)
This is the way to true strengthening of the United Nations, to making it serve the international community efficiently. Именно таким образом можно достичь подлинного укрепления Организации Объединенных Наций, обеспечить, чтобы она эффективно служила международному сообществу.
The Working Party on Steel was efficiently working in the priority areas of the ECE and had successfully involved in its work steel industry and government representatives. Рабочая группа по черной металлургии эффективно работает в приоритетных областях ЕЭК и успешно привлекает к своей деятельности как представителей черной металлургии, так и правительств.
As the chief executive of this Organization, he has the twofold task of working with Member States for the realization of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as well as of efficiently managing the Secretariat. На посту руководителя Организации Объединенных Наций ему предстоит выполнять двойную миссию: работать с государствами-членами по достижению целей и соблюдению принципов, закрепленных в Уставе, и эффективно руководить Секретариатом.
Put another way, the global imbalance could be corrected more efficiently by addressing other, more fundamental factors. The fundamental factors underlying the US external imbalance are large fiscal deficits and low household savings, owing to excessive financial leverage. Другими словами, нарушение мирового баланса можно было бы исправить более эффективно, если обратить внимание на другие, более фундаментальные факторы.
nor the means to deal efficiently with this case. The Special Rapporteur was informed that the NHCR has a very limited budget, office facilities and staff and has no formal authority. Кроме того, большинство наблюдателей, с которыми встречался Специальный докладчик, считают, что у НКПЧ нет ни соответствующего мандата 5/, ни средств, чтобы эффективно заняться этим случаем 6/.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 730)
We wish also to reaffirm the support and cooperation of our country in this very important mission of achieving our objectives efficiently. Мы хотели бы также подтвердить готовность к сотрудничеству нашей страны и поддержку усилий по решению этой очень важной задачи эффективного достижения наших целей.
The activities were aimed at improving survey and monitoring operations and ensuring that pesticides are used safely, efficiently and in an environmentally acceptable manner. Эта деятельность предусматривала совершенствование операций в области наблюдения и мониторинга и обеспечение безопасного, эффективного и экологически допустимого использования пестицидов.
The Leitner system is a widely used method of efficiently using flashcards that was proposed by the German science journalist Sebastian Leitner in the 1970s. Система Лейтнера (англ. Leitner system) - широко используемый метод для эффективного запоминания и повторения с помощью флэш-карточек, предложенный немецким ученым и журналистом Себастьяном Лейтнером в 70-е годы XX века.
With respect to the proposed reforms put forward by the Secretary-General, my Government supports the institutional changes that will be necessary for the Organization efficiently to respond to the common problems faced by our nations. Что касается выдвинутых Генеральным секретарем предложений о реформах, то мое правительство поддерживает институциональные изменения, которые будут необходимы Организации для эффективного реагирования на общие проблемы, стоящие перед нашими народами.
The broad developmental strategy for LDCs is identified as one that reorients the incentive structure in favour of the tradeables sector in order to produce more efficiently for domestic and external markets in response to ever-increasing competition in global markets. Общая стратегия развития для НРС определяется как стратегия, предусматривающая переориентацию структуры льгот и стимулов на развитие перспективных секторов в целях более эффективного производства товаров и услуг для внутренних и внешних рынков в условиях все большего обострения конкуренции на глобальных рынках.
Больше примеров...
Эффективное (примеров 266)
Meetings should be held efficiently, timely and without complaints from Governments; эффективное и своевременное проведение совещаний без жалоб от правительств;
In order to fulfil the challenging responsibilities of managing peace operations while efficiently using budget resources provided by the Member States, the Department's management structures must provide strong governance and accountability. Для того чтобы выполнить сложные обязанности по управлению миротворческими операциями при экономном расходовании бюджетных ресурсов, предоставленных государствами-членами, управленческие структуры Департамента должны обеспечить эффективное руководство и подотчетность.
Manage resources (workforce) efficiently in servicing requests осуществлять эффективное распределение кадровых ресурсов в процессе выполнения заявок;
Equally important to the success of the operation will be the importer's intimate knowledge of his "captive" market, in which he will be able to promote and distribute the goods or services efficiently. Не менее важное значение для успеха проекта имеет хорошее знание импортером своего "гарантированного" рынка, на котором он мог бы обеспечить эффективное продвижение и реализацию товаров или услуг.
The assumption was that resources would be allocated more efficiently; foreign savings would be attracted; and technological capabilities would be deepened through greater inflows of foreign direct investment. В этой связи предполагалось более эффективное распределение ресурсов, привлечение иностранных сбережений и совершенствование технологического потенциала благодаря расширению притока прямых иностранных инвестиций.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 290)
Because the chain and bar operate together as a team, a few simple practices can make them both run efficiently. Поскольку цепь и шина работают вместе, как команда, несколько простых действий могут способствовать их эффективной работе.
The main role of trustee copyrights management firms is to link the two sides fairly and efficiently. Основная функция фирм, занимающихся доверительной защитой авторских прав, заключается в справедливой и эффективной увязке интересов двух сторон.
It is important, therefore, that African countries build their capacities to prepare such papers speedily and efficiently. Поэтому важно, чтобы африканские страны укрепили свой потенциал для оперативной и эффективной подготовки соответствующих документов.
Information infrastructure is an essential element of development in any country and space technology is a potent tool for gathering information and for communicating it rapidly and efficiently over wide and remote areas. Информационная инфраструктура относится к числу важных элементов развития в любой стране, и космическая техника является мощным средством сбора информации и ее оперативной и эффективной передачи на больших пространствах и в отдаленные районы.
Noting that the main impact of UNFPA was through the work undertaken at country level, delegations noted that in order to work efficiently and deliver tangible results, UNFPA programmes must be adapted specifically to national and local needs and the level of engagement of other actors. Отметив, что главный результат ЮНФПА достигается через работу на страновом уровне, делегации подчеркнули, что для эффективной работы и достижения ощутимых результатов программы ЮНФПА должны быть конкретно адаптированы к национальным и местным потребностям и учитывать степень вовлеченности других субъектов.
Больше примеров...
Действенно (примеров 46)
The Norwegian delegation called for a number of reforms of the CD so that we can work more efficiently. Норвежская делегация ратовала за ряд реформ на КР, с тем чтобы мы могли работать более действенно.
For the system to attain the capacity to respond as effectively, efficiently and rapidly as is optimal, the sum must be more than its parts. Для того чтобы система обладала потенциалом, позволяющим в равной степени эффективно, действенно, оперативно и оптимально реагировать на чрезвычайные ситуации, сумма должна быть больше ее слагаемых.
Organizations have recognized the importance of orientation and induction programmes in order for new officials at all levels to perform effectively, and efficiently, as well as to create a shared understanding of an organization's vision and culture. Организации признают важность вводных курсов и программ профессиональной ориентации для того, чтобы новые сотрудники на всех уровнях могли эффективно и действенно выполнять свои обязанности, а также для формирования единственного понимания целей и культуры организации.
Our ability to respond efficiently to the most pressing threats to international peace and security depends heavily on how we make best use of multilateral forums, including the Conference on Disarmament. Наша способность действенно реагировать на самые жгучие угрозы международному миру и безопасности весьма зависит от того, как мы лучше всего востребуем многосторонние форумы, и в том числе Конференцию по разоружению.
It also recommended that the General Assembly provide the necessary human, financial and technical resources to the Section to enable it to carry out its responsibilities, as set out in Council resolution 1996/31, efficiently, effectively and expeditiously (Council resolution 1997/58). Он также рекомендовал Генеральной Ассамблее обеспечить необходимые людские, финансовые и технические ресурсы Группе, с тем чтобы она могла действенно, эффективно и своевременно выполнять свои функции, изложенные в резолюции 1996/31 Совета (резолюция 1997/58 Совета).
Больше примеров...
Эффективности (примеров 160)
Increasing and utilizing development resources more efficiently Увеличение объема и повышение эффективности использования ресурсов, выделяемых на цели развития
The convergence of the CRS with the physical network of travel agents offers the consumer with more choice and better service more efficiently. Слияние КСР с сетью туристических агентств означает для потребителя расширение выбора и повышение эффективности и качества обслуживания.
Heads of the health centres were trained in methods for managing the centres to efficiently provide services. Проведено обучение руководителей медицинских центров методикам управления в целях повышения эффективности работы центров по предоставлению услуг.
The purpose of this standby capacity would be to create a structure that would enable the United Nations to utilize quickly and efficiently contributions of personnel, equipment, facilities, and special expertise to improve the effectiveness of United Nations mine-action programmes. Этот резервный потенциал позволил бы создать структуру, благодаря которой Организация Объединенных Наций могла бы оперативно и эффективно использовать предоставляемые людские ресурсы, материальные средства, услуги и специальные знания для повышения уровня эффективности программ Организации Объединенных Наций по разминированию.
The CO2 emissions may be reduced through a 'wedges' approach, in which end use efficiently plays the most important role, followed by carbon capture and storage and introduction of renewables. Сокращения выбросов СО2 можно добиться за счет использования подхода, согласно которому основную роль в сокращении таких выбросов должны играть не столько меры по улавливанию и хранению углерода и использованию возобновляемых источников энергии, сколько меры по повышению эффективности конечного потребления.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 100)
It thus aims to encourage defence counsel to manage their time and resources efficiently. Таким образом, она стимулирует адвокатов защиты к эффективному использованию своего времени и своих ресурсов.
The use of economic instruments could in many cases help achieve sustainable industrial development goals most efficiently. Во многих случаях наиболее эффективному достижению целей в области устойчивого промышленного развития способствовало бы применение экономического инструментария.
This course of action could presumably accelerate the work by using efficiently the expertise acquired for the preparation of a study on a particular Article. Предполагается, что усилия в этом направлении могут содействовать ускорению работы благодаря эффективному использованию накопленного опыта подготовки исследования по той или иной конкретной статье.
The Committee regrets the lack of statistical information gathered by the Norwegian Government with regard, in particular, to domestic violence and child abuse, situation which may hinder the efforts of the Norwegian Government to take the exact measure of these problems and thus combat them efficiently. Комитет выражает сожаление в связи с недостаточностью статистической информации, собранной норвежским правительством, в отношении, в частности, насилия в семье и жестокого обращения с детьми, что может помешать усилиям правительства Норвегии по установлению реальных масштабов этих проблем и, следовательно, их эффективному решению.
Ms. Biswas noted that it was for each country to take into consideration the difference between vulnerable groups and to take appropriate and specific measures to tackle discrimination efficiently. Г-жа Бисвас отметила, что каждой стране надлежит самостоятельно принять во внимание различия, существующие между уязвимыми группами, и принять надлежащие конкретные меры по эффективному решению проблемы дискриминации.
Больше примеров...
Результативно (примеров 33)
The effective functioning of the regulatory process depends on implementation of the required changes quickly and efficiently. Эффективность процесса регулирования зависит от того, насколько оперативно и результативно осуществляются необходимые изменения.
(c) Opportunity to perform work programme activities more effectively, efficiently, economically and ethically; с) возможность более эффективно, результативно, экономично и этично осуществлять мероприятия в рамках программы работы;
The subsidiarity principle implies that some problems can be handled well and efficiently at the national and local levels, reducing the number of issues that need to be tackled at the international and supranational levels. Принцип субсидиарности подразумевает, что некоторые проблемы могут эффективно и результативно решаться на национальном и местном уровнях, в результате чего сокращается число вопросов, которые необходимо решать на межнациональном и наднациональном уровнях.
The Advisory Committee is of the view that future reports of the Secretary-General should contain a better analysis to demonstrate how efficiently and cost-effectively the work of the Department is conducted, as well as a clear explanation of the units of measure and how they are calculated. Консультативный комитет считает, что в будущие доклады Генерального секретаря следует включать более полный анализ того, насколько результативно и эффективно с точки зрения затрат работает Департамент, а также четкое объяснение используемых показателей и того, как они подсчитываются.
In conclusion, she stressed the need for prompt reform of the international financial system to enable its institutions to function more efficiently, effectively and accountably, enhancing delivery capacities of regional financial institutions to enable them to support development, especially in sub-Saharan Africa. В заключение она подчеркивает необходимость скорейшего реформирования международной финансовой системы, с тем чтобы ее учреждения могли функционировать более эффективно, результативно и ответственно, укрепляя оперативный потенциал региональных финансовых учреждений, чтобы они могли поддерживать процесс развития, особенно в странах Африки к югу от Сахары.
Больше примеров...
Эффективным образом (примеров 86)
However, many speakers stressed that scarce official funding should be used more efficiently and that additional resources could be leveraged from non-public sources. Вместе с тем многие ораторы подчеркнули, что ограниченные официальные финансовые ресурсы следует использовать более эффективным образом и что дополнительные ресурсы могут быть мобилизованы из негосударственных источников.
A realignment of the Office's structure to bring services closer to clients proceeded and a comprehensive programme to improve financial conditions and the internal control framework and to streamline business processes and technologies to meet changing client and market needs cost-effectively and efficiently was initiated. Продолжалась работа по перестройке структуры Управления с целью приблизить его услуги к клиентам, было начато осуществление комплексной программы по улучшению финансовых условий, совершенствованию механизма внутреннего контроля и упорядочению деловых процедур и технологической базы для удовлетворения меняющихся потребностей клиентов и рынка более экономичным и эффективным образом.
This time decrease is a result of a deliberate effort to process cases more efficiently and to try to deal with anticipated problems early, while upholding the highest standards in relation to the accused's right to a fair trial. Это было достигнуто благодаря целенаправленным усилиям для обработки дел более эффективным образом и усилиям по прогнозированию проблем на раннем этапе при соблюдении самых высоких стандартов применительно к праву обвиняемых на справедливое разбирательство.
Voluntary contributions have drastically diminished since last year, while States' requests are ever more numerous and diverse, affecting the Centre's capacity to respond efficiently to those requests owing to a lack of reliable sources of resources. Объем добровольных взносов значительно уменьшился с прошлого года, в то время как просьбы государств становятся все более многочисленными и разнообразными, что сказывается на способности Центра эффективным образом реагировать на эти просьбы из-за нехватки надежных источников ресурсов.
With the general malaise in the disarmament process, it is imperative that this Committee be revitalized to enable it efficiently to execute its responsibility. Ввиду общего неудовлетворительного состояния процесса разоружения крайне важно активизировать работу нашего Комитета, с тем чтобы он эффективным образом выполнял свои функции.
Больше примеров...
Действенного (примеров 21)
In order to efficiently strengthen the arms embargo, the international community needs to tighten the net with which violators can be caught. Для действенного усиления эмбарго на поставки оружия международному сообществу необходимо расставить более надежную сеть для поимки нарушителей.
Priority must be given to the establishment of an information-gathering process to identify efficiently the needs of States parties as regards requests for the necessary technical assistance for an adequate implementation of the Convention. Первостепенное внимание следует уделять процессу сбора информации для действенного выявления потребностей государств-участников в том, что касается просьб об оказании необходимой технической помощи для надлежащего осуществления Конвенции.
Reiterates the need to ensure that all the necessary human, financial, material and personnel resources are provided from the regular budget of the United Nations without delay to the United Nations human rights programme to enable it to carry out the mandates efficiently, effectively and expeditiously; подтверждает необходимость выделения на цели программы Организации Объединенных Наций в области прав человека всех необходимых людских, финансовых, материальных и кадровых ресурсов, с тем чтобы обеспечить возможность действенного, эффективного и оперативного осуществления предусмотренных в этой связи мандатов;
The Unit lacked adequate staff and equipment, which hampered its ability to function efficiently and hindered effective monitoring of projects and donor reports during the biennium. Штат Группы был недоукомплектован, и у нее не имелось достаточных технических средств, что препятствовало ее эффективному функционированию и затрудняло осуществление действенного контроля за проектами и принятием мер по докладам доноров в ходе двухгодичного периода.
International relief assistance should supplement national efforts to improve the capacities of developing countries to mitigate the effects of natural disasters expeditiously and effectively and to cope efficiently with all emergencies. «Международная чрезвычайная помощь должна дополнять национальные усилия по укреплению потенциала развивающихся стран в области оперативного и действенного смягчения последствий стихийных бедствий, а также принятия эффективных мер в связи с любыми чрезвычайными ситуациями.
Больше примеров...
Эффективном (примеров 60)
This is a cost-effective strategy, which also allows the United Nations to learn from the experience of early adopters, while contributing expertise to efficiently resolve system-wide issues. Эта стратегия представляется эффективной с точки зрения затрат, так как позволяет также Организации Объединенных Наций воспользоваться опытом «пионеров» и, со своей стороны, силами своих сотрудников участвовать в эффективном решении общесистемных проблем.
It requested the support of the senior management of the UNECE in resolving the matters related to IPR efficiently, also seeking advice from other parts of the United Nations system. Она просила оказать поддержку высшему руководству ЕЭК ООН в эффективном решении вопросов, касающихся ПИС, и обратиться в этой связи к другим подразделениям системы Организации Объединенных Наций с просьбой о предоставлении консультативной помощи.
Faced with these problems and a growing risk from climate change, more effective planning tools are needed to make sure that development aid is used more efficiently to eradicate poverty. Перед лицом этих проблем и возрастающей угрозы, вызванной изменением климата, необходимы более действенные инструменты планирования, с тем чтобы убедиться в более эффективном использовании помощи в целях развития для искоренения нищеты.
The role of ESCAP in managing the Fund is to promote the development of effective early warning systems through regional cooperative arrangements, to develop partnerships and promote coherence among different early warning stakeholders, and to administer the funds efficiently and transparently. Роль ЭСКАТО по управлению Фондом заключается в содействии разработке эффективных систем раннего предупреждения на основе региональных механизмов сотрудничества, установлении партнерских связей и обеспечении связанности действий различных занимающихся вопросами раннего предупреждения сторон, а также в эффективном и транспарентном администрировании средств Фонда.
Within UNCTAD there has been a reluctance to relinquish control over internal mailing lists on the grounds that, given the heavy workload of the Section, it could encounter problems performing this task expeditiously and efficiently. В ЮНКТАД идея отказа от контроля над внутренними списками рассылки была встречена без особого восторга в силу опасений относительно того, что в упомянутой секции, из-за большой загруженности, могут возникнуть проблемы при оперативном и эффективном выполнении этой задачи.
Больше примеров...
Эффективную (примеров 82)
Some processes have been designed to accept and efficiently process mixtures. Существуют технологии, специально рассчитанные на эффективную переработку смешанного сырья.
Thanks to Japanese car producers, American manufacturers learned to produce more efficiently and competitively. Благодаря японским автомобилестроителям американские производители научились выпускать более эффективную и конкурентоспособную продукцию.
The Commission of Experts saw that the work of the Special Investigative Unit of the Human Rights Field Operation in Rwanda was working efficiently. Комиссия экспертов отметила эффективную работу Специального подразделения по расследованиям в рамках Полевой операции по правам человека в Руанде.
How can wood resources be efficiently mobilized? (Building on the January workshop recommendations.) с) Каким образом обеспечить эффективную мобилизацию ресурсов древесины? (На основе рекомендаций январского рабочего совещания.)
In order to capture or create new trade opportunities, it is essential for firms to be able move goods more efficiently from factory floors to the warehouses of foreign buyers. Для того чтобы воспользоваться новыми возможностями в области торговли или создавать таковые, компаниям обязательно необходимо иметь возможность обеспечивать более эффективную доставку товаров от заводских цехов до товарных складов иностранных покупателей.
Больше примеров...
Рационально (примеров 34)
The Sixth Committee used its time efficiently. Шестой комитет рационально использовал отведенное ему время.
OHCHR/UNAMA recommended that the Government and its international partners increase their efforts to raise awareness of the law; apply the law consistently, rapidly and efficiently; and train police, prosecutors and judges on how to apply the law. УВКПЧ/МООНСА рекомендовала правительству и его международным партнерам активизировать усилия по распространению информации о данном законе; применять закон последовательно, оперативно и рационально; и обучить сотрудников полиции, работников прокуратуры и судей процедуре его применения.
He assured the Board that UNFPA would utilize its resources efficiently and would work effectively to garner increased support from traditional and non-traditional donors. Он заверил Совет, что ЮНФПА будет рационально использовать ресурсы и эффективно работать, с тем чтобы заручиться большей поддержкой со стороны традиционных и нетрадиционных доноров.
The analysing group noted that while Guinea Bissau has been slow to adopt efficient land release practices and that while its progress to date has been modest, Guinea Bissau was making a commitment through its extension request to more efficiently and expediently proceed with article 5 implementation. Анализирующая группа отметила, что, хотя Гвинея-Бисау медленно принимала эффективные способы высвобождения земель и хотя ее прогресс до сих пор носит скромный характер, Гвинея-Бисау своим запросом на продление берет обязательство более эффективно и рационально производить осуществление статьи 5.
(a) In accordance with article 44 of the ITU Constitution, the satellite orbits and radio frequency spectrum are limited natural resources, which must be used rationally, efficiently, economically and equitably; а) в соответствии со статьей 44 Устава МСЭ спутниковые орбиты и спектр радиочастот являются ограниченными естественными ресурсами, которые надлежит использовать рационально, эффективно, экономно и справедливо;
Больше примеров...
Результативного (примеров 7)
While recognizing the importance of effective and efficiently delivered aid, a number of participants recognized that a set of coherent national and international policies was of equal importance to achieve sustainable development. Признавая важное значение эффективного и результативного предоставления помощи, ряд участников высказали мнение о том, что для достижения устойчивого развития столь же важно располагать набором согласованных национальных и международных стратегий.
Frequently, we sensed a desire on their part that the General Assembly develop a similar sense in finding a way for the UN to deliver development assistance more efficiently, more coherently and more effectively. Зачастую нам становилось очевидно, что они хотят от Генеральной Ассамблеи, чтобы она проявила такую же настойчивость в поиске путей более результативного, слаженного и эффективного предоставления Организацией Объединенных Наций помощи в целях развития.
The experiences cited above indicate that, backed by political commitment and organized creatively and efficiently, participatory governance can be effective. Приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что при наличии политической приверженности и творческого и результативного подхода к организации управление на основе широкого участия может быть весьма эффективным.
A second UNDP priority is to implement the successor programming arrangements approved by the Executive Board in 1995 efficiently and to ensure enhanced delivery. Второй приоритетной для ПРООН задачей является эффективное претворение в жизнь новых процедур программирования, утвержденных Исполнительным советом в 1995 году, и обеспечение более результативного исполнения программ.
Such efforts are a useful way of ensuring that investigators, prosecutors and judges have the support they require to inquire into trafficking and smuggling cases efficiently. Такие усилия являются эффективным способом обеспечения следователей, прокуроров и судей той поддержкой, которая требуется им для более результативного расследования дел о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 118)
In that context, action should be taken in order to respond effectively to the links between organized crime with corruption and conflict, as well as to address efficiently the resulting challenges for peacekeeping operations and post-conflict reconstruction. В этом контексте следует принимать эффективные меры по ослаблению взаимосвязи организованной преступности с коррупцией и конфликтами, а также оперативно разрешать проблемы, встающие в связи с этим перед миротворческими операциями и постконфликтной восстановительной деятельностью.
We feel that a 25-26 strong membership could make the Council a body well representative of the world community and yet small enough to act quickly and efficiently. Мы считаем, что состав из 25-26 государств-членов мог бы сделать Совет органом, который бы хорошо представлял международное сообщество и в то же время был достаточно небольшим, чтобы действовать оперативно и эффективно.
The many requests from the ICTY are processed quickly and efficiently by the German authorities in the awareness of the importance of the Tribunal's work for humanitarian international law. Немецкие власти оперативно и эффективно обрабатывают множество поступающих от МТБЮ просьб, памятуя о важном значении деятельности Трибунала с точки зрения соблюдения норм гуманитарного международного права.
Our challenge is to resolve those concerns in a way that allows the Council to do its work quickly and efficiently and at the same time gives Member States greater confidence in the Council's decisions. Наша задача состоит в устранении этих озабоченностей таким образом, чтобы Совет выполнял свою работу оперативно и эффективно и в то же время чтобы государства-члены питали больше доверия к решениям Совета.
The information is gathered efficiently, and its competent and professional analyses decide not only the fate of a different transaction, but of the whole company. Оперативно собранная информация, ее грамотный и профессиональный анализ порой решают не только судьбу сделки, но и всей компании.
Больше примеров...