Английский - русский
Перевод слова Efficiently

Перевод efficiently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективно (примеров 1934)
We must make adequate contributions to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs so as to ensure that it can function efficiently. Нам надлежит вносить достаточные взносы в Управление по координации гуманитарной деятельности для того, чтобы оно могло функционировать эффективно.
Delegations were requested to inscribe as soon as possible to enable the Committee to plan its work more efficiently. Делегациям предлагается как можно скорее записаться в этот список, с тем чтобы позволить Комитету более эффективно спланировать свою работу.
The aim of drafting a law on military planning was to give the country an army capable of efficiently carrying out its traditional defence and security functions. Разработка закона о военном планировании была призвана создать в стране армию, способную эффективно выполнять свои традиционные функции по обеспечению обороны и безопасности.
However, this should be of only slight concern, especially when double cuts can be made more efficiently with the plasma cutter; Однако это не должно вызывать большой обеспокоенности, особенно с учетом того, что с помощью плазменного резака можно более эффективно производить двойной разрез;
Welcoming the increase in the membership of the Committee on the Rights of the Child from 10 to 18 and aware of the need to continue to address the working methods of the Committee with the view to enabling it to deal efficiently with its important and increasing workload, приветствуя расширение состава Комитета по правам ребенка с 10 до 18 членов и сознавая необходимость продолжения рассмотрения методов работы Комитета, с тем чтобы позволить ему эффективно справляться с его значительной и возрастающей рабочей нагрузкой,
Больше примеров...
Эффективного (примеров 730)
It is only possible to establish an economic and healthy agricultural sector when the producers can efficiently produce quality products. Единственной возможностью для создания экономически жизнеспособного и эффективного сельскохозяйственного сектора является создание условий, при которых производители смогут эффективно производить качественные продукты.
The present report reviews progress made towards language parity on the United Nations website, provides additional information on the new requirements of ensuring accessibility to the website by persons with disabilities and highlights progress towards more efficiently managing the content on the website. В настоящем докладе содержится обзор прогресса, достигнутого на пути к обеспечению паритета между языками на веб-сайте Организации Объединенных Наций, приводится дополнительная информация о новых потребностях, связанных с обеспечением доступа инвалидов к этому веб-сайту, и показан прогресс на пути к достижению более эффективного обновления содержания веб-сайта.
A recently approved "Explanation of Terms" paper on the arms embargo already forwarded to States may be helpful to States in their efforts to implement the arms embargo more efficiently. Недавно одобренный документ «Разъяснение терминов», посвященный эмбарго в отношении оружия и уже направленный государствам, может помочь государствам в их усилиях по обеспечению более эффективного осуществления эмбарго в отношении оружия.
That paradox of globalization required that the increasingly scarce resources should be invested efficiently. Такое парадоксальное положение является следствием новой ситуации, сложившейся в результате глобализации, что требует эффективного инвестирования постоянно уменьшающихся дефицитных ресурсов.
Even though efforts are being made to utilize existing resources efficiently, there is still an increasing need to explore possibilities for the additional financing of ECE operational activities. Несмотря на принимаемые меры по обеспечению эффективного использования имеющихся ресурсов, с каждым днем возрастает необходимость в изучении возможностей, существующих в области привлечения дополнительных средств для финансирования оперативной деятельности ЕЭК.
Больше примеров...
Эффективное (примеров 266)
It should also ensure that donor funds are utilized properly and efficiently, and are directed to the priority activities. Она должна также обеспечивать надлежащее и эффективное использование средств доноров и направление их на приоритетные виды деятельности.
It is capital that these are efficiently served. Их эффективное обслуживание имеет исключительно важное значение.
Let me express my deep appreciation to the Chilean presidency for steering the work of this Conference efficiently. Позвольте выразить глубокую признательность Председателю, обязанности которого исполняет представитель Чили, за его эффективное руководство работой настоящей Конференции.
Discussion of whether policies and instruments in place address main policy challenges effectively, and efficiently? Обсуждение вопроса о том, обеспечивает ли осуществляемая политика и существующие инструменты эффективное и действенное решение основных политических задач.
If the decentralization process is to continue, its budget will have to be increased substantially and it will have to be implemented efficiently. Для успешного продолжения процесса децентрализации и делегирования полномочий необходимо существенно увеличить объем бюджета и обеспечить его эффективное исполнение.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 290)
Its capacity to mobilize resources quickly and efficiently to address priority issues was much needed and is now well established. Его потенциал в плане быстрой и эффективной мобилизации ресурсов на решение приоритетных вопросов, который был столь необходим, создан и в настоящее время поставлен на солидную основу.
Russian authorities have supported public control in the area of health care, but the experiences and inputs of the international community are essential to efficiently make this system work. Российские органы власти поддерживают инициативу в области общественного контроля за системой здравоохранения, но для эффективной работы этой системы крайне необходимы опыт и участие международного сообщества.
It also suggested assessing how large a staff would be needed to manage the work of the Office efficiently on the basis of a thorough study of job descriptions in order to ensure the desired gain in productivity. Для того чтобы обеспечить желаемое улучшение показателей работы, группа также предложила оценить, проведя тщательное изучение описаний должностей, какой штат сотрудников будет необходим для обеспечения эффективной работы Канцелярии.
Enhanced national and local expertise in mobilizing resources, providing services more equitably, efficiently and cost-effectively. Повышение квалификации национальных и местных кадров в вопросах мобилизации ресурсов для предоставления услуг на более справедливой, результативной и эффективной с финансовой точки зрения основе.
The discussion at the extraordinary plenary session of 4 May 2004 centred on the completion strategy, specifically whether the judicial elections might be an obstacle to working efficiently towards the fulfilment of the completion strategy. Обсуждение на чрезвычайном пленуме 4 мая 2004 года сосредоточивалось на стратегии завершения работы, особенно на вопросе о том, могут ли выборы судей явиться препятствием эффективной деятельности по осуществлению стратегии завершения работы.
Больше примеров...
Действенно (примеров 46)
Mr. Abbas said that without its human resources, the United Nations could not fulfil its programmes or function effectively or efficiently. Г-н Аббас говорит, что без своих людских ресурсов Организация Объединенных Наций не могла бы эффективно или действенно выполнять свои программы или задачи.
If, however, a claim has recognizable merit, it will be presented efficiently, with good chances of success before a Tribunal. Если же усматривается обоснованность претензии, то она действенно представляется, и появляется большая вероятность успешного разрешения дела Трибуналом.
For the system to attain the capacity to respond as effectively, efficiently and rapidly as is optimal, the sum must be more than its parts. Для того чтобы система обладала потенциалом, позволяющим в равной степени эффективно, действенно, оперативно и оптимально реагировать на чрезвычайные ситуации, сумма должна быть больше ее слагаемых.
The United Nations is fulfilling efficiently the responsibilities entrusted to it by the Convention and the related resolutions of the General Assembly, and is functioning as the de facto secretariat of the Convention. Организация Объединенных Наций действенно осуществляет обязанности, возложенные на нее Конвенцией и соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи, и фактически исполняет роль секретариата Конвенции.
Because of this, Mr. Abiodun emphasized that all nations must work diligently and efficiently towards policies that will enable and ensure the continued use of space. Ввиду этого г-н Абиодун подчеркнул, что всем странам надо добросовестно и действенно работать в русле политики, которая позволит и обеспечит дальнейшее использование космического пространства.
Больше примеров...
Эффективности (примеров 160)
In that regard, best practices and cross-cutting issues must be afforded particular attention and a strong emphasis placed on supporting national efforts efficiently. Для этого необходимо уделить пристальное внимание вопросам, касающимся передовой практики, и сквозным вопросам и сделать особый акцент на эффективности поддержки усилий на национальном уровне.
Assesses the effectiveness of internal controls for ensuring compliance with United Nations rules and regulations; and whether travel funds were spent economically and efficiently. Проверка эффективности мер внутреннего контроля для обеспечения соблюдения правил и положений Организации Объединенных Наций, а также экономичного и эффективного использования средств для покрытия путевых расходов.
In the context of effectiveness, our delegation acknowledges the role of the Security Council in the area of addressing violent conflicts by efficiently laying down peacekeeping mandates and ensuring that they are backed up with logistical support. Что касается эффективности, то наша делегация высоко оценивает роль, которую Совет Безопасности играет в урегулировании сопровождающихся насилием конфликтов, грамотно формулируя миротворческие мандаты и обеспечивая их материально-технической поддержкой.
The Charter Research Branch of the Department, assisted by the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services, has examined various segments of the task to determine areas that could be undertaken more efficiently through automation. Сектор исследований Устава Департамента, которому оказывает помощь Отдел информационно-технического обслуживания (ОИТО) Управления централизованного вспомогательного обслуживания, изучает различные элементы в рамках поставленной задачи для определения областей, в которых возможно повышение эффективности деятельности на основе средств автоматизации.
So that a country visit can be carried out efficiently, the secretariat shall ensure the availability of all documentation and information in a language in which the members of the review team and the secretariat are proficient. В целях обеспечения эффективности таких посещений секретариат обеспечивает наличие всей документации и информации на том языке, которым свободно владеют члены группы по обзору и представители секретариата.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 100)
Second-generation fiscal reforms emphasize reducing poverty, improving governance, developing basic infrastructure and delivering social services more efficiently. В рамках налогово-бюджетных реформ второго поколения основное внимание уделяется сокращению масштабов нищеты, повышению эффективности управления, созданию базовой инфраструктуры и более эффективному оказанию социальных услуг.
The physical mapping of resources through a differentiated categorization facilitated users to efficiently visit information required to find the optimal solution to their specific problem. Физическое картирование ресурсов на основе дифференцированной категоризации способствовало эффективному получению пользователями информации, необходимой для нахождения оптимального решения их конкретной проблемы.
Training and education to provide consumers and enterprises with the necessary skills to use the new technologies efficiently; подготовка и образование в порядке обучения потребителей и работников предприятий необходимым навыкам по эффективному использованию новых технологий;
While great care was taken to use resources efficiently, the primary objective of the effort was the building up of the capabilities of the Department. В то время, как большое внимание уделялось эффективному использованию ресурсов, главной задачей прилагаемых усилий было наращивание потенциала Департамента.
Cooperation between the public and private sectors is considered important to help in data dissemination, to meet customer needs more rapidly and efficiently, and to generate new jobs. Сотрудничество между государственным и частным секторами рассматривается в качестве важного фактора, помогающего распространению данных, более оперативному и эффективному удовлетворению потребностей потребителей и созданию новых рабочих мест.
Больше примеров...
Результативно (примеров 33)
This GEF-funded project was found to be highly relevant, effective and efficiently executed and with a high level of national ownership. Этот финансируемый ГЭФ проект был признан в высшей степени актуальным, эффективным и результативно исполненным и при этом имеющим значительную долю национального участия.
An optimistic view was expressed that the new system of administration of justice would operate effectively, efficiently and in a timely and transparent manner, and produce good results. Было высказано оптимистичное мнение о том, что новая система отправления правосудия будет действовать эффективно, результативно, оперативно и транспарентно и даст хорошие результаты.
Welcome the measures taken so far and stress the need to continue to improve the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime in order for the Office to fulfil its mandates effectively, efficiently and with the appropriate resources; приветствуем уже принятые меры и подчеркиваем необходимость продолжать улучшать руководство деятельностью и финансовое положение Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, с тем чтобы Управление могло выполнять возложенные на него мандаты эффективно, результативно и располагая соответствующими ресурсами;
The Advisory Committee is of the view that future reports of the Secretary-General should contain a better analysis to demonstrate how efficiently and cost-effectively the work of the Department is conducted, as well as a clear explanation of the units of measure and how they are calculated. Консультативный комитет считает, что в будущие доклады Генерального секретаря следует включать более полный анализ того, насколько результативно и эффективно с точки зрения затрат работает Департамент, а также четкое объяснение используемых показателей и того, как они подсчитываются.
Failure to carry out operations economically, efficiently or effectively неспособностью проводить операции экономично, эффективно или результативно.
Больше примеров...
Эффективным образом (примеров 86)
The elementary training of judges and public prosecutors is also implemented efficiently. Кроме того, эффективным образом налажена базовая подготовка судей и прокуроров.
(c) Effectively managing and coordinating, as well as efficiently utilizing, technical assistance to be provided. с) управление и координация, а также использование технической помощи осуществлялись эффективным образом.
It requested the Executive Secretary of the Commission to take necessary steps to strengthen the centres to ensure that they play their role more efficiently as centres of excellence. Она просила Исполнительного секретаря Комиссии принять необходимые меры по укреплению центров, с тем чтобы они более эффективным образом играли роль центров передового опыта.
To discuss how the foreseen negative impacts of climate change on water resources in the subregion could be more efficiently tackled through transboundary water cooperation. обсудить вопрос о том, каким более эффективным образом можно было устранить прогнозируемое негативное воздействие изменения климата на водные ресурсы субрегиона в рамках сотрудничества в области трансграничных вод.
Capacity building (relevant to affected country Parties) Capacity-building measures are necessary in order for affected country Parties to be able to cope efficiently with reporting obligations. Меры по созданию потенциала необходимы для того, чтобы затрагиваемые страны - Стороны Конвенции могли эффективным образом выполнять свои обязательства по представлению отчетности.
Больше примеров...
Действенного (примеров 21)
In order to efficiently strengthen the arms embargo, the international community needs to tighten the net with which violators can be caught. Для действенного усиления эмбарго на поставки оружия международному сообществу необходимо расставить более надежную сеть для поимки нарушителей.
The United Nations must continue to be at the centre of multilateralism, but it needs to be reformed if it is to carry out its mandate effectively, efficiently and transparently. Организация Объединенных Наций должна и далее оставаться основой многосторонних усилий, но для эффективного, действенного и транспарентного выполнения своего мандата она нуждается в реформировании.
Reiterates the need to ensure that all the necessary human, financial, material and personnel resources are provided from the regular budget of the United Nations without delay to the United Nations human rights programme to enable it to carry out the mandates efficiently, effectively and expeditiously; подтверждает необходимость выделения на цели программы Организации Объединенных Наций в области прав человека всех необходимых людских, финансовых, материальных и кадровых ресурсов, с тем чтобы обеспечить возможность действенного, эффективного и оперативного осуществления предусмотренных в этой связи мандатов;
Controls and/or management activities are designed and are somewhat ineffective in efficiently mitigating risk or driving efficiency Механизмы контроля и/или действия руководства продуманы, но при этом не вполне эффективны с точки зрения обеспечения действенного снижения рисков или достижения эффективности
The Unit lacked adequate staff and equipment, which hampered its ability to function efficiently and hindered effective monitoring of projects and donor reports during the biennium. Штат Группы был недоукомплектован, и у нее не имелось достаточных технических средств, что препятствовало ее эффективному функционированию и затрудняло осуществление действенного контроля за проектами и принятием мер по докладам доноров в ходе двухгодичного периода.
Больше примеров...
Эффективном (примеров 60)
This move aims to optimize the use of ICT resources across the organization and respond more efficiently to operational needs. Цель этой реорганизации заключается в оптимизации использования ресурсов ИКТ в рамках всего Управления и в более эффективном удовлетворении потребностей, связанных с проведением операций.
Staff throughout the Department indicated that the greatest constraint that they faced in carrying out their work efficiently was "lack of time". Сотрудники по всему Департаменту указывали на то, что самым большим ограничением, с которым они сталкиваются при эффективном выполнении своей работы, является «нехватка времени».
A dual challenge thus lies in generating an increasing stream of domestic resources and efficiently channelling them to development ends and to increases in productive capacity. Таким образом, двойная задача заключается в генерировании и увеличении потоков внутренних ресурсов и эффективном использовании этих ресурсов для целей развития и наращивания производственного потенциала.
Faced with these problems and a growing risk from climate change, more effective planning tools are needed to make sure that development aid is used more efficiently to eradicate poverty. Перед лицом этих проблем и возрастающей угрозы, вызванной изменением климата, необходимы более действенные инструменты планирования, с тем чтобы убедиться в более эффективном использовании помощи в целях развития для искоренения нищеты.
In addition, the reforms within the judiciary apart from developing institutional capacity of judges, aim to improve working conditions, create unified computer network and electronic data management system, as well as deploy new technologies assisting judges in performing their duties efficiently. Кроме того, помимо развития институционального потенциала судей, реформы судебной системы направлены на улучшение условий работы, создание единой компьютерной сети и системы электронного управления данными, а также внедрение новых технологий, оказывающих помощь судьям в эффективном выполнении ими своих обязанностей.
Больше примеров...
Эффективную (примеров 82)
However, the Public Prosecutor's Office has not succeeded in functioning efficiently. Однако министерству внутренних дел не удается наладить эффективную работу.
How can wood resources be efficiently mobilized? с) Каким образом обеспечить эффективную мобилизацию ресурсов древесины?
As a first step in this direction, the international community could support and cooperate in efforts towards comprehensive reform and total revitalization of the United Nations to enable the Organization to meet the new challenges of today's world and to assist Members efficiently in their peaceful endeavours. В качестве первого шага в этом направлении международное сообщество могло бы предоставить помощь и сотрудничество в усилиях по проведению комплексной реформы и полному оздоровлению Организации Объединенных Наций, что позволило бы Организации справляться с новыми задачами сегодняшнего мира и оказывать членам эффективную помощь в их мирной деятельности.
(c) To the High Commissioner and the Centre so as to enhance their ability to carry out mandated operational activities and to coordinate efficiently with other relevant parts of the United Nations system on logistical and administrative questions; с) Верховному комиссару и Центру, с тем чтобы повысить их способность осуществлять предусмотренную их мандатами оперативную деятельность и обеспечивать эффективную координацию усилий с другими соответствующими частями системы Организации Объединенных Наций в материально-технических и административных вопросах;
They can meet when necessary and can deliver their product efficiently. Они могут проводить свои совещания по мере необходимости и обеспечивать эффективную передачу полученных результатов.
Больше примеров...
Рационально (примеров 34)
We should use natural resources efficiently and protect the environment, but not in a way that restricts human activity and harms economic development. Мы должны рационально использовать природные ресурсы и защищать окружающую среду, но не так, чтобы ограничивать деятельность человека и наносить вред экономическому развитию.
The Pay per Click is a service proposed by GSMPress, which will permit you to use efficiently your money for Advertising and to increase the traffic on your website. Оплата за клики - это услуга, предоставляемая GSMPress, которая позволит Вам рационально использовать деньги, выделенные на рекламу, и увеличить трафик Вашего сайта.
OHCHR/UNAMA recommended that the Government and its international partners increase their efforts to raise awareness of the law; apply the law consistently, rapidly and efficiently; and train police, prosecutors and judges on how to apply the law. УВКПЧ/МООНСА рекомендовала правительству и его международным партнерам активизировать усилия по распространению информации о данном законе; применять закон последовательно, оперативно и рационально; и обучить сотрудников полиции, работников прокуратуры и судей процедуре его применения.
This post is urgently needed to allow the two Professional officers to use their time more efficiently and appropriately. Эта должность срочно необходима для того, чтобы два сотрудника категории специалистов могли более эффективно и рационально использовать свое рабочее время.
As a major contributor to the Organization's budget, the European Community and its member States hoped that the considerable resources allocated to the Department, in particular for the production of certain publications, would be managed efficiently and rationally. З. Европейское сообщество и его государства-члены, производящие крупный взнос в бюджет Организации, хотели, чтобы сравнительно большие ресурсы, предоставляемые Департаменту, расходовались эффективно и рационально, в частности в связи с публикацией некоторых изданий.
Больше примеров...
Результативного (примеров 7)
The partnership embodied in the Monterrey Consensus calls upon developing countries to take greater responsibility for their own development by making additional efforts to use their resources more effectively and more efficiently. В рамках партнерства, воплощенного в Монтеррейском консенсусе, к развивающимся странам обращается призыв взять на себя бóльшую ответственность за собственное развитие, прилагая дополнительные усилия по обеспечению более эффективного и более результативного использования своих ресурсов.
While recognizing the importance of effective and efficiently delivered aid, a number of participants recognized that a set of coherent national and international policies was of equal importance to achieve sustainable development. Признавая важное значение эффективного и результативного предоставления помощи, ряд участников высказали мнение о том, что для достижения устойчивого развития столь же важно располагать набором согласованных национальных и международных стратегий.
A second UNDP priority is to implement the successor programming arrangements approved by the Executive Board in 1995 efficiently and to ensure enhanced delivery. Второй приоритетной для ПРООН задачей является эффективное претворение в жизнь новых процедур программирования, утвержденных Исполнительным советом в 1995 году, и обеспечение более результативного исполнения программ.
Such efforts are a useful way of ensuring that investigators, prosecutors and judges have the support they require to inquire into trafficking and smuggling cases efficiently. Такие усилия являются эффективным способом обеспечения следователей, прокуроров и судей той поддержкой, которая требуется им для более результативного расследования дел о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов.
Mr. de Alba (Mexico) said that his delegation had participated actively in the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations to ensure that field missions were deployed efficiently and discharged their mandate effectively. Г-н де Альба (Мексика) говорит, что делегация его страны принимает активное участие в работе Специального комитета по операциям по поддержанию мира в целях эффективного развертывания полевых миссий и результативного выполнения ими своего мандата.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 118)
It is also one way of assessing the needs of States and thereby determining how efficiently and expeditiously technical assistance can be channelled. Они также позволяют оценить потребности государств и, таким образом, определить, как можно эффективно и оперативно оказать им техническую помощь.
The number of urgent appeals remains limited, since the purpose underlying the introduction, in 1994, of this new type of communication under the mandate on freedom of religion or belief, was to respond more efficiently and more promptly to very grave situations or cases. Число призывов к незамедлительным действиям остается небольшим, что отвечает цели, послужившей основанием для включения в 1994 году этого нового вида сообщений в мандат, касающийся свободы религии и убеждений, а именно: более эффективно и более оперативно реагировать на чрезвычайно серьезные ситуации и события.
(a) That the relevant authorities in the cantons of the Federation where outstanding issues remain resolve these promptly in order for a restructured police force to start functioning efficiently; а) соответствующим властям тех кантонов Федерации, где в этой сфере остаются нерешенными вопросы, оперативно урегулировать их в целях обеспечения эффективного функционирования реорганизованной полиции;
OHCHR/UNAMA recommended that the Government and its international partners increase their efforts to raise awareness of the law; apply the law consistently, rapidly and efficiently; and train police, prosecutors and judges on how to apply the law. УВКПЧ/МООНСА рекомендовала правительству и его международным партнерам активизировать усилия по распространению информации о данном законе; применять закон последовательно, оперативно и рационально; и обучить сотрудников полиции, работников прокуратуры и судей процедуре его применения.
We work efficiently and we cooperate with leading law firms all over the world. This enables YUST to solve problems quickly and allows us to protect the interests of our clients when asked to do so. Налаженная работа фирмы, сотрудничество с юридическими компаниями в различных точках земного шара помогают нам оперативно решать проблемы и защищать интересы наших клиентов в тот момент, когда им понадобилась наша помощь.
Больше примеров...