Английский - русский
Перевод слова Efficiently

Перевод efficiently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективно (примеров 1934)
It is also one way of assessing the needs of States and thereby determining how efficiently and expeditiously technical assistance can be channelled. Они также позволяют оценить потребности государств и, таким образом, определить, как можно эффективно и оперативно оказать им техническую помощь.
Non-governmental organizations are well recognized for their abilities to quickly and efficiently identify and formulate proposals for catalytic and innovative action in response to emerging issues and needs, in such areas as leadership training and promotion of non-traditional approaches to employment generation. Неправительственные организации хорошо известны своей способностью быстро и эффективно определять и разрабатывать предложения, касающиеся каталитической и новаторской деятельности, в ответ на новые темы и потребности в таких областях, как обучение по вопросам руководства и поощрение нетрадиционных подходов к созданию рабочих мест.
With respect to the International Court of Justice and the increasing number of cases brought before it, he said that the Court must be given adequate financial resources so that it could work efficiently. Что касается Международного Суда, то с учетом увеличения числа рассматриваемых им дел необходимо выделять ему достаточные финансовые ресурсы для того, чтобы он мог эффективно осуществлять свою деятельность.
Thus it has just adopted a Statement on strengthening international security which will enable it to mobilize all the instruments available to it efficiently in tackling the complexity of modern-day challenges. Так, он только что принял Декларацию об укреплении международной безопасности, которая позволит ему эффективно мобилизовать все средства, которыми он располагает, с тем чтобы противостоять сложности нынешних вызовов.
Given the significant contribution UNIDO had made to the United Nations reform process, the Group would be interested to see how efficiently the "One United Nations" country programme initiative could respond to the needs of UNIDO's Member States. Учитывая значительный вклад ЮНИДО в процесс реформирования Организации Объединен-ных Наций, Группа хотела бы получить информа-цию о том, насколько эффективно страновые про-граммы в рамках инициативы "Одна Организация Объединенных Наций" могут удовлетворять по-требности государств - членов ЮНИДО.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 730)
Landlocked developing countries have limited productive capacities and structural weaknesses that impede their growth prospects and constrain their ability to produce efficiently and competitively. Эти страны имеют ограниченный производственный потенциал и неразвитую структуру, что сдерживает их перспективы роста и возможности в плане эффективного и конкурентоспособного производства.
Mr. Huang Yong'an welcomed the existence of the National Centre for Human Rights and the Bureau for Inter-Ethnic Relations but asked whether they had sufficient human and financial resources to carry out their work efficiently. Г-н Хуан Юнань приветствует наличие Национального центра по правам человека и Бюро межэтнических отношений, однако интересуется, располагают ли они достаточными людскими и финансовыми ресурсами для эффективного выполнения своих задач.
Inherent to an overall objective of maintaining and enhancing a flexible capacity to undertake peacekeeping operations is the requirement to build the capacity to mount such operations quickly and efficiently. Составным элементом общей цели поддержания и укрепления гибкого потенциала в области проведения операций по поддержанию мира является необходимость создать потенциал для быстрого и эффективного развертывания таких операций.
The current complement of a staff of three is inadequate to efficiently service the staff members in Kigali. Нынешний штат из трех сотрудников по кадровым вопросам является недостаточным для эффективного обслуживания сотрудников в Кигали.
The recent growth in resource requirements for special political missions and the possibility of continued growth in the future meant that every effort must be made to use resources efficiently and, to that end, early and more transparent budget information was required. Наблюдающийся в последнее время рост потребностей в ресурсах для специальных политических миссий и возможность продолжения роста в будущем свидетельствуют о том, что следует предпринимать все усилия для эффективного использования ресурсов и что с этой целью необходимо оперативно представлять более транспарентную бюджетную информацию.
Больше примеров...
Эффективное (примеров 266)
One challenge is managing large foreign exchange reserves efficiently. Одной из трудных задач является эффективное распоряжение крупными инвалютными резервами.
The Russian Federation believed that globalization could be managed efficiently, with a view to neutralizing its negative effects and enhancing its benefits, only on the basis of a collective and comprehensive approach taken by the international community. Российская Федерация считает, что эффективное управление глобализацией для нейтрализации ее негативных последствий и усиления ее преимуществ возможно лишь в том случае, если международное сообщество выработает коллективный и системный подход.
Countries need to be able to govern themselves efficiently and fairly, and in a way that commands the consent of the governed, if they are to have a chance at development. Если какая-либо страна хочет иметь шанс на развитие, ее правительство должно быть в состоянии обеспечить эффективное и справедливое национальное управление, которое к тому же пользовалось бы поддержкой управляемых.
For developing countries, energy use and environmental degradation are seen as being linked in a complex relationship, since energy wisely and efficiently used will provide several important environmental benefits to them. В развивающихся странах использование энергоресурсов и ухудшение состояния окружающей среды рассматриваются как взаимосвязанный комплекс вопросов, поскольку разумное и эффективное использование энергоресурсов позволит им получить ряд важных с экологической точки зрения выгод.
Efficiently respond to the incidents of Gender Based Violence эффективное реагирование в случаях гендерного насилия;
Больше примеров...
Эффективной (примеров 290)
The sixth instalment is composed of claims that contain only those elements that could be processed efficiently through the fast-track methodology. В состав шестой партии входят претензии, которые содержат только те элементы, которые поддаются эффективной обработке по упрощенной методологии.
Even if the inputs had been processed and delivered efficiently, however, the quantities procured would have been far too small to have made much difference. Однако даже в случае эффективной обработки и поставки товаров закупаемых партий было бы явно недостаточно для существенного изменения положения.
The "Delivering as One" pilot programmes had demonstrated concrete ways to work together more efficiently, but systematic evaluations of their effectiveness were needed for consideration under the quadrennial comprehensive policy review. Экспериментальные программы в рамках инициативы «Единство действий» продемонстрировали конкретные методы более эффективной совместной работы, но тем не менее в рамках четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики необходимо систематически рассматривать оценки их эффективности.
In addition, in July 2011, the National Committee, headed by the Deputy Minister of Defence, was created with the purpose of coordinating more efficiently activities related to BTWC implementation at the national level by involving other stakeholders. Кроме того, в июле 2011 года для более эффективной координации деятельности, связанной с осуществлением КБТО на национальном уровне с привлечением других заинтересованных сторон, был создан Национальный комитет, возглавляемый заместителем министра обороны.
Quite apart from correcting systems and implementing robust internal controls to prevent potential wrongdoing, there is also significant potential for the United Nations to purchase goods and services more cheaply and efficiently if systems and procedures are properly modernized. Помимо исправления систем и внедрения надежных механизмов внутреннего контроля во избежание возможных противоправных действий, Организация Объединенных Наций располагает также значительным потенциалом для более дешевой и эффективной закупки товаров и услуг при условии надлежащей модернизации систем и процедур.
Больше примеров...
Действенно (примеров 46)
Mr. Abbas said that without its human resources, the United Nations could not fulfil its programmes or function effectively or efficiently. Г-н Аббас говорит, что без своих людских ресурсов Организация Объединенных Наций не могла бы эффективно или действенно выполнять свои программы или задачи.
Similarly, my delegation is convinced that a new vision of peacekeeping operations must have a very clear strategy in order to use the resources devoted to such operations more effectively and more efficiently. Аналогичным образом наша делегация убеждена, что новое видение операций по поддержанию мира должно включать очень четкую стратегию, с тем чтобы выделяемые на такие операции ресурсы могли использоваться более эффективно и действенно.
CANZ continues to urge both Tribunals to identify measures that will enable them to complete their work as efficiently and promptly as possible, including the transfer of cases to national courts where appropriate. КАНЗ по-прежнему настоятельно призывает оба трибунала разработать меры, которые позволят им как можно более действенно и эффективно завершить свою работу, включая передачу дел национальным судам, когда это целесообразно.
It could provide an excellent opportunity to define policies and strategies to solve efficiently the problems and challenges of LDCs, including the problems regarding the building of their productive capacity, so that they could integrate themselves effectively into the global economy. Она создает прекрасную возможность для определения политики и стратегий, позволяющих действенно решать проблемы и задачи НРС, включая проблемы, касающиеся укрепления их производственного потенциала, с тем чтобы они могли более эффективно интегрироваться в глобальную экономику.
Nigeria urges an expeditious reform of the international financial system that would enable its institutions to play their roles more efficiently, effectively and with a high degree of transparency and accountability in their structures and functions. Нигерия настоятельно призывает к проведению оперативной реформы международной финансовой системы, которая позволит ее учреждениям более эффективно играть свою роль, действенно и с большей степенью транспарентности и подотчетности в рамках своих структур и функций.
Больше примеров...
Эффективности (примеров 160)
As a result, a more cooperative and efficiently coordinated international effort could only benefit further those who desperately need assistance. Поэтому те, кто отчаянно нуждается в помощи, лишь еще больше выиграли бы от расширения базы и повышения эффективности предпринимаемых международных усилий.
The Team recommends that, with the agreement of the Committee, it consult Member States on this issue with a view to determining the likely amount of cross-border travel by listed parties, and how it could be controlled more efficiently. Группа вносит рекомендацию о том, чтобы провести, с согласия Комитета, консультации с государствами-членами по этому вопросу в целях выяснения частоты возможных трансграничных поездок лиц, фигурирующих в перечне, и поиска путей повышения эффективности контроля за ними.
It had taken significant steps to improve the efficiency of its work; his delegation hoped that measures would be taken to provide it with sufficient means to continue working efficiently. Он принял значительные меры для повышения эффективности своей работы; его делегация выражает надежду, что будут приняты меры с целью выделения ему достаточных средств, с тем чтобы он мог продолжать эффективно работать.
They had also said that there was a need to ensure the availability of alternatives, to strengthen trade regulations, to assess how efficiently licensing systems were being implemented and to assess feedstock uses of carbon tetrachloride. Они также отметили необходимость обеспечить наличие альтернатив, укрепление правил торговли, проведение оценки эффективности функционирования систем лицензирования и видов применения тетрахлорметана в качестве сырья.
His Office was therefore seeking to optimize the contributions of staff with a view to enhancing programme performance and thereby ensuring that Member States got the best value by having a Secretariat that was able to fulfil its mandates as efficiently and cost-effectively as possible. Поэтому возглавляемые им Управление стремится оптимально использовать вклад сотрудников с целью повышения эффективности работы и создания такого Секретариата, который максимально отвечал бы требованиям государств-членов и был бы в состоянии выполнять свои мандаты самым результативным и эффективным с точки зрения затрат образом.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 100)
In all cases before the Tribunal, we have taken steps to present cases more efficiently and expeditiously. Во всех делах, находящихся на рассмотрении Трибунала, мы предпринимаем шаги по более эффективному и оперативному представлению дел.
As a result, their efforts to efficiently plan urban expansion and public service delivery, including the construction of large-scale housing projects, could bring redundancy in urban service delivery, if a major drop in the number of expatriates occurs. В результате их усилия по эффективному планированию роста городов и обеспечению общественного обслуживания, включая осуществление широкомасштабных проектов строительства жилья, могут привести к излишним предложениям в сфере городских услуг, если произойдет значительное снижение числа эмигрантов.
During the past six months the Government has made progress in its efforts to regain control over and efficiently manage the country's natural resources, and a number of important concession agreements have been completed. За последние шесть месяцев правительство достигло прогресса в своих усилиях по восстановлению контроля над природными ресурсами страны и их эффективному использованию; был также заключен ряд важных соглашений о концессиях.
In conclusion, the European Union would like to express its full readiness to work together with other delegations to reach a consensus which would make it possible to approve a restrained budget to be managed responsibly and efficiently and ensuring the effective implementation of the Organization's mandate. В заключение Европейский союз выражает свою полную готовность совместно работать с другими делегациями с целью достижения консенсуса, который позволил бы утвердить сокращенный бюджет, который должен исполняться ответственно и эффективно и способствовать эффективному осуществлению Организацией своих мандатов.
This will require the development and use of new policy and management tools in both Government and industry, as well as the development and use of environmentally sound technologies, with a focus on cleaner and safer technologies that prevent pollution and use raw materials efficiently. Это потребует разработки и использования новых инструментов политики и управления как на правительственном, так и на отраслевом уровнях, а также разработки и использования экологически чистых технологий с особым упором на более чистые и безопасные технологии, препятствующие загрязнению окружающей среды и способствующие эффективному использованию сырьевых ресурсов.
Больше примеров...
Результативно (примеров 33)
(c) Opportunity to perform work programme activities more effectively, efficiently, economically and ethically; с) возможность более эффективно, результативно, экономично и этично осуществлять мероприятия в рамках программы работы;
To ensure that UNRWA is able to deliver effectively on the mandate given to it by the General Assembly and to utilize donor resources most efficiently, it is essential that the far-reaching management reform process begun in 2005 is maintained and deepened. Для обеспечения того, чтобы БАПОР было в состоянии эффективно выполнять мандат, данный ему Генеральной Ассамблеей, и наиболее результативно использовать ресурсы доноров, крайне важно поддерживать и углублять далеко идущий процесс управленческих реформ, начатый в 2005 году.
Therefore, in implementing any new mandate of the General Assembly, the Secretariat will endeavour to ensure that the procurement process is managed efficiently, transparently and cost-effectively, while ensuring that the international character of the Organization is fully respected. Поэтому при выполнении любого нового решения Генеральной Ассамблеи Секретариат будет стремиться обеспечить, чтобы закупочный процесс осуществлялся результативно, транспарентно и эффективно с точки зрения затрат при полном соблюдении требований, связанных с международным характером Организации.
Failure to carry out operations economically, efficiently or effectively неспособностью проводить операции экономично, эффективно или результативно.
In its conclusions and recommendations, CPC noted the increasing workload and responsibilities which made it difficult for the Section to carry out its activities efficiently, effectively and expeditiously, and welcomed the proposal to strengthen the Section by allocating adequate resources in the proposed programme budget. В своих выводах и рекомендациях КПК отметил увеличение рабочей нагрузки и повышение уровня ответственности Секции, что не позволяет ей эффективно, результативно и оперативно выполнять свои функции, и приветствовал предложение оказать Секции помощь путем выделения соответствующих ресурсов в предлагаемом бюджете по программам.
Больше примеров...
Эффективным образом (примеров 86)
The Prosecutor views the completion strategy as having three components, each designed to ensure that the remaining cases are prosecuted fairly and efficiently. Обвинитель исходит из того, что стратегия завершения состоит из трех компонентов, каждый из которых предназначен для того, чтобы обеспечить рассмотрение оставшихся дел справедливым и эффективным образом.
The judiciary did not appear to have intervened efficiently to defend the basic rights of migrants, especially in cases of expulsion and internment in detention centres. Как представляется, судебные власти не вмешались эффективным образом, чтобы защитить основные права мигрантов, особенно по делам о выдворении и помещения в центры содержания под стражей.
If there were a common understanding and shared values among all Member States, the Organization would deliver more efficiently on its mandate. Если бы среди всех государств-членов царило полное взаимопонимание и они разделяли бы общие идеалы, Организация выполняла бы свои задачи более эффективным образом.
A major objective of the green economy is to stimulate investments in and across various economic sectors in a way that economies use natural capital and ecosystems more efficiently. Основная цель "зеленой" экономики заключается в стимулировании инвестиций в различные секторы экономики таким образом, чтобы природный капитал и экосистемы стран использовались более эффективным образом.
With the general malaise in the disarmament process, it is imperative that this Committee be revitalized to enable it efficiently to execute its responsibility. Ввиду общего неудовлетворительного состояния процесса разоружения крайне важно активизировать работу нашего Комитета, с тем чтобы он эффективным образом выполнял свои функции.
Больше примеров...
Действенного (примеров 21)
Priority must be given to the establishment of an information-gathering process to identify efficiently the needs of States parties as regards requests for the necessary technical assistance for an adequate implementation of the Convention. Первостепенное внимание следует уделять процессу сбора информации для действенного выявления потребностей государств-участников в том, что касается просьб об оказании необходимой технической помощи для надлежащего осуществления Конвенции.
Reiterates the need to ensure that all the necessary human, financial, material and personnel resources are provided from the regular budget of the United Nations without delay to the United Nations human rights programme to enable it to carry out the mandates efficiently, effectively and expeditiously; подтверждает необходимость выделения на цели программы Организации Объединенных Наций в области прав человека всех необходимых людских, финансовых, материальных и кадровых ресурсов, с тем чтобы обеспечить возможность действенного, эффективного и оперативного осуществления предусмотренных в этой связи мандатов;
The Institute continued to administer staff, funds and other resources efficiently to ensure the effective and timely implementation of the approved subprogramme activities. Институт по-прежнему эффективно распоряжался кадрами, финансовыми средствами и иными ресурсами для обеспечения действенного и своевременного осуществления утвержденных мероприятий по подпрограммам.
Until the fact-finding had been completed, delegations should refrain from making statements that prejudged its outcome and served only to divert attention from the Committee's primary objective, which was to ensure that the United Nations carried out its mandates efficiently, effectively and transparently. До завершения процесса установления фактов делегациям следует воздерживаться от заявлений, которые предвосхищают его окончательный результат и лишь отвлекают внимание от основной задачи Комитета, которая заключается в обеспечении эффективного, действенного и транспарентного выполнения Организацией Объединенных Наций своих мандатов.
The Unit lacked adequate staff and equipment, which hampered its ability to function efficiently and hindered effective monitoring of projects and donor reports during the biennium. Штат Группы был недоукомплектован, и у нее не имелось достаточных технических средств, что препятствовало ее эффективному функционированию и затрудняло осуществление действенного контроля за проектами и принятием мер по докладам доноров в ходе двухгодичного периода.
Больше примеров...
Эффективном (примеров 60)
With the new approach to working with NPMs and follow-up activities, the Subcommittee hopes to make a greater impact in satisfying its mandate efficiently. При новом подходе к сотрудничеству с НПМ и последующей деятельности Подкомитет надеется добиться более значительных результатов в эффективном выполнении своего мандата.
When motives are spelt out and objectives clearly identified, partnerships can help local knowledge-based institutions to position themselves strategically and so respond efficiently to local needs and opportunities. Когда цели и задачи поставлены четко, партнерские связи могут помочь местным научным учреждениям в выработке стратегического подхода и эффективном удовлетворении местных потребностей и использовании возможностей.
As a long-standing supporter of UNRWA, Australia was on track to exceed its current partnership commitment of $90 million over the period from 2011-2016, which provided a predictable funding flow to help the Agency plan and deliver its services more efficiently. Являясь многолетним сторонником БАПОР, оказывающим ему поддержку, Австралия стремилась превысить свое партнерское обязательство на период 2011 - 2016 годов в сумме 90 млн. долл. США, предусматривающее прогнозируемый объем финансирования для содействия Агентству в более эффективном планировании и предоставлении услуг.
The Conference stressed the power of humanity in challenging inequalities, in preparing for and efficiently responding to emergencies and in searching for common solutions to the humanitarian consequences of conflicts and disasters. Участники Конференции подчеркнули значение гуманизма в борьбе с неравенством, в подготовке к чрезвычайным ситуациям и эффективном реагировании на них и в поисках общих решений проблем, являющихся последствиями конфликтов и бедствий.
The Government has implemented a pilot programme of hospital-based home health care since 1994 to bring emotional well-being to patients and utilize medical services efficiently. Начиная с 1994 года правительство осуществляет экспериментальную программу по оказанию персоналом больниц медицинской помощи на дому, цель которой состоит в обеспечении эмоционального здоровья пациентов и эффективном использовании медицинских услуг.
Больше примеров...
Эффективную (примеров 82)
How can wood resources be efficiently mobilized? с) Каким образом обеспечить эффективную мобилизацию ресурсов древесины?
By efficiently internalizing damage costs, environmental liability has the potential to reduce enforcement costs for Governments and be an effective preventive tool. Обеспечивая эффективную интернализацию расходов, возникающих в связи с причиненным ущербом, институт ответственности за загрязнение окружающей среды может снизить для правительств издержки, связанные с правоприменительными мерами, и стать эффективным превентивным инструментом.
He was asked to create a distinctive, elegant bottle that would showcase the quality and colour of the whisky as well being able to be stacked and packed efficiently. Он стремился создать нестандартную элегантную бутылку, демонстрирующую качество и цвет виски и, вместе с тем, эффективную с точки зрения хранения.
In most of these instances, the Procurement Division also received numerous letters acknowledging the invitation to bid but refusing to bid for many reasons, primarily non-availability or the inability to compete efficiently owing to geographic limitations. В большинстве таких случаев Отдел закупок также получал множество писем, в которых подтверждалось получение приглашений к участию в торгах, но содержался отказ от участия в силу самых разных причин, главным образом ввиду отсутствия воздушных судов или неспособности организовать эффективную работу по причине географических ограничений.
While externally hosting this service may efficiently provide these benefits, the costs involved in providing for increased communication services to support the increased traffic, along with the loss of direct control of this critical function, may tip the balance in favour of operating this function internally. Хотя внешний хостинг этой услуги может сыграть эффективную роль в обеспечении этих преимуществ, затраты, связанные с предоставлением более значительных коммуникационных услуг для поддержки усиленного трафика, наряду с утратой прямого контроля за этой важнейшей функцией могут склонить весы в пользу обслуживания этой функции на внутренней основе.
Больше примеров...
Рационально (примеров 34)
The Pay per Click is a service proposed by GSMPress, which will permit you to use efficiently your money for Advertising and to increase the traffic on your website. Оплата за клики - это услуга, предоставляемая GSMPress, которая позволит Вам рационально использовать деньги, выделенные на рекламу, и увеличить трафик Вашего сайта.
The Chairman of the Committee on Conferences had already consulted in person with the chairmen of organs where the utilization factor had been lower than the established benchmark figure, and had sent a number of letters to intergovernmental bodies encouraging them to use conference services more efficiently. Председатель Комитета уже лично встречался с председателями органов, у которых показатели использования конференционного обслуживания регулярно не достигают установленной пороговой величины, и неоднократно письменно обращался к межправительственным органам, напоминая им о необходимости более рационально использовать конференционные услуги.
OHCHR/UNAMA recommended that the Government and its international partners increase their efforts to raise awareness of the law; apply the law consistently, rapidly and efficiently; and train police, prosecutors and judges on how to apply the law. УВКПЧ/МООНСА рекомендовала правительству и его международным партнерам активизировать усилия по распространению информации о данном законе; применять закон последовательно, оперативно и рационально; и обучить сотрудников полиции, работников прокуратуры и судей процедуре его применения.
The basic problem with central planning - the fact that a central bureaucracy is much less effective than the market at efficiently allocating scarce inputs - remained unresolved, however. Однако глубинная проблема централизованного планирования - тот факт, что централизованная бюрократия в значительно меньшей степени, чем рынок, способна рационально распределять ограниченные факторы производства, - оставалась неразрешенной.
We have come to learn that it is a matter not only of raising funds to ensure sustainability but, at the same time, of spending them wisely, efficiently and with good management. Мы прибыли сюда, чтобы узнать, что дело заключается не только в мобилизации средств для обеспечения устойчивости соответствующей деятельности, но одновременно и в расходовании этих средств благоразумно, эффективно и рационально.
Больше примеров...
Результативного (примеров 7)
The partnership embodied in the Monterrey Consensus calls upon developing countries to take greater responsibility for their own development by making additional efforts to use their resources more effectively and more efficiently. В рамках партнерства, воплощенного в Монтеррейском консенсусе, к развивающимся странам обращается призыв взять на себя бóльшую ответственность за собственное развитие, прилагая дополнительные усилия по обеспечению более эффективного и более результативного использования своих ресурсов.
While recognizing the importance of effective and efficiently delivered aid, a number of participants recognized that a set of coherent national and international policies was of equal importance to achieve sustainable development. Признавая важное значение эффективного и результативного предоставления помощи, ряд участников высказали мнение о том, что для достижения устойчивого развития столь же важно располагать набором согласованных национальных и международных стратегий.
The experiences cited above indicate that, backed by political commitment and organized creatively and efficiently, participatory governance can be effective. Приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что при наличии политической приверженности и творческого и результативного подхода к организации управление на основе широкого участия может быть весьма эффективным.
A second UNDP priority is to implement the successor programming arrangements approved by the Executive Board in 1995 efficiently and to ensure enhanced delivery. Второй приоритетной для ПРООН задачей является эффективное претворение в жизнь новых процедур программирования, утвержденных Исполнительным советом в 1995 году, и обеспечение более результативного исполнения программ.
Such efforts are a useful way of ensuring that investigators, prosecutors and judges have the support they require to inquire into trafficking and smuggling cases efficiently. Такие усилия являются эффективным способом обеспечения следователей, прокуроров и судей той поддержкой, которая требуется им для более результативного расследования дел о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 118)
The Council, as a guarantor of international peace and security, is required to deal efficiently with those issues and give them adequate time and effort. Совету как гаранту международного мира и безопасности необходимо оперативно заниматься этими вопросами и отводить им достаточно времени и усилий.
That not only undermines the legitimacy of the Security Council, it also undermines the credibility of the United Nations as an institution capable of solving problems and of acting efficiently. Это подрывает не только легитимность Совета Безопасности, но и доверие к Организации Объединенных Наций как организации, которая может решать проблемы и оперативно действовать.
One of the strengths of the private sector is its ability, within its overall profit-oriented structure, to adjust promptly and efficiently to changing conditions. Одним из преимуществ частного сектора является его способность в контексте общей ориентации на извлечение прибыли оперативно и эффективно приспосабливаться к изменяющимся условиям.
In its conclusions and recommendations, CPC noted the increasing workload and responsibilities which made it difficult for the Section to carry out its activities efficiently, effectively and expeditiously, and welcomed the proposal to strengthen the Section by allocating adequate resources in the proposed programme budget. В своих выводах и рекомендациях КПК отметил увеличение рабочей нагрузки и повышение уровня ответственности Секции, что не позволяет ей эффективно, результативно и оперативно выполнять свои функции, и приветствовал предложение оказать Секции помощь путем выделения соответствующих ресурсов в предлагаемом бюджете по программам.
The information is gathered efficiently, and its competent and professional analyses decide not only the fate of a different transaction, but of the whole company. Оперативно собранная информация, ее грамотный и профессиональный анализ порой решают не только судьбу сделки, но и всей компании.
Больше примеров...