Английский - русский
Перевод слова Efficiently

Перевод efficiently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективно (примеров 1934)
In 1967, Kasteleyn proved that planar graphs have an efficiently computable Pfaffian orientation. В 1967 году Кастеляйн доказал, что планарные графы имеют эффективно вычисляемую пфаффианову ориентацию.
The ability to track the physical condition of assets and efficiently manage spare parts is necessary for the proper functioning of the field assets control system. Способность следить за физическим состоянием имущества и эффективно управлять запасами запасных частей необходима для надлежащего функционирования системы управления имуществом на местах.
The efficient and effective use of conference services and documentation was very important if the United Nations was to perform its work efficiently and at the same time remain within the $2.608 billion budget for the biennium 1996-1997. Очень важное значение имеет эффективное и экономичное использование конференционных услуг и документации, для того чтобы Организация Объединенных Наций могла эффективно осуществлять свою деятельность и чтобы при этом ее расходы не превышали объем бюджета в размере 2608 млн. долл. США на двухгодичный период 1996-1997 годов.
Resources were also needed, but the return on the investment could be justified not only in cost savings but also in the Organization's ability to deliver services to Member States and other stakeholders more efficiently. Причем выгоды от произведенных капиталовложений будут состоять не только в экономии затрат, но и в повышении способности Организации более эффективно откликаться на нужды государств-членов и других участников.
Thanks to the intervention of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the action taken by the General Assembly, the auditing function was now operating efficiently and with a better sense of responsibility and mutual understanding. Благодаря мерам, принятым Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) и Генеральной Ассамблеей, в настоящее время ревизионная деятельность осуществляется эффективно и на основе более ответственного подхода при более полном взаимопонимании сторон.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 730)
We urge the Tribunals to continue to identify further measures to complete their work as efficiently and promptly as possible. Мы настоятельно призываем трибуналы продолжать изыскивать возможности для максимально эффективного и своевременного завершения своей работы.
With an easy to use and efficiently designed look and feel, Nero Move it lets you experience your digital content - anytime, anywhere, and on any device. Созданная для удобного и эффективного использования программа Nero Move it позволяет пользоваться цифровым контентом в любое время, в любом месте и на любом устройстве.
An enterprise e-mail archiving solution has been implemented in the Pension Fund in order to manage the e-mail service efficiently and to keep up with the growing mailboxes and unlimited retention policy of the organization. В Пенсионном фонде была внедрена система общеорганизационного электронного архивирования для эффективного управления электронной почтой с учетом растущего количества почтовых отправлений и политики организации, предусматривающей хранение неограниченного числа документов.
The role of international staff in municipalities is thus evolving from an executive to a monitoring function, overseeing and giving guidance to existing local structures to ensure that they perform efficiently and in a manner consistent with the UNMIK mandate. В результате этого меняются функции международного персонала, вместо административных функций он начинает выполнять функции по контролю, наблюдению и руководству деятельностью существующих местных структур для обеспечения их эффективного функционирования в соответствии с мандатом МООНК.
We need to find better ways to provide humanitarian assistance quickly and efficiently, as soon as the security situation on the ground allows, whenever civilians are in desperate need. Нам следует изыскивать лучшие способы быстрого и эффективного предоставления гуманитарной помощи, как только гуманитарная ситуация на месте позволяет это делать, во всех тех случаях, когда гражданские лица в ней остро нуждаются.
Больше примеров...
Эффективное (примеров 266)
(b) The procedures for the support mechanism could, however, be adjusted so as to eliminate time gaps in statistical information, where critically necessary, in assessing the current situation and to allow for using the financial resources more efficiently. Ь) вместе с тем порядок оказания поддержки можно было бы скорректировать, чтобы устранить в случаях крайней необходимости временной лаг в статистической информации при оценке современной ситуации и обеспечить более эффективное расходование финансовых средств.
Air Traffic Organization (ATO): primary duty is to safely and efficiently move air traffic within the National Airspace System. Организация воздушного движения: обеспечивают безопасное и эффективное перемещение воздушного движения в рамках национальной системы воздушного пространства.
Thus it is fair to say that producing and using energy and other natural resources efficiently from sustainable sources, thereby easing the pressure on the natural environment, is a precondition for sustainable development. Таким образом, было бы справедливо сказать, что производство и эффективное использование энергетических и других природных ресурсов из устойчивых источников, ослабляющее давление на природную среду, является необходимым условием устойчивого развития.
The PIAD project has introduced a "service package" as an innovative practice to efficiently respond to the complex needs of children and their families. В рамках проекта ПИАД в качестве новейшего метода был использован «пакет услуг», предполагающий эффективное удовлетворение сложных потребностей детей и их семей.
And our best avenue of escape from this actually is a kind of blind faith in our own cleverness and technology and efficiency and doing things more efficiently. И всё что нам остается - это слепая вера в наши мозги, технологии, эффективность, более эффективное производство.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 290)
Russian authorities have supported public control in the area of health care, but the experiences and inputs of the international community are essential to efficiently make this system work. Российские органы власти поддерживают инициативу в области общественного контроля за системой здравоохранения, но для эффективной работы этой системы крайне необходимы опыт и участие международного сообщества.
United Nations bodies should continue to be encouraged to find ways to organize their work more efficiently, so as to make optimum use of conference resources. Следует и впредь поощрять органы Организации Объединенных Наций к изысканию путей более эффективной организации своей работы в целях оптимального использования конференционных ресурсов.
The Convention also suggests that countries consider establishing national desertification funds, possibly involving the participation of non-governmental organizations to channel funds rapidly and efficiently to the local level. В Конвенции содержится также предложение о том, чтобы страны рассмотрели вопрос о создании национальных фондов по борьбе с опустыниванием, в которых, возможно, участвовали бы неправительственные организации, в целях оперативной и эффективной передачи средств на местный уровень.
These Guidelines are the first international text designed to help States in finding the right balance between the requirements of efficiently protecting society and the preservation of fundamental rights and freedoms. Эти Руководящие принципы представляют собой первый международный документ, имеющий целью помочь государствам обеспечить оптимальный баланс между потребностями эффективной защиты общества и сохранением основополагающих прав и свобод.
Become our partner and sell TeamWox licenses subscriptions, train your clients to work efficiently with the system, and render additional services, like setup and technical support. Став нашим партнером, вы сможете продавать лицензии и подписку, обучать своих клиентов эффективной работе с ТёамШох и оказывать дополнительные услуги по настройке и техподдержке.
Больше примеров...
Действенно (примеров 46)
The decisions, some of which were based on requests and presentations by observer delegations, had been taken rapidly and efficiently. Решения, порой базировавшиеся на просьбах делегаций-наблюдателей и представленных ими материалах, принимались оперативно и действенно.
Quality management begins with the accreditation of an organization to assess whether an operator could safely and efficiently clear ERW. Управление качеством начинается с аккредитации организации с целью оценить, мог бы ли оператор безопасно и действенно разминировать ВПВ.
The overall aim of PPP is to work more efficiently, effectively and economically and in doing so offer customer-oriented services. Общая цель ПГЧС заключается в обеспечении того, чтобы работа велась более действенно, эффективно и экономично, а услуги и при этом предлагались с ориентиром на клиентов.
At the session held on April 24, 2002, the UN SC supported the policy "standards before status" aiming to efficiently support Resolution 1244, as the channel for the peaceful and political solution of the crisis. На заседании, состоявшемся 24 апреля 2002 года, СБ ООН, стремясь действенно поддержать резолюцию 1244, высказался в поддержку политики «сначала стандарты, затем статус» как русла для мирного и политического урегулирования кризиса.
The United Nations is fulfilling efficiently the responsibilities entrusted to it by the Convention and the related resolutions of the General Assembly, and is functioning as the de facto secretariat of the Convention. Организация Объединенных Наций действенно осуществляет обязанности, возложенные на нее Конвенцией и соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи, и фактически исполняет роль секретариата Конвенции.
Больше примеров...
Эффективности (примеров 160)
However traditional analysis of the sector has focused on whether "enough" material is available, and less on how efficiently it is used. Однако основное внимание в рамках традиционного анализа по сектору уделялось "достаточности" предложения сырья, а не эффективности его использования.
The convergence of the CRS with the physical network of travel agents offers the consumer with more choice and better service more efficiently. Слияние КСР с сетью туристических агентств означает для потребителя расширение выбора и повышение эффективности и качества обслуживания.
When used to manage current operations, performance measures can show how efficiently resources, such as dollars and staff, are being used. При использовании в процессе управления текущей деятельности показатели эффективности дают представление о том, насколько эффективно используются ресурсы, как денежные, так и кадровые.
For the United Nations to be more effective in preventing conflict in Africa, the Security Council must work more cooperatively and more efficiently with regional and subregional organizations. В целях повышения эффективности Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов в Африке, Совет Безопасности должен установить более прочное и более результативное сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями.
It was indicated that the purpose of criteria to evaluate effectiveness was to reduce the amount of time spent on analysis in merger cases and to increase the transparency of that process, and also to determine whether fines had been collected efficiently. Было указано, что цель выработки критериев для оценки эффективности заключается в уменьшении времени, затрачиваемого на анализ в случаях влияний, и в повышении транспарентности этого процесса, а также в определении степени эффективности взимания штрафов.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 100)
Internet/Intranet may efficiently serve both external and internal users. Интернет/Интранет могут содействовать эффективному удовлетворению потребностей как внешних, так и внутренних пользователей.
(c) Promoting more efficiently the communication of official statistics, with a view to increase awareness of available data for political purposes. с) содействие более эффективному распространению официальной статистики в интересах повышения уровня осведомленности об имеющихся данных для политических целей.
Evaluation of organizational performance is an evaluation of an organization's capacity to efficiently manage its assets for the achievements of results and its capacity for innovation and change. Оценка эффективности организационной деятельности - это оценка организационного потенциала по эффективному управлению своими оценками для достижения результатов, своим потенциалом в плане внедрения инноваций и изменений.
In his estimation, such a mechanism - based on the principles of equity, transparency, inclusion and participation - can help resolve sovereign debt payment difficulties and disputes fairly and efficiently. По его мнению, такой механизм, основанный на принципах справедливости, транспарентности, всеобщего охвата и участия, может содействовать справедливому и эффективному урегулированию проблем и споров, связанных с выплатой государственных долгов.
The African Group further welcomes the steps undertaken by the two Tribunals to efficiently manage their archives, especially the project initiated for the preparation and organization of the Tribunals' records with the goal of meeting future preservation and access requirements. Группа африканских государств также приветствует шаги, предпринятые обоими трибуналами по эффективному упорядочению своих архивов, особенно проекты, предусматривающие подготовку и систематизацию материалов и отчетов трибуналов с целью удовлетворения требований хранения и доступа в будущем.
Больше примеров...
Результативно (примеров 33)
Moreover, the provision of the following information concerning arms and ammunition deliveries would enable the Group to trace arms deliveries to the Democratic Republic of the Congo more efficiently: Более того, предоставление следующей информации в отношении поставок оружия и боеприпасов позволит Группе более результативно отслеживать поставки оружия в Демократическую Республику Конго:
How can one use market prices as an indicator of inflation far into the future and simultaneously justify QE by claiming that most investors stick to certain asset classes and thus do not follow market signals efficiently? Как можно использовать рыночные цены в качестве индикатора инфляции далеко в будущем и одновременно оправдывать КС, утверждая, что большинство инвесторов придерживаются к определенным классам активов и, таким образом, не следуют рыночным сигналам результативно?
Therefore, in implementing any new mandate of the General Assembly, the Secretariat will endeavour to ensure that the procurement process is managed efficiently, transparently and cost-effectively, while ensuring that the international character of the Organization is fully respected. Поэтому при выполнении любого нового решения Генеральной Ассамблеи Секретариат будет стремиться обеспечить, чтобы закупочный процесс осуществлялся результативно, транспарентно и эффективно с точки зрения затрат при полном соблюдении требований, связанных с международным характером Организации.
However, it had become increasingly evident that the Committee's work could be carried out more efficiently and to greater effect. Однако есть основания полагать, что работа Комитета может проводиться с большей эффективностью и более результативно.
In its conclusions and recommendations, CPC noted the increasing workload and responsibilities which made it difficult for the Section to carry out its activities efficiently, effectively and expeditiously, and welcomed the proposal to strengthen the Section by allocating adequate resources in the proposed programme budget. В своих выводах и рекомендациях КПК отметил увеличение рабочей нагрузки и повышение уровня ответственности Секции, что не позволяет ей эффективно, результативно и оперативно выполнять свои функции, и приветствовал предложение оказать Секции помощь путем выделения соответствующих ресурсов в предлагаемом бюджете по программам.
Больше примеров...
Эффективным образом (примеров 86)
This positive impulse needs to be efficiently utilized in the process of further implementation of the Treaty. Этот положительный импульс необходимо эффективным образом сохранить в процессе дальнейшего осуществления Договора.
The facilities and physical conditions of the United Nations premises were efficiently maintained and in some cases upgraded. Физическое состояние объектов и помещений Организации Объединенных Наций эффективным образом поддерживалось и в некоторых случаях было улучшено.
Contending that scarce resources would be most efficiently spent on investments in conflict prevention and resolution, the speaker called for a clear "paradigm shift" in this direction. Утверждая, что скудные ресурсы наиболее эффективным образом были бы потрачены на инвестиции в предупреждение конфликтов и их урегулирование, оратор призвал к «сдвигу парадигмы» в этом направлении.
Capacity building (relevant to affected country Parties) Capacity-building measures are necessary in order for affected country Parties to be able to cope efficiently with reporting obligations. Меры по созданию потенциала необходимы для того, чтобы затрагиваемые страны - Стороны Конвенции могли эффективным образом выполнять свои обязательства по представлению отчетности.
The parallel timetables illustrate the fact that the various levels of statistical programming can be mutually supportive, provided the statistics units involved synchronize their steps efficiently. Подобный параллелизм календарных планов показывает, каким образом различные уровни планирования статистических работ опираются одни на другие, если соответствующая статистическая служба эффективным образом синхронизирует этапы деятельности;
Больше примеров...
Действенного (примеров 21)
All managers must establish cost-effective systems of management controls to ensure that United Nations activities are managed effectively, efficiently, economically and with integrity. Все руководители должны создать экономически обоснованные и эффективные системы управленческого контроля для обеспечения эффективного, действенного, экономически обоснованного и целенаправленного руководства деятельностью в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Since its inception, the CPLP has sought to cooperate efficiently and constructively with the United Nations and other relevant regional and subregional organizations. С момента своего создания СПГС стремилась к налаживанию действенного и конструктивного сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и другими соответствующими региональными и субрегиональными организациями.
The frequent need for adaptations of this calendar therefore remains a continuous challenge, and flexibility is essential to ensure that the Tribunal has the necessary resources available at all times for efficiently completing its tasks. Поэтому частая необходимость в адаптации этого календаря остается постоянной проблемой, и для обеспечения того, чтобы Трибунал в любой момент располагал нужными ресурсами для действенного выполнения своих задач, совершенно необходима гибкость.
The Institute continued to administer staff, funds and other resources efficiently to ensure the effective and timely implementation of the approved subprogramme activities. Институт по-прежнему эффективно распоряжался кадрами, финансовыми средствами и иными ресурсами для обеспечения действенного и своевременного осуществления утвержденных мероприятий по подпрограммам.
Coherent and coordinated institutional arrangements will be needed to optimize and mobilize investment and financial flows and deliver financing efficiently, effectively and equitably. Потребуется создать согласованные и скоординированные институциональные механизмы для оптимизации и мобилизации инвестиционных и финансовых потоков и эффективного, действенного и справедливого предоставления финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Эффективном (примеров 60)
When motives are spelt out and objectives clearly identified, partnerships can help local knowledge-based institutions to position themselves strategically and so respond efficiently to local needs and opportunities. Когда цели и задачи поставлены четко, партнерские связи могут помочь местным научным учреждениям в выработке стратегического подхода и эффективном удовлетворении местных потребностей и использовании возможностей.
As a long-standing supporter of UNRWA, Australia was on track to exceed its current partnership commitment of $90 million over the period from 2011-2016, which provided a predictable funding flow to help the Agency plan and deliver its services more efficiently. Являясь многолетним сторонником БАПОР, оказывающим ему поддержку, Австралия стремилась превысить свое партнерское обязательство на период 2011 - 2016 годов в сумме 90 млн. долл. США, предусматривающее прогнозируемый объем финансирования для содействия Агентству в более эффективном планировании и предоставлении услуг.
The role of ESCAP in managing the Fund is to promote the development of effective early warning systems through regional cooperative arrangements, to develop partnerships and promote coherence among different early warning stakeholders, and to administer the funds efficiently and transparently. Роль ЭСКАТО по управлению Фондом заключается в содействии разработке эффективных систем раннего предупреждения на основе региональных механизмов сотрудничества, установлении партнерских связей и обеспечении связанности действий различных занимающихся вопросами раннего предупреждения сторон, а также в эффективном и транспарентном администрировании средств Фонда.
The Conference stressed the power of humanity in challenging inequalities, in preparing for and efficiently responding to emergencies and in searching for common solutions to the humanitarian consequences of conflicts and disasters. Участники Конференции подчеркнули значение гуманизма в борьбе с неравенством, в подготовке к чрезвычайным ситуациям и эффективном реагировании на них и в поисках общих решений проблем, являющихся последствиями конфликтов и бедствий.
The Government has implemented a pilot programme of hospital-based home health care since 1994 to bring emotional well-being to patients and utilize medical services efficiently. Начиная с 1994 года правительство осуществляет экспериментальную программу по оказанию персоналом больниц медицинской помощи на дому, цель которой состоит в обеспечении эмоционального здоровья пациентов и эффективном использовании медицинских услуг.
Больше примеров...
Эффективную (примеров 82)
Lack of qualified aviation professionals at this level with substantial and broad aviation experience will reduce the Department's ability to operate the MONUC and the UNMIS aviation fleets safely, efficiently and uniformly in compliance with international regulation and industry standards. Отсутствие квалифицированных специалистов по воздушному транспорту такого уровня с многолетним богатым опытом работы в авиации отрицательно отразится на способности Департамента обеспечивать безопасную, эффективную и единообразную эксплуатацию парков воздушных судов МООНДРК и МООНВС в соответствии с международными правилами и отраслевыми стандартами.
However, it should be prepared by Governments and should be structured so that United Nations assistance was efficiently integrated into the national development process. Однако этот документ должен готовитья правительствами и его структура должна обеспечивать эффективную увязку помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций процессу национального развития.
A supply chain is not only a network for production, but also a live feedback mechanism, continually adjusting itself to ensure that production is coordinated and aligned efficiently to meet changes in global consumers' demand, tastes, and preferences. Цепочки поставок являются не только сетью для производства, но также и живым механизмом обратной связи, который постоянно приспосабливается, чтобы обеспечить координацию и эффективную согласованность производства с изменением спроса, вкуса и предпочтений глобальных потребителей.
It had also efficiently coordinated government and civil-society action aimed at eliminating discrimination against women. Кроме того, Совет обеспечивает эффективную координацию деятельности правительства и гражданского общества по искоренению дискриминации в отношении женщин.
Such cooperation and support allow the panels to operate efficiently in those areas and to engage in activities that would otherwise be impossible. Такое сотрудничество и поддержка позволяют группам вести эффективную работу в соответствующих районах, которая при иных условиях была бы невозможной.
Больше примеров...
Рационально (примеров 34)
Good environmental governance would help to get things done more effectively, efficiently and democratically. Рациональное руководство в области окружающей среды помогло бы решать вопросы более эффективно, рационально и демократично.
The Chairman of the Committee on Conferences had already consulted in person with the chairmen of organs where the utilization factor had been lower than the established benchmark figure, and had sent a number of letters to intergovernmental bodies encouraging them to use conference services more efficiently. Председатель Комитета уже лично встречался с председателями органов, у которых показатели использования конференционного обслуживания регулярно не достигают установленной пороговой величины, и неоднократно письменно обращался к межправительственным органам, напоминая им о необходимости более рационально использовать конференционные услуги.
He assured the Board that UNFPA would utilize its resources efficiently and would work effectively to garner increased support from traditional and non-traditional donors. Он заверил Совет, что ЮНФПА будет рационально использовать ресурсы и эффективно работать, с тем чтобы заручиться большей поддержкой со стороны традиционных и нетрадиционных доноров.
As a major contributor to the Organization's budget, the European Community and its member States hoped that the considerable resources allocated to the Department, in particular for the production of certain publications, would be managed efficiently and rationally. З. Европейское сообщество и его государства-члены, производящие крупный взнос в бюджет Организации, хотели, чтобы сравнительно большие ресурсы, предоставляемые Департаменту, расходовались эффективно и рационально, в частности в связи с публикацией некоторых изданий.
There was general agreement on the principle, expressed in article 44 of the Constitution of the International Telecommunication Union (ITU), that the geostationary orbit was a limited natural resource which must be used rationally, efficiently and economically. Общепризнанным является принцип, изложенный в статье 44 Устава Международного союза электросвязи (МСЭ), в соответствии с которым геостационарная орбита является ограниченным природным ресурсом, который должен использоваться рационально, эффективно и экономично.
Больше примеров...
Результативного (примеров 7)
The partnership embodied in the Monterrey Consensus calls upon developing countries to take greater responsibility for their own development by making additional efforts to use their resources more effectively and more efficiently. В рамках партнерства, воплощенного в Монтеррейском консенсусе, к развивающимся странам обращается призыв взять на себя бóльшую ответственность за собственное развитие, прилагая дополнительные усилия по обеспечению более эффективного и более результативного использования своих ресурсов.
While recognizing the importance of effective and efficiently delivered aid, a number of participants recognized that a set of coherent national and international policies was of equal importance to achieve sustainable development. Признавая важное значение эффективного и результативного предоставления помощи, ряд участников высказали мнение о том, что для достижения устойчивого развития столь же важно располагать набором согласованных национальных и международных стратегий.
Frequently, we sensed a desire on their part that the General Assembly develop a similar sense in finding a way for the UN to deliver development assistance more efficiently, more coherently and more effectively. Зачастую нам становилось очевидно, что они хотят от Генеральной Ассамблеи, чтобы она проявила такую же настойчивость в поиске путей более результативного, слаженного и эффективного предоставления Организацией Объединенных Наций помощи в целях развития.
A second UNDP priority is to implement the successor programming arrangements approved by the Executive Board in 1995 efficiently and to ensure enhanced delivery. Второй приоритетной для ПРООН задачей является эффективное претворение в жизнь новых процедур программирования, утвержденных Исполнительным советом в 1995 году, и обеспечение более результативного исполнения программ.
Such efforts are a useful way of ensuring that investigators, prosecutors and judges have the support they require to inquire into trafficking and smuggling cases efficiently. Такие усилия являются эффективным способом обеспечения следователей, прокуроров и судей той поддержкой, которая требуется им для более результативного расследования дел о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 118)
You can choose a number of necessary services by yourself: to put limits, to provide access to your money for close people, to get information efficiently about the state of account and conducted transactions, etc. Вы можете сами выбирать набор необходимых Вам услуг: устанавливать лимиты, предоставлять доступ к Вашим деньгам близким людям, оперативно получать информацию о состоянии счета и выполненных операциях и т.д.
How rapidly are improved technologies being implemented and how efficiently are vehicles being used? Насколько оперативно внедряются усовершенствованные технологии и насколько эффективно используются транспортные средства?
States must react as promptly and efficiently as they did to intervene in the international financial system to address the housing crisis worldwide, so as to implement their obligation to protect the right to adequate housing for all. В интересах преодоления глобального жилищного кризиса государства должны и впредь оперативно и эффективно вмешиваться в функционирование международной финансовой системы, выполняя тем самым свое обязательство по защите права каждого человека на достаточное жилище.
The Transcontinental Intermodal Logistics Centre in the Zone is the only one on the territory of the Commonwealth of Independent States, where goods will be processed and their distribution and storage will be carried out efficiently. Трансконтинентальный интермодальный центр логистики в этой зоне - единственный на территории СНГ, где будут оперативно обрабатываться грузы, производиться их дистрибуция и складирование.
Ms. Dickson (United Kingdom) said that her delegation was anxious to ensure that the statute of the Tribunal was updated when necessary, in order that the Tribunal's work could be carried out as efficiently and expeditiously as possible. З. Г-жа ДИКСОН (Соединенное Королевство) говорит, что делегация ее страны весьма заинтересована в том, чтобы статут Трибунала обновлялся по мере необходимости, для того чтобы Трибунал функционировал максимально эффективно и оперативно.
Больше примеров...