Английский - русский
Перевод слова Efficiently

Перевод efficiently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективно (примеров 1934)
It was the authorities' hope that the commission would start operating in the following few months and would work efficiently. Власти надеются, что Комиссия начнет действовать в ближайшие месяцы и будет работать эффективно.
When used to manage current operations, performance measures can show how efficiently resources, such as dollars and staff, are being used. При использовании в процессе управления текущей деятельности показатели эффективности дают представление о том, насколько эффективно используются ресурсы, как денежные, так и кадровые.
The Education Policy focus in this regard is developing competent human resources of international standard through appropriate training and education in information technology (IT), equipping them to perform efficiently in relevant fields. В этой связи в политике в области образования особое внимание уделяется развитию квалифицированных людских ресурсов на уровне, соответствующем международным стандартам, путем их соответствующей подготовки в области информационных технологий, с тем чтобы они могли эффективно работать в соответствующих областях.
But on a practical level, you also have to deliver services efficiently, and, odd as it may seem, the inspiration came from McDonald's. На практическом же уровне, услуги нужно поставлять эффективно, и, как ни странно, на это вдохновил МакДональдс.
EMONC services are available in 57% of facilities, but are not disturbed efficiently to allow equity in access to referral services. Экстренные медицинские услуги по приему родов доступны в 57 процентах учреждений, однако их распределение недостаточно эффективно обеспечивает равный доступ к женским консультациям.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 730)
Most developing countries, however, have poor technical capacity to efficiently manage SPS and food safety matters. Однако большинство развивающихся стран не имеет достаточных технических возможностей для эффективного решения вопросов, связанных с СФС и безвредностью пищевых продуктов.
All of the conferences, translating, printing and interpretation will give rise to costs which should be identified and guaranteed at an early stage to ensure that the permanent forum functions efficiently. Все услуги по организации конференций, письменному и устному переводу, печатанию документов выливаются в расходы, которые должны быть определены и гарантированы как можно раньше в целях обеспечения эффективного функционирования постоянного форума.
The plan will cover a period of three years (2009 - 2012), which is the period of time deemed necessary to efficiently implement the measures and assess their effectiveness. План рассчитан на трехлетний период (2009-2012 годы), поскольку, по оценкам, именно столько времени понадобится для эффективного осуществления мер и проведения оценки их эффективности.
In her message, the Executive Secretary emphasized that the challenge of feeding the world efficiently and equitably was a considerable one and that countries in the Asia-Pacific region needed to collaborate in identifying sustainable approaches to achieve food security for all. В своем послании Исполнительный секретарь подчеркнула, что задача эффективного и справедливого обеспечения продовольствием в мире отнюдь не из легких и что странам Азиатско-Тихоокеанского региона необходимо сотрудничать в определении устойчивых стратегий обеспечения продовольственной безопасности для всех.
Indeed, the Red Cross/Red Crescent family news network was of utmost importance for responding quickly and efficiently to the needs of families split apart by armed conflicts and other situations of violence. Каналы передачи информации Красного Креста/Красного Полумесяца имеют поистине исключительно важное значение для оперативного и эффективного удовлетворения потребностей семей, разделенных в результате вооруженных конфликтов и других ситуаций, связанных с насилием.
Больше примеров...
Эффективное (примеров 266)
For a State to be in compliance with its progressively realizable obligations, the amount of available resources must be efficiently allocated. Чтобы государство могло считаться выполняющим свои обязательства, реализуемые постепенно, должно происходить эффективное распределение имеющегося объема ресурсов.
It thanked Mr. Shahbaz for efficiently conducting the informal consultations on unutilized balances of appropriations. Она благодарит г-на Шахбаза за эффективное руководство неофициальными кон-сультациями по неиспользованным остаткам ассиг-нований.
Training and consulting-methodological support help enterprises and organizations to decide on efficiently issues regarding the creation of quality system management, its implantation and to secure its efficient functioning. Обучение и консультационно - методологическая поддержка облегчают предприятиям и организациям эффективное принятие решений по вопросам управления системами качества, его внедрения и обеспечения его эффективного функционирования.
Encourage the Parties to carry out the activities under the new work-plan efficiently and constructively; призываем Стороны обеспечить эффективное и конструктивное осуществление деятельности, предусмотренной в рамках нового плана работы;
CEP expressed appreciation to the Bureau for its good work and for efficiently fulfilling its mandates, and to the ECE secretariat for its efficient and high quality support to the Bureau. КЭП выразил признательность Президиуму за его хорошую работу и за эффективное выполнение им своих мандатов, а секретариату ЕЭК - за эффективную и высококачественную поддержку, которую он оказывал Президиуму.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 290)
The objective is to efficiently run an asylum system which settles genuine refugees expeditiously while deterring abusive claims. Цель вышеперечисленных мер заключается в создании эффективной системы предоставления убежища, предусматривающей оперативное рассмотрение дел реальных беженцев и отклонение необоснованных заявлений.
It is meant to ensure that the tax system keeps pace with the changing economy and is efficiently and equitably balanced. Его цель заключается в обеспечении того, чтобы налоговая система отвечала требованиям изменяющейся экономики и была эффективной и соответствующим образом сбалансированной.
The existence of a code of ethics encourages media professionals to work efficiently through an array of voices and perspectives that help audiences to grasp the quintessence of events and situations. Существование кодекса этических норм способствует эффективной деятельности работников средств массовой информации, предлагающих широкий диапазон мнений и перспектив, которые помогают целевой аудитории понять сущность событий и ситуаций.
Quite apart from correcting systems and implementing robust internal controls to prevent potential wrongdoing, there is also significant potential for the United Nations to purchase goods and services more cheaply and efficiently if systems and procedures are properly modernized. Помимо исправления систем и внедрения надежных механизмов внутреннего контроля во избежание возможных противоправных действий, Организация Объединенных Наций располагает также значительным потенциалом для более дешевой и эффективной закупки товаров и услуг при условии надлежащей модернизации систем и процедур.
The Executive Board/Global Office/Development Data Group cooperation model was operating efficiently, as all parties well understood their respective roles and responsibilities. Модель сотрудничества между Исполнительным советом, Глобальным управлением и Группой данных о развитии была эффективной, так как все стороны хорошо понимали свои функции и обязанности.
Больше примеров...
Действенно (примеров 46)
Finally, the ability of United Nations forces to operate effectively, efficiently and safely throughout much of Bosnia and Herzegovina, on the basis of impartiality and the consent of all parties, is now seriously compromised. Наконец, способность сил Организации Объединенных Наций функционировать эффективно, действенно и в безопасных условиях на территории большей части Боснии и Герцеговины, основываясь на принципе беспристрастности и с согласия всех сторон, теперь серьезно подорвана.
For the past 52 years, the organization has actively and efficiently worked to promote better living, education and health-care conditions for women, teenagers and young children in both urban and rural areas. В последние 52 года организация активно и действенно принимает меры, направленные на повышение качества жизни, образования и охраны здоровья женщин, подростков и детей как в городских, так и в сельских районах.
He referred to the increase in resources available to UN-Habitat and the importance of identifying reforms within the organization, expressing the hope that a strengthened UN-Habitat would be able to respond more efficiently to the challenges posed by rapid urbanization. Он отметил рост объема ресурсов, имеющихся в распоряжении ООН-Хабитат, а также важность разработки новых реформ в рамках организации, а также выразил надежду на то, что укрепление ООН-Хабитат позволит более действенно откликаться на проблемы, возникающие в результате быстрой урбанизации.
Such brigades, if composed of troops from countries of the same geographical region, could be deployed rapidly, efficiently and cost-effectively to deal with regional crises. Если такие бригады будут укомплектованы военнослужащими из стран одного географического региона, то их можно будет быстро, действенно и эффективно с точки зрения затрат разворачивать для урегулирования региональных кризисов.
With only 12 months remaining before Bangkok, a number of basic elements of the work programme remain, and we will be looking to Mr. Ricupero's leadership in ensuring that these tasks are fulfilled efficiently, effectively and in a transparent manner. Сейчас, когда до Бангкока остается всего 12 месяцев, работа над рядом основных элементов программы работы еще не завершена, и мы надеемся, что благодаря руководящей роли г-на Рикуперо эти задачи будут решаться эффективно, действенно и транспарентно.
Больше примеров...
Эффективности (примеров 160)
It was nevertheless unfortunate that no provision was made by the Committee during its seventh session, in Nairobi in 2005, for the CST Bureau to have an intersessional meeting, in order to advance its work more efficiently as required. Вместе с тем необходимо с сожалением отметить, что на своей седьмой сессии в Найроби в 2005 году Комитет не предусмотрел финансирования для проведения межсессионного совещания Бюро КНТ в целях должного повышения эффективности его дальнейшей работы.
The General Assembly had adopted by consensus the amendment to the Convention, increasing from 10 to 18 the membership of the Committee, with a view to enabling it to carry out its mandate more efficiently. Генеральная Ассамблея приняла консенсусом поправку к Конвенции, согласно которой число членов Комитета было увеличено с 10 до 18 для повышения эффективности его работы.
In conclusion, he invited the members of the Committee to agree on the best ways to strengthen the security and safety of officials and to act efficiently and adopt a single global resolution on the question. В заключение г-н Заклин предлагает членам Комитета сосредоточиться на оптимальных средствах укрепления безопасности персонала и исходя из соображений эффективности принять одну общую резолюцию по этому вопросу.
In addition, TSA and the European Commission announced a new air cargo security partnership with the European Union and Switzerland in June 2012 to allow for better information sharing and enhanced security measures, while moving cargo more efficiently. Кроме того, в июне 2012 года Управление по безопасности на транспорте и Европейская комиссия объявили о создании нового партнерства в области безопасности воздушных грузов с Европейским союзом и Швейцарией, которое позволит лучше обмениваться информацией и укрепить меры безопасности при повышении эффективности грузоперевозок.
Both commissions pointed out that their ability to use income from commercial activities for improving the facilities and services of the centres would create an additional incentive to enhance usage and run operations efficiently. Обе комиссии отмечали, что их возможность использовать поступления от коммерческой деятельности по модернизации конференционных помещений этих центров и повышения эффективности их конференционного обслуживания будет служить дополнительным стимулом в деле обеспечения более интенсивной эксплуатации центров и повышения эффективности их функционирования.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 100)
Efficient: Subsidies should not undermine incentives for suppliers or consumers to provide or use a service efficiently. эффективность: субсидии не должны подрывать стимулы для поставщиков или потребителей к эффективному предоставлению или использованию услуг;
More accurate identification of priority areas for expenditure, or for policy intervention, should mean that resources can be allocated more efficiently. Более точное определение приоритетных направлений расходов или принятия практических мер должно способствовать более эффективному распределению ресурсов;
It would also ensure that United Nations system resources are deployed most efficiently to deliver measurable benefits to the region. Создание этой программы также способствовало бы более эффективному использованию ресурсов системы Организации Объединенных Наций, что принесло бы ощутимую пользу для региона.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor remained focused on ensuring the expeditious continuation of trial proceedings and efficiently handling the remaining appeals, while contending with the problem of escalating staff attrition and downsizing. В отчетный период Канцелярия Обвинителя продолжала, невзирая на дальнейшее выбытие персонала и сокращение штатов, уделять основное внимание обеспечению оперативного завершения судебных разбирательств и эффективному рассмотрению оставшихся апелляций.
Stakeholders helped ensure that the environmental response was coordinated and that information on environmental impacts was efficiently shared. Участвующие стороны пытались оказать помощь в обеспечении координации мер, принимаемых в ответ на экологические явления, а также того, чтобы информация об экологическом воздействии подлежала эффективному распространению среди других.
Больше примеров...
Результативно (примеров 33)
The effective functioning of the regulatory process depends on implementation of the required changes quickly and efficiently. Эффективность процесса регулирования зависит от того, насколько оперативно и результативно осуществляются необходимые изменения.
Moreover, the provision of the following information concerning arms and ammunition deliveries would enable the Group to trace arms deliveries to the Democratic Republic of the Congo more efficiently: Более того, предоставление следующей информации в отношении поставок оружия и боеприпасов позволит Группе более результативно отслеживать поставки оружия в Демократическую Республику Конго:
XX. We affirm the importance of continuing to develop education and raise the standards of educational institutions, qualifying them to perform their mission effectively, efficiently, and professionally. ХХ. Мы подтверждаем важность непрерывного развития образования и повышения стандартов учреждений образования, обеспечения их соответствия квалификационным требованиям, с тем чтобы они могли эффективно, результативно и профессионально выполнять свою задачу.
Those serious detrimental health effects impact especially women and children and potentially increase poverty because people who are ill cannot work efficiently or effectively. Такие серьезные наносящие ущерб здоровью последствия воздействуют прежде всего на женщин и детей и потенциально приводят к росту нищеты, потому что те, кто болен, не могут эффективно и результативно работать.
She recalled the Committee's decision in 1999 requesting that the Section be provided adequate resources to carry out its responsibilities efficiently, effectively and expeditiously. Она сослалась на принятое Комитетом в 1999 году решение о том, что Секции должны быть выделены достаточные ресурсы для того, чтобы она могла эффективно, результативно и оперативно выполнять свои функции.
Больше примеров...
Эффективным образом (примеров 86)
Advance supervision was reported to efficiently eliminate violence towards women migrant workers. Как сообщается, предварительная проверка эффективным образом устраняет насилие в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
The need to use existing resources more efficiently and for increased resource flows to undertake SLM. с) необходимость использования существующих ресурсов более эффективным образом и обеспечение большего объема потоков ресурсов для осуществления УУЗР.
Voluntary contributions have drastically diminished since last year, while States' requests are ever more numerous and diverse, affecting the Centre's capacity to respond efficiently to those requests owing to a lack of reliable sources of resources. Объем добровольных взносов значительно уменьшился с прошлого года, в то время как просьбы государств становятся все более многочисленными и разнообразными, что сказывается на способности Центра эффективным образом реагировать на эти просьбы из-за нехватки надежных источников ресурсов.
This would allow Member States to concentrate on setting broad policy and financial guidelines which would give the Secretariat the organizational flexibility most efficiently to pursue the mandates and priorities set by the Member States in the political decision-making process. Это позволило бы государствам-членам сосредоточить свое внимание на определении широких политических и финансовых руководящих принципов, которые предоставили бы Секретариату организационную гибкость и возможность самым эффективным образом осуществлять мандаты и достигать приоритетов, установленных государствами-членами в процессе принятия политических решений.
The focus should be not only on the level of resources available for financing for development but also on how they were to be used appropriately and efficiently in order to maximize their impact on development. Нужно обратить внимание не только на вопросы, касающиеся объема ресурсов, выделяемых для финансирования развития, но также и на вопрос о том, как надлежащим и эффективным образом использовать их, с тем чтобы максимально повысить эффект их воздействия на процесс развития.
Больше примеров...
Действенного (примеров 21)
The objective of results-based management is to improve the effectiveness and accountability of management by defining realistic expected results and monitoring progress towards their achievement more efficiently. Целью ориентированного на результат управления является повышение эффективности и ответственности в процессе управления с помощью определения реалистичных ожидаемых результатов и более действенного контроля за их достижением.
Priority must be given to the establishment of an information-gathering process to identify efficiently the needs of States parties as regards requests for the necessary technical assistance for an adequate implementation of the Convention. Первостепенное внимание следует уделять процессу сбора информации для действенного выявления потребностей государств-участников в том, что касается просьб об оказании необходимой технической помощи для надлежащего осуществления Конвенции.
The frequent need for adaptations of this calendar therefore remains a continuous challenge, and flexibility is essential to ensure that the Tribunal has the necessary resources available at all times for efficiently completing its tasks. Поэтому частая необходимость в адаптации этого календаря остается постоянной проблемой, и для обеспечения того, чтобы Трибунал в любой момент располагал нужными ресурсами для действенного выполнения своих задач, совершенно необходима гибкость.
Coherent and coordinated institutional arrangements will be needed to optimize and mobilize investment and financial flows and deliver financing efficiently, effectively and equitably. Потребуется создать согласованные и скоординированные институциональные механизмы для оптимизации и мобилизации инвестиционных и финансовых потоков и эффективного, действенного и справедливого предоставления финансовых ресурсов.
Until the fact-finding had been completed, delegations should refrain from making statements that prejudged its outcome and served only to divert attention from the Committee's primary objective, which was to ensure that the United Nations carried out its mandates efficiently, effectively and transparently. До завершения процесса установления фактов делегациям следует воздерживаться от заявлений, которые предвосхищают его окончательный результат и лишь отвлекают внимание от основной задачи Комитета, которая заключается в обеспечении эффективного, действенного и транспарентного выполнения Организацией Объединенных Наций своих мандатов.
Больше примеров...
Эффективном (примеров 60)
On a national and sub-national level, the Transport Division assists member States in efficiently implementing UN legal instruments and improving transport policies for the development of sustainable transport systems. На национальном и субнациональном уровнях Отдел транспорта оказывает государствам-членам помощь в эффективном осуществлении правовых документов ООН и совершенствовании транспортной политики в целях развития устойчивых транспортных систем.
The publication aims at providing guidance to the countries interested in initiating and efficiently carrying out campaigns and programmes at the national, provincial and local levels to raise public awareness of the importance of freshwater conservation for sustainable development. Эта публикация должна служить руководством для стран, заинтересованных в организации и эффективном осуществлении кампаний и программ на национальном, провинциальном и местном уровнях в целях информирования общественности о важности сохранения ресурсов пресной воды для целей устойчивого развития.
The role of ESCAP in managing the Fund is to promote the development of effective early warning systems through regional cooperative arrangements, to develop partnerships and promote coherence among different early warning stakeholders, and to administer the funds efficiently and transparently. Роль ЭСКАТО по управлению Фондом заключается в содействии разработке эффективных систем раннего предупреждения на основе региональных механизмов сотрудничества, установлении партнерских связей и обеспечении связанности действий различных занимающихся вопросами раннего предупреждения сторон, а также в эффективном и транспарентном администрировании средств Фонда.
(c) In order to assist countries to successfully and efficiently conduct censuses the Statistics Division will update existing and produce additional census handbooks, to complement the Principles and Recommendations; с) для оказания странам помощи в успешном и эффективном проведении переписей Статистический отдел обновит существующие и подготовит новые руководства по проведению переписей в дополнение к «Принципам и рекомендациям»;
Apart from general policies to improve the business climate and promote innovation, this also includes programmes to assist domestic innovators in managing their intellectual property efficiently and in protecting and enforcing their intellectual property rights both at home and abroad. Помимо общих стратегий улучшения делового климата и поощрения инновационной деятельности необходимо также разработать программы оказания содействия национальным новаторам в эффективном управлении их интеллектуальной собственностью и защите и обеспечении соблюдения их прав интеллектуальной собственности как в странах их проживания, так и в других странах.
Больше примеров...
Эффективную (примеров 82)
Thanks to Japanese car producers, American manufacturers learned to produce more efficiently and competitively. Благодаря японским автомобилестроителям американские производители научились выпускать более эффективную и конкурентоспособную продукцию.
While satellite-based systems for tele-education and telemedicine applications might initially appear to be rather expensive, a large number of people could be reached quickly and efficiently. Хотя спутниковые системы для применения в области телеобразования и телемедицины на первый взгляд, возможно, кажутся довольно дорогими, однако они обеспечивают быструю и эффективную связь со множеством людей.
As the number of homeless people who are sleeping rough has been increased due to the financial crisis, the financing and regulation of street services will be renewed in 2011 in order to reach the people concerned and help them more efficiently. Поскольку число бездомных людей, спящих на улице, увеличилось в связи с финансовым кризисом, финансирование и контролирование уличных служб будет возобновлено в 2011 году, с тем чтобы дойти до соответствующих людей и оказать им более эффективную помощь.
The Secretariat should ensure that it performed efficiently, effectively and with maximum cost-effectiveness. Секретариату необходимо обеспечить ее результативную и эффективную работу, с максимальным коэффициентом "затраты-качество".
As underscored by the Secretary-General in his report of 15 June 1993, the mass of information collected by those missions, or communicated by Member States, should be dealt with efficiently. Как Генеральный секретарь подчеркивает в своем докладе от 15 июня 1993 года, необходимо обеспечить эффективную обработку массива данных, собираемых этими миссиями или представляемых государствами-членами.
Больше примеров...
Рационально (примеров 34)
Good environmental governance would help to get things done more effectively, efficiently and democratically. Рациональное руководство в области окружающей среды помогло бы решать вопросы более эффективно, рационально и демократично.
To that end, it should use its resources efficiently to support community violence reduction projects, quick-impact projects, and reconstruction and development projects. В связи с этим миссии следует рационально использовать свои ресурсы для финансирования проектов по сокращению масштабов насилия в общинах, проектов с быстрой отдачей, а также проектов по восстановлению и развитию.
As a major contributor to the Organization's budget, the European Community and its member States hoped that the considerable resources allocated to the Department, in particular for the production of certain publications, would be managed efficiently and rationally. З. Европейское сообщество и его государства-члены, производящие крупный взнос в бюджет Организации, хотели, чтобы сравнительно большие ресурсы, предоставляемые Департаменту, расходовались эффективно и рационально, в частности в связи с публикацией некоторых изданий.
The basic problem with central planning - the fact that a central bureaucracy is much less effective than the market at efficiently allocating scarce inputs - remained unresolved, however. Однако глубинная проблема централизованного планирования - тот факт, что централизованная бюрократия в значительно меньшей степени, чем рынок, способна рационально распределять ограниченные факторы производства, - оставалась неразрешенной.
According to the World Wildlife Fund, the Water Fund will help residents of the highlands of the Motagua River watershed carry out sound management of their forests, and those in the lowlands to use water efficiently without waste while reducing contamination of effluent waters. По данным Всемирного фонда дикой природы, водный фонд поможет жителям нагорья в бассейне реки Мотагуа рационально использовать свои лесные ресурсы, а жителям равнинных районов - эффективно и без потерь использовать водные ресурсы и уменьшить загрязненность сточных вод.
Больше примеров...
Результативного (примеров 7)
The partnership embodied in the Monterrey Consensus calls upon developing countries to take greater responsibility for their own development by making additional efforts to use their resources more effectively and more efficiently. В рамках партнерства, воплощенного в Монтеррейском консенсусе, к развивающимся странам обращается призыв взять на себя бóльшую ответственность за собственное развитие, прилагая дополнительные усилия по обеспечению более эффективного и более результативного использования своих ресурсов.
Frequently, we sensed a desire on their part that the General Assembly develop a similar sense in finding a way for the UN to deliver development assistance more efficiently, more coherently and more effectively. Зачастую нам становилось очевидно, что они хотят от Генеральной Ассамблеи, чтобы она проявила такую же настойчивость в поиске путей более результативного, слаженного и эффективного предоставления Организацией Объединенных Наций помощи в целях развития.
The experiences cited above indicate that, backed by political commitment and organized creatively and efficiently, participatory governance can be effective. Приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что при наличии политической приверженности и творческого и результативного подхода к организации управление на основе широкого участия может быть весьма эффективным.
A second UNDP priority is to implement the successor programming arrangements approved by the Executive Board in 1995 efficiently and to ensure enhanced delivery. Второй приоритетной для ПРООН задачей является эффективное претворение в жизнь новых процедур программирования, утвержденных Исполнительным советом в 1995 году, и обеспечение более результативного исполнения программ.
Such efforts are a useful way of ensuring that investigators, prosecutors and judges have the support they require to inquire into trafficking and smuggling cases efficiently. Такие усилия являются эффективным способом обеспечения следователей, прокуроров и судей той поддержкой, которая требуется им для более результативного расследования дел о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 118)
In this way the Guidebook could be given some stability (and updates could be undertaken more efficiently), but the most up-to-date information would remain constantly available for those wishing to use it in their emission inventories. Таким образом, можно будет обеспечить некоторое постоянство Справочного руководства (и более оперативно осуществлять обновления), при этом наиболее современная информация будет неизменно доступна для тех, кто желает ее использовать в своих кадастрах выбросов.
Specialists of M-Vector Consulting Agency must actively and efficiently create all conditions to satisfy individual needs of a Client. Специалисты Консалтингового агентства "M-Vector" оперативно и профессионально обязаны создать все условия для удовлетворения индивидуальных потребностей клиента.
States must react as promptly and efficiently as they did to intervene in the international financial system to address the housing crisis worldwide, so as to implement their obligation to protect the right to adequate housing for all. В интересах преодоления глобального жилищного кризиса государства должны и впредь оперативно и эффективно вмешиваться в функционирование международной финансовой системы, выполняя тем самым свое обязательство по защите права каждого человека на достаточное жилище.
Our challenge is to resolve those concerns in a way that allows the Council to do its work quickly and efficiently and at the same time gives Member States greater confidence in the Council's decisions. Наша задача состоит в устранении этих озабоченностей таким образом, чтобы Совет выполнял свою работу оперативно и эффективно и в то же время чтобы государства-члены питали больше доверия к решениям Совета.
JS2 recommended excluding the provision on prosecuting journalists for libel from the Criminal Code of the Kyrgyz Republic; and that the authorities speedily, efficiently and openly investigate cases of attacks on journalists. ВСП2 властям было рекомендовано исключить из Уголовного кодекса Кыргызской Республики положение о преследовании журналистов за клевету и оперативно, эффективно и открыто проводить расследование случаев нападения на журналистов.
Больше примеров...