The needs of development require that the United Nations function more transparently, effectively and, above all, efficiently. |
Потребности развития требуют, чтобы Организация Объединенных Наций действовала более транспарентно, эффективно и, среди прочего, результативно. |
The effective functioning of the regulatory process depends on implementation of the required changes quickly and efficiently. |
Эффективность процесса регулирования зависит от того, насколько оперативно и результативно осуществляются необходимые изменения. |
This GEF-funded project was found to be highly relevant, effective and efficiently executed and with a high level of national ownership. |
Этот финансируемый ГЭФ проект был признан в высшей степени актуальным, эффективным и результативно исполненным и при этом имеющим значительную долю национального участия. |
(c) Opportunity to perform work programme activities more effectively, efficiently, economically and ethically; |
с) возможность более эффективно, результативно, экономично и этично осуществлять мероприятия в рамках программы работы; |
It should help the Organization to function more efficiently through a conscious process of readjusting its structure and working methods, which are generally perceived to be a hindrance to its effective functioning. |
Следует помочь Организации функционировать более результативно на основе сознательного процесса корректирования ее структуры и рабочих методов, которые по всеобщему признанию препятствуют ее эффективному функционированию. |
(c) To provide a source more effectively, efficiently or expeditiously; |
с) привлечение подрядчика, который может выполнить работу более эффективно, результативно и оперативно; |
Inability of governments to spend efficiently (results) and effectively (least cost); |
неспособность правительств осуществлять расходы результативно и с наименьшими затратами; |
An optimistic view was expressed that the new system of administration of justice would operate effectively, efficiently and in a timely and transparent manner, and produce good results. |
Было высказано оптимистичное мнение о том, что новая система отправления правосудия будет действовать эффективно, результативно, оперативно и транспарентно и даст хорошие результаты. |
That is mostly due to efforts made to decentralize activities to the country level, while maintaining at headquarters only those that can be more effectively or efficiently done centrally. |
Это объясняется главным образом усилиями по децентрализации деятельности на страновой уровень с сохранением в штаб-квартире лишь тех видов деятельности, которые могут выполняться централизованным путем более эффективно и результативно. |
However, the representatives mentioned the limited impact of the advances referred to above, and also described conditions that were detrimental to women, in numerous areas that were not fully, effectively, or efficiently covered by government action. |
Однако сообщалось, с одной стороны, об ограниченных результатах прогресса, о котором упоминалось выше, а с другой - об ущемленном положении женщин во многих областях, в которых правительственные меры защищают их недостаточно полно, эффективно или результативно. |
He urged the Secretary-General to expedite the evaluation process with a view to ensuring that the Entebbe hub could work effectively, efficiently and at full capacity. |
Он настоятельно призывает Генерального секретаря ускорить оценочный процесс в целях обеспечения того, чтобы опорный пункт в Энтеббе функционировал эффективно, результативно и в полном режиме. |
To ensure that UNRWA is able to deliver effectively on the mandate given to it by the General Assembly and to utilize donor resources most efficiently, it is essential that the far-reaching management reform process begun in 2005 is maintained and deepened. |
Для обеспечения того, чтобы БАПОР было в состоянии эффективно выполнять мандат, данный ему Генеральной Ассамблеей, и наиболее результативно использовать ресурсы доноров, крайне важно поддерживать и углублять далеко идущий процесс управленческих реформ, начатый в 2005 году. |
The subsidiarity principle implies that some problems can be handled well and efficiently at the national and local levels, reducing the number of issues that need to be tackled at the international and supranational levels. |
Принцип субсидиарности подразумевает, что некоторые проблемы могут эффективно и результативно решаться на национальном и местном уровнях, в результате чего сокращается число вопросов, которые необходимо решать на межнациональном и наднациональном уровнях. |
There is no doubt that such arrangements as the Organization for Security and Cooperation in Europe or the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia, which is already taking concrete shape, or the Shanghai Five, could in many cases function quite efficiently. |
Не вызывает сомнения, что такие из них, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, или уже принимающее конкретные очертания по нашей инициативе Совещание по взаимодействию и мерам доверия в Азии или «Шанхайская пятерка» могут во многих случаях действовать весьма результативно. |
Moreover, the provision of the following information concerning arms and ammunition deliveries would enable the Group to trace arms deliveries to the Democratic Republic of the Congo more efficiently: |
Более того, предоставление следующей информации в отношении поставок оружия и боеприпасов позволит Группе более результативно отслеживать поставки оружия в Демократическую Республику Конго: |
XX. We affirm the importance of continuing to develop education and raise the standards of educational institutions, qualifying them to perform their mission effectively, efficiently, and professionally. |
ХХ. Мы подтверждаем важность непрерывного развития образования и повышения стандартов учреждений образования, обеспечения их соответствия квалификационным требованиям, с тем чтобы они могли эффективно, результативно и профессионально выполнять свою задачу. |
How can one use market prices as an indicator of inflation far into the future and simultaneously justify QE by claiming that most investors stick to certain asset classes and thus do not follow market signals efficiently? |
Как можно использовать рыночные цены в качестве индикатора инфляции далеко в будущем и одновременно оправдывать КС, утверждая, что большинство инвесторов придерживаются к определенным классам активов и, таким образом, не следуют рыночным сигналам результативно? |
Welcome the measures taken so far and stress the need to continue to improve the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime in order for the Office to fulfil its mandates effectively, efficiently and with the appropriate resources; |
приветствуем уже принятые меры и подчеркиваем необходимость продолжать улучшать руководство деятельностью и финансовое положение Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, с тем чтобы Управление могло выполнять возложенные на него мандаты эффективно, результативно и располагая соответствующими ресурсами; |
Offices and units should be consolidated wherever possible, and a determination should be made as to which functions could be more efficiently or cost-effectively provided centrally. |
Следует объединять отделения или подразделения, когда это возможно, и следует определять, какие функции могут более результативно или эффективно с точки зрения затрат выполняться централизованно. |
Therefore, in implementing any new mandate of the General Assembly, the Secretariat will endeavour to ensure that the procurement process is managed efficiently, transparently and cost-effectively, while ensuring that the international character of the Organization is fully respected. |
Поэтому при выполнении любого нового решения Генеральной Ассамблеи Секретариат будет стремиться обеспечить, чтобы закупочный процесс осуществлялся результативно, транспарентно и эффективно с точки зрения затрат при полном соблюдении требований, связанных с международным характером Организации. |
The Advisory Committee is of the view that future reports of the Secretary-General should contain a better analysis to demonstrate how efficiently and cost-effectively the work of the Department is conducted, as well as a clear explanation of the units of measure and how they are calculated. |
Консультативный комитет считает, что в будущие доклады Генерального секретаря следует включать более полный анализ того, насколько результативно и эффективно с точки зрения затрат работает Департамент, а также четкое объяснение используемых показателей и того, как они подсчитываются. |
However, it had become increasingly evident that the Committee's work could be carried out more efficiently and to greater effect. |
Однако есть основания полагать, что работа Комитета может проводиться с большей эффективностью и более результативно. |
Those serious detrimental health effects impact especially women and children and potentially increase poverty because people who are ill cannot work efficiently or effectively. |
Такие серьезные наносящие ущерб здоровью последствия воздействуют прежде всего на женщин и детей и потенциально приводят к росту нищеты, потому что те, кто болен, не могут эффективно и результативно работать. |
Funds must be used effectively, and if mandated programmes could be implemented more efficiently and with lower expenditure, it would be of direct benefit to all. |
Средства должны использоваться результативно, и если утвержденные программы могут быть осуществлены более эффективно и с меньшими затратами, то это принесет прямую выгоду всем. |
We are moving equipment more quickly, preparing to receive troops more efficiently and working with the Government on deployment matters more effectively. |
Мы более оперативно перебрасываем технику, готовимся к приему войск на более эффективной основе и более результативно взаимодействуем с правительством по вопросам их развертывания. |