Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективно"

Примеры: Efficiently - Эффективно
Such sources were needed on satellites for two reasons: to power their instruments when they were too far from the sun for solar panels to function efficiently, and to provide propulsion during deep space missions. Такие источники применяются на спутниках по двум причинам: обеспечивать электропитанием приборы спутников в тех случаях, когда они находятся на достаточно большом удалении от солнца и солнечные панели не в состоянии функционировать эффективно, и обеспечивать маневрирование космическим кораблем в случае межпланетных запусков.
The fact that countries such as Lesotho have been able to service their debts efficiently and therefore do not fall within the category of highly indebted poor countries cannot and must not be used to their disadvantage. Тот факт, что такие страны как Лесото могут эффективно обслуживать свою задолженность и поэтому не попадают в категорию бедных стран с высокой задолженностью, не может и не должен использоваться против них.
I want to be quite clear that I represent a Security Council which I believe to be working pretty efficiently, that can do better, but does not correspond to some of the comments I have just heard. Я хотел бы совершенно четко заявить, что я представляю Совет Безопасности, который, по моему мнению, работает достаточно эффективно и который может улучшить свою работу, однако некоторые услышанные мною замечания не содержат объективную оценку этого.
Norway's long-standing priority has been to ensure that the Council operates coherently and efficiently and that the composition of the Council reflects the current configuration of the membership of the United Nations. Долгосрочным приоритетом Норвегии является обеспечение того, чтобы Совет действовал слаженно и эффективно и чтобы состав Совета отражал нынешнюю картину членства в Организации Объединенных Наций.
In that way, even a meaningful dialogue on migration may not prevent new crises from arising, but it can certainly help to manage such crises more efficiently and in a more targeted manner when they arise. Таким образом, даже содержательный диалог по вопросам миграции может не предотвратить новые кризисы, но он, безусловно, может помочь управлять такими кризисами более эффективно и целенаправленно, когда они возникают.
The Chief of the Situation Centre would need to work closely with the Department's information manager and technical experts to develop new information management systems to enable the Centre to perform this knowledge management function efficiently and in the least resource-intensive manner. Начальник Оперативного центра должен работать в тесном сотрудничестве с руководителем информационного отдела Департамента и техническими экспертами в целях разработки новых систем управленческой информации, позволяющих Центру эффективно и с наименьшими затратами ресурсов выполнять эту функцию управления информацией.
For instance, because of unreliable and infrequent transport services or the lack of third-party logistics providers who can efficiently handle small shipments, inventory holdings in the manufacturing sector in developing countries are two to five times higher than in the United States. Например, из-за ненадежных и не часто оказываемых транспортных услуг или из-за отсутствия поставщиков материально-технического обеспечения третьей стороны, которые могут эффективно обрабатывать небольшие партии, товарно-материальные запасы в обрабатывающей промышленности развивающихся стран в два-пять раз больше, чем в Соединенных Штатах.
Sustaining support for large, costly United Nations missions in conflict and post-conflict situations, in Africa and throughout the world, requires that Members have confidence that missions are efficiently managed and operated. Оказание поддержки широкомасштабным и дорогостоящим миссиям Организации Объединенных Наций в конфликтных и постконфликтных ситуациях в Африке и во всем мире требует того, чтобы у членов Организации была уверенность в том, что миссии эффективно управляются и действуют.
You enjoy my delegation's support, both as Nigeria and you personally, and we have every confidence in your ability to steer our discussions in this room and in the margins efficiently, effectively and purposefully. Вы - Нигерия и вы лично - пользуетесь поддержкой моей делегации, и мы вполне уверены в вашей способности деятельно, эффективно и целеустремленно направлять нашу дискуссию здесь в зале и в его кулуарах.
In conclusion, I would like to stress once again Japan's willingness to contribute to the strengthening of the International Court of Justice to enable it efficiently to accomplish the mission expected of it in the twenty-first century. В заключение я хотел бы еще раз подчеркнуть готовность Японии вносить свой вклад в укрепление Международного Суда, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свою миссию в ХХI веке.
The method makes it possible to efficiently produce pluripotential cells from the umbilical-placental complex cells that do not yet acquire somatic mutations, thereby reducing the probability of oncogenesis and other negative consequences of reprogramming Способ позволяет эффективно получать плюрипотентные клетки из клеток пуповинно-плацентарного комплекса, которые не еще не приобрели соматические мутации, что снижает вероятность возникновения онкогенеза и других негативных последствий репрограммирования.
The purpose of the privileges and immunities guaranteed by the Conventions was not to safeguard individuals but to protect the sending State and to make sure that diplomatic and consular missions could efficiently perform their functions as representatives of States. Цель привилегий и иммунитетов, гарантированных этими конвенциями, состоит не в том, чтобы защитить отдельных лиц, а в том, чтобы защитить аккредитующее государство и обеспечить, чтобы дипломатические и консульские представительства могли эффективно осуществлять свои функции в качестве представителей государств.
These offices are headed by a zone registrar, who is responsible for the operations and other registry activities in the zone. SDLM supervises the work of regional offices in order to manage the workload more efficiently. Эти бюро возглавляются зональным регистратором, который несет ответственность за их деятельность, а также прочую деятельность по регистрации в данной зоне. ГДУЗР осуществляет контроль за работой региональных бюро, с тем чтобы более эффективно справляться с рабочей нагрузкой.
The number of urgent appeals remains limited, since the purpose underlying the introduction, in 1994, of this new type of communication under the mandate on freedom of religion or belief, was to respond more efficiently and more promptly to very grave situations or cases. Число призывов к незамедлительным действиям остается небольшим, что отвечает цели, послужившей основанием для включения в 1994 году этого нового вида сообщений в мандат, касающийся свободы религии и убеждений, а именно: более эффективно и более оперативно реагировать на чрезвычайно серьезные ситуации и события.
The Secretary-General's report responded to the desire to see the Centre efficiently implementing its programme of work and fulfilling the mandates approved by the General Assembly and the Economic and Social Council in the area of preventing and fighting against terrorism. Доклад Генерального секретаря отвечает пожеланию о том, чтобы Центр эффективно осуществлял свою программу работы и выполнял мандаты, утвержденные Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом в области предупреждения терроризма и борьбы с ним.
There are three types of warehouses under one roof: Temporary storage warehouse, Customs warehouse and Pharmacy warehouse using which we can efficiently handle the tasks involving complex servicing of goods at our warehouses. Под одной крышей соседствуют три типа складов: Склад временного хранения, Таможенный склад и Аптечный склад, с помощью которых мы эффективно справляемся с задачами по комплексному обслуживанию товаров на наших складах.
In the late 9th and 10th centuries, northern and western Europe felt the burgeoning power and influence of the Vikings who raided, traded, conquered and settled swiftly and efficiently with their advanced seagoing vessels such as the longships. В конце IX-го столетия и X-го столетия Северная и Западная Европа чувствовала расцветающую мощь и влияние Викингов, которые совершали набеги, торговали, завоёвывали и заселяли стремительно и эффективно с их передовыми мореходными судами, типа галеры викингов.
Based on antenna theory, an optical antenna can absorb any wavelength of light efficiently provided that the size of the antenna is optimized for that specific wavelength. На основе теории антенн наноантенна может эффективно поглотить свет любой длины волны при условии, что размер наноантенны оптимизирован под конкретную длину волны.
However the reactor core has to be larger for the same power output, and the fuel burnup ratio at discharge is lower so the fuel is used less efficiently, countering the thermal efficiency advantage. Однако ядро реактора должно быть больше при одинаковой выходной мощности, а коэффициент выгорания топлива при высвобождении ниже, поэтому топливо используется менее эффективно, что является платой за высокий КПД.
This technique allows graph properties involving orientations to be specified in monadic second order logic, allowing these properties to be tested efficiently on graphs of bounded treewidth using Courcelle's theorem. Эта техника позволяет описать свойства графа, использующие ориентацию, в одноместной логике второго порядка, что позволяет проверить эти свойства эффективно на графах с ограниченной древесной шириной с помощью теоремы Курселя.
Many optimization problems that are NP-hard for more general classes of graphs may be solved efficiently by dynamic programming on graphs of bounded clique-width, when a construction sequence for these graphs is known. Многие задачи оптимизации, NP-трудные для более общих классов графов, могут быть решены эффективно с помощью динамического программирования на графах с ограниченной кликовой шириной, если последовательность построения этих графов известна.
In the ideal case, given a partial state (a node in the tree), the conditional probability of failure (the label on the node) can be efficiently and exactly computed. В идеальном случае, если задано промежуточное состояние (узел в дереве), условная вероятность неудачи (метка узла) может быть эффективно и точно вычислена.
The inverted file data model can put indexes in a set of files next to existing flat database files, in order to efficiently directly access needed records in these files. Модель данных с инвертированными файлами может помещать индексы во второй набор файлов рядом с существующими файлами плоских баз данных, чтобы эффективно получать доступ к необходимым записям в этих файлах.
As a consequence, they show how to compute certain quantum invariants of 3-manifolds as well as how to solve certain problems in discrete Morse theory efficiently, when the manifold has a triangulation (avoiding degenerate simplices) whose dual graph has small treewidth. Как следствие, они показали, как вычислить некоторые квантовые инварианты З-многообразий, а также как решить эффективно некоторые задачи в дискретной теории Морса, когда многообразие имеет триангуляцию (исключая вырожденные симплексы), двойственный граф которой имеет малую древесную ширину.
They show that, by using series-parallel orders for this problem, it is possible to efficiently construct an optimized schedule that assigns different tasks to different processors of a parallel computing system in order to optimize the throughput of the system. Они показали, что при использовании последовательно-параллельных порядков для этой задачи можно эффективно построить оптимальное расписание, назначающее различные задачи различным процессорам параллельной вычислительной системы с целью оптимизировать пропускную способность системы.