Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективно"

Примеры: Efficiently - Эффективно
To revise the management plan according to the workload for 2009 and adopt this revision in a timely manner, no later than its forty-sixth meeting, and implement its provisions efficiently; с) пересмотреть свой план управления с учетом объема работы на 2009 год и своевременно принять данный пересмотренный вариант не позднее чем на своем сорок шестом совещании, а также эффективно осуществлять его положения;
As a result, the reconciliation working group successfully managed to produce an updated procedure that allows inconsistencies between the ITL, CITL and registries to be dealt with more efficiently and reduces the need for manual interventions on the various systems, thereby reducing the potential for errors. В результате рабочая группа по сверке провела успешную работу по обновлению процедуры, которая позволяет более эффективно устранять расхождения между МРЖО, НРЖОС и реестрами и сократить объем ручной работы на различных системах, что позволяет ограничить возможности ошибок.
The governing organs of existing scientific advisory bodies and processes should be encouraged to revise their agendas and mandates and adopt new decisions so that existing financial and human resources are used more efficiently for: Следует призвать руководящие структуры существующих научно-консультативных органов и процессов пересмотреть свои повестки дня и мандаты и принять новые решения, чтобы более эффективно использовать существующие финансовые и людские ресурсы в целях:
The participants recognized that there was a need to look at all sources of funding, to use existing resources more efficiently and to consider how to integrate funding strategically to reduce administrative costs and ensure the allocation of at greater resources to implementation at the national level. Участники признали, что необходимо учитывать все источники финансирования, более эффективно использовать имеющиеся ресурсы и рассмотреть вопрос о том, как в стратегическом плане осуществить интеграцию финансирования, чтобы сократить административные затраты и обеспечить выделение более значительных ресурсов на цели осуществления на национальном уровне.
Today, national and global economic and trade development no longer depends solely on the ways in which the productive sectors operate but also on the ways in which their outputs are distributed rapidly and efficiently to international markets. Сегодня национальное и глобальное развитие экономики и торговли больше не зависит только от способов, которыми пользуются производственные сектора, но и от того, каким образом их продукция быстро и эффективно распределяется на международных рынках.
Developing the enterprise sector's productive capacity, understood as the ability to efficiently and competitively produce an increasing range of higher value-added goods and services. наращивание производственных мощностей предпринимательского сектора, понимая под этим его способность эффективно производить все более широкую номенклатуру конкурентоспособных товаров и услуг с более высокой добавленной стоимостью.
This said, the evidence gathered in the course of this review suggests that the Office could operate more efficiently if strategic planning and analysis were coordinated better with the good offices activities. Но при этом информация, собранная в ходе проведения обследования, говорит о том, что Отделение могло бы действовать более эффективно, если бы функция стратегического планирования и анализа более тесно увязывалась с функцией оказания добрых услуг.
We are of the opinion that, other things being equal, the preferable solution to such an issue is to place the responsibility for the uncertainty on the party who can resolve it with the least effort, that is to say, most efficiently. Мы считаем, что, при прочих равных условиях, предпочтительное решение в таком случае заключается в том, чтобы возложить ответственность за эту неопределенность на сторону, которая может устранить ее легче всего, то есть, наиболее эффективно.
If equipment were designed to deal with the highest ambient temperatures then it would operate more efficiently at lower ambient temperatures; the net result would be that high ambient temperatures would have only moderate or negligible impacts on annual energy consumption. Если оборудование конструируется для работы в условиях максимальных температур окружающей среды, при более низких температурах оно будет функционировать более эффективно; в конечном итоге высокие температуры окружающего воздуха будут оказывать лишь умеренное или ничтожное воздействие на годовое энергопотребление.
One of the major risks to long-term stability in South Sudan is the limited capacity of the Government to address insecurity and efficiently exercise its authority to provide security and rule of law throughout the country. Одним из основных факторов, угрожающих долгосрочной стабильности в Южном Судане, является ограниченная способность правительства решать задачи по обеспечению безопасности и эффективно осуществлять свою власть для обеспечения безопасности и верховенства права на всей территории страны.
At present, it is difficult to assess the quantity and quality of the service delivery processes in the Organization, a fact which keeps the Organization from efficiently assigning resources and establishing work units that can address the complexity and volume of services needed. В настоящее время трудно проанализировать количественные и качественные аспекты процессов технического обслуживания в Организации, что мешает ей эффективно распределять ресурсы и создавать рабочие подразделения, которые могли бы обеспечивать обслуживание требуемого уровня сложности и в требуемом объеме.
The composition of related strategic deployment stocks, in particular, modular systems that allow for the speedy deployment of cost-efficient aviation ground infrastructure, for example, portable lighting systems, etc. will be more efficiently addressed in the context of modularization. Состав соответствующих запасов средств стратегического развертывания, в частности модульных систем, позволяющих быстро создавать недорогие наземные объекты авиационной инфраструктуры, например, переносные осветительные системы и т.д., будет более эффективно определяться в контексте модульной концепции.
We hope that all States will efficiently and swiftly respond to Tunisia's requests, pursuant to the noble principles of international cooperation and solidarity and to ensure that the values of justice, equality and fairness before the law will be respected by all. Мы надеемся, что все государства эффективно и быстро откликнутся на просьбы Туниса, исходя из благородных принципов международного сотрудничества и солидарности, а также для обеспечения того, чтобы ценности справедливости, равенства и объективности перед законом соблюдались всеми.
For example, the International Finance Facility for Immunization has helped the Global Alliance for Vaccines and Immunization to raise more donor support and use those funds efficiently to finance life-saving vaccines for children in developing countries. Например, Международный механизм финансирования иммунизации помог Глобальному альянсу по вакцинам и иммунизации мобилизовать больше донорской поддержки и эффективно использовать эти средства для финансирования вакцины ради спасения жизни детей в развивающихся странах.
In many contexts, the privatization of health services was promoted based on the view, common among donor agencies, that the private sector could deliver services more efficiently than the public sector. Во многих ситуациях поощрялась приватизация медицинского обслуживания, исходя из той общей для учреждений-доноров точки зрения, что частный сектор может предоставлять услуги более эффективно, чем государственный сектор.
Diabetes occurs when the body does not produce insulin to process glucose (type 1) or cannot use efficiently the insulin that it produces (type 2). Диабет случается тогда, когда организм не вырабатывает инсулин для переработки глюкозы (1й тип) или не может эффективно использовать вырабатываемый им инсулин (2й тип).
Goal 4 - Vision 2020: The housing sector is connected to intelligent energy grids based on digital technology and user-friendly control systems; utilities deliver renewable energy to households and efficiently redistribute energy generated by homes. Цель 4 - Перспективная задача на 2020 год: Сектор жилья подключен к "умным" энергосетям, основанным на цифровой технологии и удобных в эксплуатации системах управления; энергопредприятия поставляют возобновляемую энергию домохозяйствам и эффективно перераспределяют энергию, вырабатываемую ими.
JS2 recommended excluding the provision on prosecuting journalists for libel from the Criminal Code of the Kyrgyz Republic; and that the authorities speedily, efficiently and openly investigate cases of attacks on journalists. ВСП2 властям было рекомендовано исключить из Уголовного кодекса Кыргызской Республики положение о преследовании журналистов за клевету и оперативно, эффективно и открыто проводить расследование случаев нападения на журналистов.
Within such a framework, ITS infrastructure and services could be more effectively planned and, coordinated, and efficiently implemented both in terms of technical regulations and legal instruments. В этих рамках инфраструктура и услуги ИТС могут более эффективно планироваться, координироваться и реализовываться как в плане технических правил, так и в плане правовых документов.
XX. We affirm the importance of continuing to develop education and raise the standards of educational institutions, qualifying them to perform their mission effectively, efficiently, and professionally. ХХ. Мы подтверждаем важность непрерывного развития образования и повышения стандартов учреждений образования, обеспечения их соответствия квалификационным требованиям, с тем чтобы они могли эффективно, результативно и профессионально выполнять свою задачу.
The analysing group noted that while Guinea Bissau has been slow to adopt efficient land release practices and that while its progress to date has been modest, Guinea Bissau was making a commitment through its extension request to more efficiently and expediently proceed with article 5 implementation. Анализирующая группа отметила, что, хотя Гвинея-Бисау медленно принимала эффективные способы высвобождения земель и хотя ее прогресс до сих пор носит скромный характер, Гвинея-Бисау своим запросом на продление берет обязательство более эффективно и рационально производить осуществление статьи 5.
For example, it was suggested that a workshop be held to identify ways of tailoring space-based information so that it can be utilized more efficiently and quickly by disaster management agencies involved in the assessment of risks and in the context of early warning. Например, было предложено провести семинар-практикум, с тем чтобы выявить способы адаптации космической информации, с тем чтобы учреждения по управлению чрезвычайными ситуациями, участвующие в оценке рисков и мероприятиях по раннему предупреждению, могли использовать ее более эффективно и оперативно.
Delegations expressed concern about the decline in regular resources in 2009 and the similar downward trend in 2010, emphasizing that UNDP must use its resources more efficiently and improve communication of UNDP 'added-value' to the public, donors and partners. Делегации выразили обеспокоенность в связи с сокращением регулярных ресурсов в 2009 году и аналогичной тенденцией к снижению, проявившейся в 2010 году, подчеркнув, что ПРООН должна использовать свои ресурсы более эффективно и активизировать работу по информированию общественности, доноров и партнеров о практической значимости своей деятельности.
In past years, it had admittedly received aid from the international community, but it had to be recognized that its infrastructure, which was far from meeting international standards, did not allow it to distribute such resources adequately or efficiently. За прошедшие несколько лет она, безусловно, получала помощь от международного сообщества, но необходимо признать, что ее структуры, которые мало соответствуют международным нормам, не позволяют ей эффективно и должным образом распределять полученные средства.
The Principles and Guidelines have been efficiently used to combat human trafficking in Panama; with them in mind, the country has developed activities, programmes and strategies against trafficking in the area of victim protection and criminal justice, including investigations and prosecutions of the crime. Принципы и руководящие положения эффективно использовались для борьбы с торговлей людьми в Панаме; с учетом этих положений в стране были разработаны соответствующие меры, программы и стратегии в области защиты жертв и уголовного правосудия, включая расследование и наказание преступлений.