| This process refers to the hierarchical coordination where a general representation can be applied to many particulars, allowing the brain to efficiently process visual stimuli. | Этот процесс связан с иерархической координацией, где общее представление может быть применено ко многим частностям, позволяя мозгу эффективно обрабатывать визуальные стимулы. |
| RedR delivers training to relief organisations and their staff, enabling them to respond to the needs of disaster hit communities, efficiently and safely. | RedR обеспечивает подготовку организаций, занимающихся гуманитарной помощью, и их сотрудников, что позволяет им реагировать на потребности пострадавших от катастроф эффективно и безопасно. |
| Is affordable, operates fairly and efficiently, offers a choice of transport mode, and supports a competitive economy, as well as balanced regional development. | Является доступным по средствам, работает чётко и эффективно, предлагает виды транспорта на выбор, поддерживает конкурентоспособность экономики, а также сбалансированность регионального развития. |
| Consequently, changes were necessary in organizational structures in the public and private sectors to enable them to manage knowledge efficiently in an information society. | Следовательно, необходимо внести изменения в организационные структуры государственного и частного секторов, чтобы дать им возможность эффективно управлять знаниями в информационном обществе. |
| UNIDO enabled countries to raise the energy efficiency of their industries by helping them to gain access to better technologies and, through capacity-building, manage such technology efficiently. | ЮНИДО дает возможность странам повысить эффективность энергопользования их отраслей промышленности, помогая им получить доступ к более совершенным технологиям и технике и эффективно управлять такой техникой, используя для этого возможности наращивания потенциала. |
| In go-go mode, the body is more susceptible to some cancers and diabetes, because your cells are growing too fast for damage to be efficiently repaired. | Клетка сжигает больше энергии, когда она находится в этом режиме, тело становится более восприимчиво к некоторым видам рака и диабета, потому что наши клетки растут слишком быстро для того, чтобы эффективно восстановить повреждения. |
| But I've learned that if I embrace some of his interests, support him in his personal goals, we're able to function more efficiently as crewmates. | Но я поняла, что если разделю некоторые его интересы, поддержу его в личных целях, мы сможем работать более эффективно как коллеги. |
| During the current period, it is proposed to use the same contractor for these infrastructure projects as the contractor had delivered services efficiently and economically. | В текущий период для осуществления этих проектов, касающихся объектов инфраструктуры, предлагается использовать того же подрядчика, поскольку он предоставлял услуги эффективно и экономично. |
| If employed prudently, efficiently and confidently, the United Nations is the best available instrument for managing the world situation with a reasonable expectation of success. | Организация Объединенных Наций, если использовать ее разумно, эффективно и с верой в нее, является наилучшим доступным инструментом, позволяющим управлять ситуацией в мире, имея обоснованные надежды на успех. |
| Recent experience has highlighted the need for early planning and preparation for the liquidation of a mission to enable the process to be completed quickly and efficiently. | Недавний опыт подчеркнул необходимость заблаговременного планирования и подготовки к прекращению деятельности миссии, с тем чтобы процесс можно было завершать быстро и эффективно. |
| There is a need for a coordinated system which would allow the international community to address major disarmament, arms control and security problems promptly, flexibly and efficiently. | Необходима согласованная система, которая позволяла бы международному сообществу оперативно, гибко и эффективно решать серьезные проблемы в области разоружения, ограничения вооружений и безопасности. |
| The existing staff have gained more experience and are accordingly performing more efficiently and competently, and this has alleviated the short-term need for additional staff. | Имеющийся персонал накопил больше опыта и в связи с этим выполняет свои функции более эффективно и компетентно, в результате чего уменьшилась необходимость привлечения в краткосрочном плане дополнительных сотрудников. |
| Assistance should be implemented and administered efficiently and in the most cost-effective manner. | организация и предоставление помощи должны осуществляться эффективно и наиболее экономным образом. |
| His delegation was always punctual and was therefore pleased by the Argentine proposal to begin meetings on time and to use the available time efficiently. | Его делегация всегда отличалась пунктуальностью, и поэтому она с удовлетворением встретила предложение Аргентины начинать заседания своевременно и эффективно использовать имеющееся время. |
| He thought of Rose, he called the Task Force and he secured the scene efficiently. | Он подумал, что это Роуз, позвонил в отдел и эффективно провёл расследование. |
| Such an approach would make relatively less demands on human resources and the resulting capacity would be more efficiently utilized and more suited for intersectoral coordination. | Такой подход обеспечит относительно меньшие потребности в людских ресурсах, а создаваемый в результате потенциал будет использоваться более эффективно и будет в большей степени соответствовать условиям межсекторальной координации. |
| During the biennium 1996-1997, efforts will continue to be made to provide a safe and secure environment in which the Organization can carry out its work efficiently. | В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов будут по-прежнему предприниматься усилия по обеспечению безопасных условий, в которых Организация может эффективно осуществлять свою работу. |
| In our view, this would most efficiently be achieved by following the course developed for those other anachronistic aspects of the Charter - the references to "enemy states". | По нашему мнению, это было бы наиболее эффективно обеспечено, если бы мы последовали курсу, который был разработан в отношении других анахронистических аспектов Устава, - я имею в виду ссылки на "враждебные государства". |
| Gender inequalities in access to and participation in markets cause markets to fail to allocate resources efficiently. | Неравенство между мужчинами и женщинами в доступе к рынкам и участии в рыночной деятельности приводит к тому, что рынки не могут эффективно распределять ресурсы. |
| The independent evaluation of the pilot phase of GEF observed that the location of UNEP in Nairobi was a serious handicap for UNEP to operate more efficiently. | В рамках Независимой оценки экспериментального этапа деятельности ГЭФ было отмечено, что размещение ЮНЕП в Найроби является серьезным недостатком, не позволяющим ЮНЕП действовать более эффективно. |
| The activities and organizational structures of the RDIs would need to be as flexible as possible so that they could perform their functions speedily and efficiently. | Деятельности и организационным структурам ЦНИОКР необходимо придать максимальную гибкость, с тем чтобы они могли выполнять свои функции оперативно и эффективно. |
| As the IPCC interfaces efficiently with the international scientific community, its framework could serve as a model for similar assessment panels on environment and development. | Так как МГКИ эффективно сотрудничает с международными научными кругами, ее база может служить моделью для создания аналогичных групп по оценке в области окружающей среды и развития. |
| When used to manage current operations, performance measures can show how efficiently resources, such as dollars and staff, are being used. | При использовании в процессе управления текущей деятельности показатели эффективности дают представление о том, насколько эффективно используются ресурсы, как денежные, так и кадровые. |
| Therefore the decisive air attacks by NATO and firm control of the borders are the only measures which will efficiently stop these aggressive acts. | Таким образом, решительные удары с воздуха НАТО и твердый контроль границ представляют собой единственные меры, которые позволят эффективно остановить эти агрессивные действия. |
| The Bank supports and advocates privatization in those instances where it is clear that private owners would more efficiently utilize the assets and safeguard their continuing productivity. | Банк поддерживает и активно пропагандирует приватизацию в тех случаях, когда ясно, что частные владельцы будут более эффективно использовать активы и не допускать снижения их отдачи. |