Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективно"

Примеры: Efficiently - Эффективно
It is expected that, as a result of that effort, limited United Nations resources will be used more efficiently and that cost-effectiveness will be greatly increased. Ожидается, что в результате этих усилий ограниченные ресурсы Организации Объединенных Наций будут использоваться более эффективно и что их рентабельность значительно возрастет.
This three-stage process helps to apportion the producing team's tasks of checking and correcting efficiently; Такая методика передачи в три этапа позволяет эффективно распределить обязанности по контролю и корректировке между членами производственной бригады.
Such a provision would create a basis for crafting procedures that would allow the Victims and Witnesses Unit to operate more efficiently and ensure absolute confidentiality for protected witnesses. Такое положение создало бы основу для разработки процедур, которые позволят Группе по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям функционировать более эффективно и обеспечивать абсолютную конфиденциальность находящихся под защитой свидетелей.
Training is needed because United Nations staff must be provided with theoretical concepts of the new application in order to work efficiently with the consultants. Необходимость в такой подготовке обусловлена тем, что сотрудникам Организации Объединенных Наций необходимо ознакомиться с теоретическими основами применения нового программного обеспечения, для того чтобы они могли эффективно работать с консультантами.
Social objectives of most existing energy subsidies can often be met much more efficiently by means of well-targeted social programmes; Нередко социальные задачи большинства субсидий, ныне направляемых в энергетический сектор, могут быть более эффективно решены при помощи адресных социальных программ;
The Committee intends to improve this established practice to respond more promptly and efficiently to States seeking the assistance of the Committee in this regard. Комитет намерен усовершенствовать эту сложившуюся практику, с тем чтобы более оперативно и эффективно реагировать на просьбы государств, обращающихся в Комитет за помощью в этой связи.
The development and improvement of human settlements and protection of the natural environment should be integrated so that sustainable development could use resources and energy efficiently. Развитие и улучшение населенных пунктов и охрана природной окружающей среды должны быть совмещены, так чтобы в рамках устойчивого развития можно было эффективно использовать ресурсы и энергию.
The Commissioner for Administration is now an entrenched institution which functions smoothly and efficiently and provides an important safeguard for the respect of human rights. В настоящее время должность Уполномоченной по административным вопросам стала устоявшимся институтом, который эффективно осуществляет свою деятельность и обеспечивает важные гарантии соблюдения прав человека.
The register should be coordinated with the rest of the register system, and the system as a whole should function efficiently. Каждый отдельный регистр должен увязываться с остальными регистрами системы, и вся система в целом должна эффективно функционировать.
Mr. Sermoneta said that his Government supported any partnerships with the private sector that would help the United Nations operate more efficiently and engage more effectively. Г-н Сермонета говорит, что правительство его страны поддерживает любые партнерские отношения с частным сектором, которые помогают Организации Объединенных Наций работать более эффективно.
One of the means to ensure the continued support of the donor community is to assure them that financial resources provided are being spent economically and efficiently. Одним из способов обеспечения неизменной поддержки со стороны доноров является предоставление им гарантий того, что выделяемые финансовые ресурсы расходуются экономично и эффективно.
The Falklands Legislature, with powers set in the Constitution, is lively, governs the Islands efficiently and is a beacon of democracy. Законодательный орган Фолклендских островов, обладающий полномочиями, закрепленными в Конституции, реально функционирует, эффективно управляет островами и представляет собой символ демократии.
The delegates noted that mobilizing domestic savings is only one part of the equation, since it is important to ensure that mobilized resources are efficiently channelled to the most productive sectors. Делегаты отметили, что мобилизация внутренних накоплений является лишь одной составляющей уравнения, поскольку важно обеспечить, чтобы мобилизованные ресурсы эффективно направлялись в наиболее производительные сектора.
Public officials shall ensure that they perform their duties and functions efficiently, effectively and with integrity, in accordance with laws or administrative policies. Публичные должностные лица выполняют свои обязанности и функции компетентно и эффективно в соответствии с законами или административными положениями и со всей добросовестностью.
In order to be able to do so efficiently, secured creditors must usually be able to dispose of all these assets, including immovable property. Для того чтобы эффективно выполнить эту задачу, обеспеченные кредиторы, как правило, должны быть в состоянии принять меры по распоряжению всеми такими активами, включая недвижимое имущество.
Participants noted that those key elements could not be viewed in isolation and must all interact if the insolvency system was to function smoothly and efficiently. Участники отметили, что эти ключевые элементы не могут рассматриваться по отдельности и должны быть увязаны друг с другом, чтобы система несостоятельности функционировала четко и эффективно.
However, where the parties are able to avoid these disadvantages, the pledge can be utilized successfully and efficiently as a security device. Однако в тех случаях, когда сторонам удается избежать этих недостатков, залог может успешно и эффективно использоваться в качестве механизма обеспечения.
In order to be able to run these international regular services efficiently and successfully, harmonisation of the application and granting procedures is necessary. Для того чтобы можно было эффективно и успешно осуществлять эти международные регулярные рейсы, необходимо согласовать процедуры прохождения заявок и выдачи разрешений.
But it should also constantly adapt itself to the changing realities of our time so as to be in a position to efficiently fulfil its mission. Однако она также должна постоянно адаптироваться к изменениям современных реалий, с тем чтобы иметь возможность эффективно выполнять возложенную на нее задачу.
The incentive for SMEs would be that use of such formats should help them to manage more efficiently and therefore make more money. Стимулом для МСП служило бы то, что использование таких форматов помогло бы им работать более эффективно и, таким образом, получать больше прибыли.
The costs of start-up, operations, liabilities and needed accumulating funds must be allocated efficiently and equitably in the eyes of the participants. Затраты на начальную стадию развития, операции, обязательства и требуемое накопление средств должны распределяться эффективно и справедливо с точки зрения участников.
In this respect, the actions of customs authorities can make it impossible to ports to work efficiently, hence the need to harmonize and simplify procedures. В этом отношении действия таможенных властей могут не позволить портам работать эффективно, из чего вытекает необходимость согласования и упрощения процедур.
We must also ensure that the institutional arrangement fulfil its role fairly and efficiently. (Japan) Мы также должны обеспечить, чтобы институциональный механизм выполнял свою роль беспристрастно и эффективно (Япония).
The missions should be able to realize their mandates and fully achieve their goals while efficiently utilizing the resources placed at their disposal by Member States. Эти миссии должны располагать возможностями для осуществления их мандатов и полного достижения их целей и при этом эффективно использовать ресурсы, предоставляемые им государствами-членами.
The informal group considers all tests in this proposed gtr to be technically feasible and able to evaluate objectively the ability of vehicle bonnets and bumpers to absorb energy more efficiently. Неофициальная группа полагает, что испытания, включенные в предложенные гтп, являются технически осуществимыми и позволяют получить объективную оценку способности капотов и бамперов транспортных средств более эффективно поглощать энергию.