The continuous need to operate more cost efficiently guides and is integrated in these efforts. |
Постоянная необходимость повышения экономической эффективности деятельности направляет эти усилия и является их неотъемлемым элементом. |
It was also stated that States should also make more efforts to use the session time more efficiently. |
Было также указано, что государствам следует прилагать более активные усилия для повышения эффективности использования сессионного времени. |
The standard operating procedures thus outlined should help the United Nations development system operate more smoothly and efficiently while saving resources. |
Выработанные на его основе стандартные оперативные процедуры должны содействовать повышению четкости и эффективности деятельности системы развития Организации Объединенных Наций и экономии ресурсов. |
The new agreement between the CCW Implementation Support Unit and GICHD has led to the Sponsorship Programme being more efficiently organised. |
Новое соглашение между Группой имплементационной поддержки КНО и ЖМЦГР привело к повышению эффективности организации Программы спонсорства. |
Since the agreement to the new modalities for managing and administering the sponsorship programme in 2012, the programme has been more efficiently organised. |
Согласование новых условий руководства и управления Программой спонсорства в 2012 году привело к повышению эффективности организации Программы. |
The President of the Tribunal also facilitated the adoption of three large-scale measures to ensure that judicial proceedings are undertaken more efficiently. |
Председатель Трибунала содействовал также реализации трех масштабных мер, направленных на повышение эффективности судебных процедур. |
DPI had developed programmes to enrich the function of its libraries and reach out to the world more efficiently through new technologies. |
ДОИ разработал программы по обогащению функций своих библиотек и повышению эффективности своей информационной работы в мире с использованием новых технологий. |
Delegations expressed their appreciation to the President of the Tribunal on maintaining a zero-growth budget, which was indicative of an efficiently run organization. |
Делегации выразили свое удовлетворение Председателю Трибунала за поддержание бюджета на уровне нулевого роста, что свидетельствует об эффективности управления организацией. |
In the case of consumer subsidies, both the size and the subsidy mechanism affect how efficiently energy is used. |
В случае субсидий для потребителей на степень эффективности использования энергии влияет как объем субсидии, так и механизм субсидирования. |
In order to act more efficiently, there must be an understanding of how all the elements of a peacekeeping operation came together. |
Для повышения эффективности необходимо понять, каким образом действуют все элементы миротворческой операции в комплексе. |
Participants in tailor-made training activities learn how to act more efficiently on the multilateral scene, for the benefit of their countries or organizations. |
Участники специально разработанных учебных мероприятий изучают методы повышения эффективности своих действий на многостороннем уровне в интересах своих стран или организаций. |
Increasing and utilizing development resources more efficiently |
Увеличение объема и повышение эффективности использования ресурсов, выделяемых на цели развития |
The national Government can, more or less efficiently, solve problems internally by arbitrating conflictual situations and imposing some kinds of action. |
Национальное правительство в состоянии с большей или меньшей долей эффективности внутренне решать проблемы путем урегулирования конфликтных ситуаций и принятия определенного рода мер. |
Traditional methods must be scientifically assessed and improved so that they could be more efficiently applied. |
Следует подвергнуть традиционные методы научной оценке и усовершенствовать их в целях повышения их эффективности. |
In Southern Africa, USAID, Canada and Nordic donor countries are spearheading technical assistance programmes to help utilize the newly rehabilitated infrastructure more efficiently. |
В южной части Африки АМР США, Канада и страны-доноры из Северной Европы выступили инициаторами программ технической помощи, призванных содействовать повышению эффективности использования недавно восстановленной инфраструктуры. |
At the same time, a realignment of staff within the secretariat is being undertaken to more efficiently utilize expertise in assessing project submissions. |
Одновременно в рамках секретариата проводится перераспределение персонала в целях повышения эффективности использования потенциала экспертов в оценке представлений по проектам. |
The Panel had not said that certain hydrocarbons did not perform efficiently compared to HFC blends. |
Группа не утверждала, что определенные углеводороды не обеспечивают эффективности по сравнению со смесями ГФУ. |
Computer-based information systems and precision tools are increasingly being adopted to operate farms more efficiently and to spare natural resources. |
В целях повышения эффективности деятельности фермерских хозяйств и охраны природных ресурсов все более активно применяются компьютерные информационные системы и точные инструменты. |
Cross-border traffic between the Dominican Republic and Haiti is more efficiently processed |
Повышение эффективности контроля пересечения границы между Доминиканской Республикой и Гаити |
Further work was needed to make those systems work more efficiently, but work was continuing with larger systems in commercial refrigeration, especially in Europe. |
Необходима дальнейшая работа по повышению эффективности работы таких систем, при этом продолжается работа и с более крупными коммерческими системами охлаждения, особенно в Европе. |
The new guidelines meant that certain tasks were transferred from the GICHD to the Implementation Support Unit and this has resulted in the Sponsorship Programme being managed more efficiently. |
Новые руководящие положения предполагают, что определенные задачи переносятся с ЖМЦГР на Группу имплементационной поддержки, и это ведет к повышению эффективности управления Программой спонсорства. |
An important new development was the formation of task groups of Bureau members in order to more efficiently carry out the work of the Bureau. |
Важным новым моментом стало образование целевых групп в составе членов Бюро в целях повышения эффективности его работы. |
However traditional analysis of the sector has focused on whether "enough" material is available, and less on how efficiently it is used. |
Однако основное внимание в рамках традиционного анализа по сектору уделялось "достаточности" предложения сырья, а не эффективности его использования. |
In this connection, Benin started ten years ago the liberalization of the energy sector with the objective of producing energy more efficiently and at a lower cost. |
В этой связи десять лет назад Бенин приступил к либерализации энергетического сектора в целях повышения эффективности и снижения стоимости производства энергии. |
The convergence of the CRS with the physical network of travel agents offers the consumer with more choice and better service more efficiently. |
Слияние КСР с сетью туристических агентств означает для потребителя расширение выбора и повышение эффективности и качества обслуживания. |