Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективно"

Примеры: Efficiently - Эффективно
All must work efficiently, and yet the gauge of efficiency, as measured by budget expenditure or by profit, is insufficient. Все должны работать эффективно, однако сам показатель эффективности, измеряемый объемом бюджетных расходов или прибыли, оказывается неэффективным.
Second, they need to use their workforces efficiently, which requires modern labor legislation that encourages employment of women, the young, and senior citizens. Во-вторых, им следует эффективно использовать свою рабочую силу, что требует введения нового трудового законодательства, стимулирующего занятость женщин, молодёжи и пожилых людей.
Globally, more food would be produced where it can be produced more efficiently, thereby creating a more equitable, level international playing field. В целом, больше продуктов питания будет производиться там, где это можно сделать наиболее эффективно, тем самым создавая более справедливое, уравновешенное международное игровое поле.
It allows countries that can produce food efficiently to ship it to those which face resource limitations that hinder food production. Это позволяет странам, которые могут эффективно производить продукты питания, отправлять их тем, кто сталкивается с ограничениями ресурсов, которые препятствуют производству продуктов питания.
Understanding how it works can provide guidance on how to design more effective policies and organize the provision of public services more efficiently. Понимание существа этого механизма может помочь найти верный путь в процессе разработки более эффективной политики и организации более эффективно действующей системы коммунальных услуг.
Mobilization of additional general resources for programmes is possible through several mechanisms: using existing funds more efficiently; securing a larger share from within existing resource pools; and/or developing new sources of funding. Мобилизация дополнительных общих ресурсов для программ возможна посредством нескольких механизмов: более эффективно использовать имеющиеся фонды; обеспечить более высокую долю в рамках имеющихся ресурсных поступлений; и/или искать новые источники финансирования.
Ways would have to be found in which the content of materials available in only one language could be drawn upon more efficiently for the benefit of the whole committee. Необходимо также изыскивать средства, позволяющие более эффективно использовать в интересах всего Комитета материалы, имеющиеся лишь на каком-либо одном языке.
What are the additional types of public goods and services that can only be efficiently provided internationally and cooperatively? Какие дополнительные виды общественных товаров и услуг могут быть эффективно обеспечены на международном уровне и на основе сотрудничества?
He stressed the need for States to pay their assessed contributions fully and in a timely manner to enable the Tribunal to discharge its functions efficiently. Он особо отметил, что государства должны выплачивать свои начисленные взносы в полном объеме и в надлежащие сроки, с тем чтобы Трибунал мог эффективно осуществлять возложенные на него функции.
Such entrepreneurs were criticized by a professional accountant as in fact paying too much tax because neither they nor their advisers knew enough about tax to manage it efficiently. Один из профессиональных бухгалтеров раскритиковал таких предпринимателей за то, что фактически они платят слишком большие налоги, поскольку ни они, ни их консультанты не знают достаточно хорошо систему налогов, для того чтобы эффективно управлять своими налоговыми обязательствами.
Effort is being made to train the personnel and to equip them with the necessary knowledge to competently and efficiently discharge their responsibilities. Прилагаются усилия к подготовке и повышению квалификации сотрудников, чтобы они могли компетентно и эффективно выполнять свои обязанности.
Nevertheless, more must be done to assist the administration of the ICTR if the Tribunal is to carry out its mandate efficiently. Тем не менее должны быть приняты дополнительные меры для оказания помощи администрации МТР, для того чтобы этот Трибунал мог эффективно выполнять свои задачи.
The Commission shall be provided with the necessary means, especially legal means, to efficiently accomplish its mission. В распоряжение Комиссии будут предоставлены необходимые средства, в том числе средства правового характера, позволяющие ей эффективно выполнять стоящие перед ней задачи.
Sixth, the procedures governing the composition of the court and its administration made it possible to assume that the Court would function efficiently and impartially. В-шестых, порядок формирования состава суда и управления его делами позволяет рассчитывать на то, что этот орган будет действовать эффективно и беспристрастно.
The aim of drafting a law on military planning was to give the country an army capable of efficiently carrying out its traditional defence and security functions. Разработка закона о военном планировании была призвана создать в стране армию, способную эффективно выполнять свои традиционные функции по обеспечению обороны и безопасности.
The Security Council is united in its commitment to a Timor-Leste with both political independence and the infrastructure of a stable, just and efficiently governed State. Совет Безопасности един в своей приверженности как политической независимости Тимора-Лешти, так и делу строительства там инфраструктуры стабильного, справедливого и эффективно управляемого государства.
The Chinese Government has used its advantages very efficiently to increase export competitiveness and upgrade technology, thus posing a serious competitive challenge to other developing countries in the region. Правительство Китая очень эффективно использовало свои преимущества, чтобы повысить экспортную конкурентоспособность и технологический уровень, бросив тем самым серьезный конкурентный вызов другим развивающимся странам региона.
We also need to ensure that more resources are provided to OIOS, so that it can carry out its preliminary investigations efficiently, in conjunction with troop contributors. Нам надлежит обеспечить и выделение УСВН дополнительных ресурсов, с тем чтобы ему в сотрудничестве с предоставляющими контингенты странами удалось эффективно провести свои предварительные расследования.
Taxpayers from various Member States were demanding proof that the United Nations was being managed efficiently and that its work benefited them. Налогоплательщики во многих государствах-членах желают убедиться в том, что управление Организации Объединенных Наций осуществляется эффективно и что ее деятельность отвечает их интересам.
We request the Security Council to conduct rigorous monitoring, so that those Courts conduct the trials efficiently and that they complete their mandates expeditiously. Мы просим Совет Безопасности осуществлять строгий контроль, с тем чтобы эти суды работали эффективно и выполняли свои мандаты оперативно.
The Minister for Gender Equality is very well prepared when a new issue or campaign is launched, and her staff work very hard and efficiently. Министр по вопросам гендерного равенства бывает очень хорошо подготовлена, когда поднимается новая проблема или начинается новая кампания, а ее сотрудники работают весьма упорно и эффективно.
We have worked efficiently to mark those areas that contain minefields, delimiting them and making them known. Мы эффективно поработали, чтобы определить зоны, в которых имеются минные поля, установить их границы и проинформировать о них население.
Operators should ensure that destruction processes are operated efficiently to ensure complete destruction of ODS to the extent that it is technically feasible for the approved process. Операторы должны позаботиться о том, чтобы процессы уничтожения осуществлялись эффективно, с целью гарантировать полное уничтожение ОРВ в той степени, в какой это технически возможно для утвержденного процесса.
Transparency, honesty and austerity are vital elements in a poor nation that must administer appropriately and efficiently the meagre resources at its disposal. Транспарентность, честность и самоограничение - таковы жизненно важные характеристики политики бедного государства, которое должно адекватно и эффективно распоряжаться имеющимися в его распоряжении скудными ресурсами.
He hoped that the donors would continue their support for UNCTAD's work and emphasized Bhutan's commitment to using all technical and financial assistance efficiently. Оратор выразил надежду на то, что доноры и впредь будут поддерживать работу ЮНКТАД, и подчеркнул стремление Бутана эффективно использовать всю техническую и финансовую помощь.