Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективно"

Примеры: Efficiently - Эффективно
The Netherlands agrees that, in order to promote a robust and resilient cyberspace, both the public and private sectors need to develop their capabilities and work together efficiently. Нидерланды согласны с тем, что для продвижения идеи здорового и жизнестойкого киберпространства и государственный, и частный сектора должны развивать свой потенциал и эффективно работать сообща.
By contrast, the institutions of the Republika Srpska have functioned more efficiently than those of the Federation during the reporting period. В отличие от этого институты Республики Сербской в отчетный период функционировали более эффективно, чем институты Федерации.
The Commission expressed its appreciation to the United Nations Office at Geneva Library, which assisted members of the Commission very efficiently and competently. Комиссия выразила свою признательность Библиотеке Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, которая эффективно и компетентно помогала членам Комиссии в их работе.
The Secretariat could then efficiently manage the expected cash requirements and strategically use a hedging programme to enable the United Nations to meet its budgetary objectives. В этом случае Секретариат мог бы эффективно регулировать ожидаемые потребности в денежных средствах и стратегически использовать программу хеджирования, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнять предусмотренные в ее бюджете задачи.
Such prolonged delays in the procurement of necessary supplies and equipment may compromise the ability of missions to carry out their functions efficiently and in a timely manner. Такие длительные задержки в закупке необходимых предметов снабжения и оборудования могут поставить под угрозу способность миссий эффективно и своевременно выполнять свои функции.
The Fund's reasons for holding these derivatives include reducing and efficiently managing the economic impact of foreign currency exposures as effectively as possible. Фонд делает это, в частности, для того, чтобы уменьшать и как можно более эффективно регулировать экономическое воздействие валютного риска.
The Chair strongly encourages Parties to use the time efficiently, and Parties are encouraged to work among themselves from early in the session, with a view to finding possible compromise solutions. Председатель настоятельно рекомендует Сторонам эффективно использовать время и наладить сотрудничество с самого начала сессии с целью нахождения возможных компромиссных решений.
Clearly, institutions with such large staff numbers require careful advance planning, budgeting and management, especially if they are to operate efficiently during a relatively short lifespan. Очевидно, что учреждениям с таким многочисленным штатом необходимы тщательное перспективное планирование, адекватное финансирование и управление, особенно если они должны эффективно работать в течение относительно короткого срока их деятельности.
Faced with fast global developments and increasing emergencies, UNHCR must tackle displacement issues efficiently by forming strong partnerships with national, international, multilateral, governmental and civil society actors. В условиях быстрого развития событий в мире и роста числа чрезвычайных ситуаций УВКБ должно эффективно решать проблемы вынужденного перемещения населения на основе тесного партнерства с национальными, международными, многосторонними, правительственными действующими лицами и гражданским обществом.
The three delegations would work constructively with others to address collective concerns and ensure that the capital master plan was delivered efficiently and in an affordable manner. Эти три делегации будут конструктивно сотрудничать с другими сторонами для решения общих проблем и обеспечения того, чтобы генеральный план капитального ремонта был реализован эффективно с приемлемыми затратами.
At the conclusion, he suggested the adoption of the world geodetic system and the unification of the height system to efficiently support many global scientific problems. В заключение он предложил принять всемирную геодезическую систему и унифицировать систему высотных отметок, чтобы эффективно поддерживать решение многих глобальных научных проблем.
Evaluations should be carried out efficiently within UNICEF and jointly with other agencies, and results and recommendations should be shared within the United Nations system. Оценки должны проводиться эффективно в рамках ЮНИСЕФ и совместно с другими учреждениями, а результатами и рекомендациями следует делиться со всей системой Организации Объединенных Наций.
How can information be efficiently and securely shared? Каким образом можно эффективно и надежно осуществлять обмен информацией?
In addition, the Organization trains the beneficiaries and develops their managerial capacities, thereby enabling them to run their small business enterprises efficiently. Кроме того, организация обучает участников этой программы и развивает их управленческий потенциал, что позволяет им эффективно управлять своими малыми предприятиями.
At the end of that meeting, a circular letter was adopted directing judges to implement the legal provisions efficiently and to better evaluate the facts in these cases. По итогам этого совещания было разослано циркулярное письмо, предписывающее судебным работникам эффективно применять законодательные положения и тщательнее оценивать глубинные причины деяний.
This would also mean that the Commission could more efficiently focus on decision-making during the main session, which would be held with full conference services. Это будет означать также, что Комиссия сможет более эффективно сосредоточиться на принятии решений в ходе главной сессии, которая будет проходить при полном конференционном обслуживании.
I am pleased to see that Ethiopia, one of the members of the Non-Aligned Movement, is presiding over this August body so efficiently. Я рад видеть, что на этом благородном форуме столь эффективно председательствует один из членов Движения неприсоединения - Эфиопия.
In this context, the representative of EU pointed out that this approach would also help the European Union more efficiently complete its internal approval procedures. В этом контексте представитель ЕС отметил, что такой подход поможет также Европейскому союзу более эффективно выполнять свои внутренние процедуры одобрения.
(c) Opportunity to perform work programme activities more effectively, efficiently, economically and ethically; с) возможность более эффективно, результативно, экономично и этично осуществлять мероприятия в рамках программы работы;
As a result of the significant reduction in the Mission's non-expendable property, the function can be carried out efficiently at the national General Service level. С учетом существенного сокращения в Миссии количества имущества длительного пользования эти функции могут эффективно выполняться национальным сотрудником категории общего обслуживания.
Another proposal was to finance and transfer technology and training from developed countries to other countries, so that the latter can more efficiently develop while conserving natural resources. Еще одно предложение касалось финансирования и передачи технологий развитыми странами другим странам, а также организации ими профессиональной подготовки с тем, чтобы развивающиеся страны могли более эффективно эксплуатировать и оберегать свои природные ресурсы.
The extra-budgetary support was much appreciated and efficiently used, but the amount was far too small for a full implementation of the work programme. Внебюджетная поддержка была высоко оценена и использовалась эффективно, но ее размеры были слишком малы для полного осуществления программы работы.
(e) To efficiently manage volunteer activities. е) эффективно управлять добровольческой (волонтерской) деятельностью.
Relative decoupling implies that resources should be used more efficiently by reducing the amount of inputs used to produce one unit of economic output. Относительное ослабление такой зависимости означает, что ресурсы следует использовать более эффективно путем сокращения объема сырья, используемого для выпуска одной единицы производственной продукции.
(a) How can States parties most efficiently support destruction of small or limited stockpiles of cluster munitions? а) Как государства-участники могли бы наиболее эффективно поддерживать уничтожение небольших или ограниченных запасов кассетных боеприпасов?