ICPAK is a member of the International Federation of Accountants (IFAC) and is responsible for the implementation of International Education Standards aimed at strengthening the CPA qualification process; the qualification process is, however, managed by KASNEB. |
ИПБК является членом Международной федерации бухгалтеров (ИФАК) и несет ответственность за применение Международных образовательных стандартов в целях совершенствования методики квалификационной проверки ПБ; вместе с тем руководство проведением квалификационной проверки осуществляет КАСНЕБ. |
Minimum general qualification for female teachers is School Secondary Certificate (Grade X) while for male candidates it is Higher Secondary Certificate (Grade XII) plus Certificate in Education course or Bachelor's Degree. |
Общие минимальные требования к образованию в отношении преподавателей-женщин - наличие ССО (10 классов), в то время как для кандидатов-мужчин они заключаются в наличии ДВО (12 классов) плюс диплом об окончании образовательных курсов или степень бакалавра. |
Atmospheric Weather Electromagnetic System of Observation, Modelling and Education in Asia |
погоды в образовательных целях в Азии |
A total of 1,144 pre-school organizations provide educational and health improvement services; their work is governed by the Education Act and the Standard Rules for the organization of the activities of pre-school organizations. |
Для реализации образовательных, оздоровительных услуг работает 1144 дошкольных организаций, работа которых регламентируется Законом Республики Казахстан "Об образовании" и Типовыми правилами об организации деятельности дошкольных организаций. |
In accordance with article 33, paragraph 10, of the Education Act, it is prohibited to engage pupils at day and residential schools in work not specified in the curriculum without their consent and that of their parents or persons in loco parentis. |
Согласно пункту 10 статьи 33 Закона Туркменистана "Об образовании" привлечение обучающихся, воспитанников образовательных учреждений без согласия обучающихся, воспитанников и их родителей (заменяющих их лиц) к труду, не предусмотренному образовательной программой, запрещается. |
Procedures will be institutionalised sustainably through the involvement of the local training institutions, which include the Police Academy, the National Institute for Health and Social Studies (NIHSS) and the National Institute of Education (NIE) |
Будет осуществлена устойчивая институционализация процедур путем подключения местных образовательных учреждений, в том числе Полицейской академии, Национального института медицинских и социологических наук (НИМСН) и Национального педагогического института (НПИ). |