Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательных

Примеры в контексте "Education - Образовательных"

Примеры: Education - Образовательных
Carry out the awareness-raising campaigns defined in the awareness-raising strategy; produce specific publications, displays and education materials; arrange for the wide distribution of the campaign materials and record the experiences gained проведение кампаний по повышению осведомленности в соответствии со стратегией повышения осведомленности; подготовка конкретных публикаций, показов и образовательных материалов; организация широкого распространения материалов для кампаний и регистрация приобретенного опыта
[Enhance] the publicity of relevant laws and regulations... through various kinds of seminars and training courses, with a view to raising the awareness and self discipline of relevant enterprises, research and education[al] institutions and personnel. [Наращивать] гласность соответствующих законов и регламентаций... за счет разного рода семинаров и курсов подготовки с целью повышения сознательности и самодисциплины соответствующих предприятий, исследовательских и образовательных заведений и персонала.
History is one of the few curriculum subjects mandated in education systems throughout the world, indicating both the potential of history teaching to influence pupils and its importance for societies and Governments. 1. Textbooks as a decisive tool for history teaching История является одним из немногих предметов, включенных в учебные программы образовательных систем всего мира, что демонстрирует как большое значение преподавания истории в плане влияния на учащихся, так и его важность для стран и государств.
Supervising capacity-building arrangements for the judiciary, policy, health and education workers, and prison authorities to promote the effective implementation of child-related laws and effective implementation of the Convention and other child-related international instruments Наблюдение за мерами наращивания потенциала по поощрению эффективной реализации касающихся детей законов, Конвенции и иных международных договоров сотрудниками судебной системы, полиции, здравоохранительных и образовательных учреждений, а также тюремными властями.
Meetings held with the legislature on review of 3 bills (the anti-drug bill, the education loan scheme bill and the community policing bill) Количество совещаний, проведенных с законодательными органами по вопросу о пересмотре З законопроектов (законопроект о борьбе с наркотиками, законопроект о механизме образовательных кредитов и законопроект об охране правопорядка на уровне общин)
(c) Introduce or expand the environmental dimension in all national policies and programmes, with particular emphasis on education programmes, so as to allow for the support and enforcement of their environmental policies; с) учитывать или расширять экологический компонент во всех национальных стратегиях и программах с заострением внимания на образовательных программах, с тем чтобы добиться поддержки и практического осуществления экологической политики;
Preventive education targeting young people and dissemination of consultation desk services for spousal violence as initiatives under the "Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims"; проведение превентивных образовательных программ для молодежи и создание центров консультаций по вопросам насилия в браке в соответствии с Законом о предупреждении насилия в браке и защите жертв;
c. Receive pre-school, primary and secondary public education in their own language to the extent prescribed by law, with the thresholds for establishing specific classes or schools for this purpose being lower than normally stipulated for educational institutions; с) получать дошкольное, начальное и среднее государственное образование на собственном языке в масштабах, установленных законодательством, пользуясь при этом для создания конкретных классов или школ меньшими квотами, чем обычно предусмотрено для образовательных заведений;
Incorporation of the gender perspective in the curricula instruments of initial education: Study programmes, educational materials, (methodology guides, work booklets, etc.), and a school guide for parents. Учет гендерных аспектов в учебных материалах для начальной школы: учебных программах, образовательных материалах (методических руководствах, школьных тетрадях и т. п.) и в Руководстве для родителей школьников.
(a) The School-Based Management Project, which is designed to improve the quality of education as measured by coverage, social participation and educational outcomes. а) Проект организации школьного образования, цель которого заключается в повышении качества образования, оцениваемого по показателям охвата, связей с обществом и образовательных результатов.
Since the 1950s, Qatar has sought to modernize its education system and expand coverage of the educational needs of its citizens, boys and girls alike, which explains how the educational map in Qatar has expanded since then. С 1950-х годов Катар занимается модернизацией своей системы образования и расширяет рамки удовлетворения образовательных потребностей своих граждан, как мальчиков, так и девочек, что позволяет понять, насколько с тех пор расширился охват системы образования в Катаре.
The agency's role is to administer the Equal Opportunity for Women in the Workplace Act 1999 and through regulation and education, influence organisations to achieve equality for women in the workplace. Данное агентство следит за осуществлением Закона 1999 года об обеспечении равных возможностей для женщин на производстве и побуждает организации к установлению равных условий для женщин на производстве с помощью нормативных актов и образовательных программ.
Continue its efforts in promoting human rights, especially by integrating into school programmes the fundamental principles of human rights and strengthening the education on these rights in parallel campaigns and educational measures (Morocco); продолжать прилагать усилия по поощрению прав человека, особенно путем включения в школьные программы основных принципов в области прав человека и активизации деятельности по ознакомлению с этими правами в рамках проводимых параллельно кампаний и образовательных мероприятий (Марокко);
(c) Provide that persons under 18 placed in prisons including remand prisons are given a full programme of educational activities (including physical education); с) обеспечить, чтобы лица моложе 18 лет, помещаемые в тюрьмы - включая следственные тюрьмы, охватывались полной программой образовательных мероприятий (включая физическое воспитание);
(c) To improve the quality and efficiency of education; making it relevant to the needs of the community, widening its coverage, increasing the number of students who stay in the school system and guaranteeing equality of rights for males and females; с) повышать качество и эффективность образования, делая его более восприимчивым к потребностям общества и расширяя его охват, предотвращая отток учащихся из образовательных учреждений и гарантируя равноправие мужчин и женщин;
The tasks of this committee will be to establish procedures and regulations relating to the education curriculum, the educational needs of ethnic minorities, culture and the use of language, and to supervise compliance with them; Задачи этого комитета будут состоять в разработке процедур и правил, связанных с программами обучения, удовлетворением образовательных нужд этнических меньшинств, вопросами культуры и использования языка и в контроле за соблюдением этих процедур и правил;
(a) Facilitate the achievement of greater equity in the provision of educational facilities, for example through the construction of schools, other forms of support to disadvantaged pupils, schools and areas, scholarship schemes, and support to the special education programme; а) содействия достижению большей справедливости в предоставлении образовательных услуг, например путем строительства школ, других форм поддержки учащимся из бедных семей, школам и районам, школьным программам и специальной образовательной программе;
(e) Networks of indigenous peoples' educational institutions and universities should be strengthened to support culturally appropriate education and to strengthen and revitalize indigenous languages, as part of the development with identity of indigenous peoples. ё) необходимо укреплять сети образовательных учреждений и университетов коренных народов для оказания поддержки образованию с учетом культурных запросов и для усиления и активизации программ изучения языков коренных народов в рамках процесса развития с сохранением самобытности коренных народов.
b. Provision of technical assistance and nominal financial assistance to support the educational and training activities and the operation of the regional centres for space science and technology education (3 or 4 missions per year); Ь. предоставление технической помощи и номинальной финансовой помощи в поддержку образовательных и учебных мероприятий и деятельности учебных региональных центров по вопросам космической науки и техники (З - 4 посещения в год);
Education, by continuing to work towards achieving Goals 2 and 3 of the Millennium Development Goals; and providing or funding quality, accessible adult education and skills training relevant to the rural and wider national context. образование - путем приложения дальнейших усилий по достижению целей 2 и 3 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также путем обеспечения или финансирования на уровне сельских районов и в более широком национальном контексте качественных, доступных образовательных услуг взрослому населению и обучения соответствующим профессиональным навыкам;
Modernization and diversification of the information sources, channels and programmes of the media - press, radio and television - in the population field and expansion of the scope of education activities on population issues in these media; Усовершенствовать и диверсифицировать информационные источники, средства и программы средств массовой информации - печати, радио и телевидения - в области народонаселения и расширить сферу образовательных мероприятий по вопросам народонаселения в этих средствах массовой информации.
These associations are currently operational in all Ministry of Education schools. В настоящее время эти объединения функционируют во всех образовательных учреждениях Министерства образования Республики Таджикистан.
For example, Institute for Personal Robots in Education (IPRE) has developed extensive educational materials using the Scribbler. Например, Институт персональных образовательных роботов (IPRE) разработал учебные материалы с использованием данного робота.
In the municipal sector - partly due to the high percentage of women working outside the home - there are a lot of women who work for health care, social affairs and education. в муниципальном секторе - частично из-за высокой процентной доли женщин, работающих вне дома, - насчитывается большое число женщин, работающих в секторе здравоохранения, социальных службах и образовательных учреждениях.
Education and health-care personnel were also targeted by armed groups. Нападения вооруженных групп были также направлены против работников образовательных учреждений и медицинского персонала.