We shall therefore invest in strengthening the education offered and improving school conditions. |
В этой связи мы будем осуществлять инвестиции в расширение образовательных возможностей и улучшение условий в существующих школах. |
The education workers' pay system was consequently restructured in 2011. |
В связи с чем, в 2011 году была реформирована система оплаты труда работников образовательных организаций. |
Efforts to improve education systems must focus particularly on gender inequalities. |
В рамках усилий по совершенствованию образовательных систем особый акцент необходимо сделать на вопросы гендерного равенства. |
Co-education, including in private education institutions, is also prohibited by the Act. |
В соответствии с этим законодательным актом также запрещается совместное обучение, в том числе и в частных образовательных учреждениях. |
The proposed 2000-2001 budget for education projects was $62.4 million. |
Общий объем бюджета, предлагаемого на период 2000-2001 годов на осуществление образовательных проектов, составил 62,4 млн. долл. США. |
Poor education and economic opportunities commonly affect women members of disadvantaged minorities disproportionately. |
Отсутствие надлежащих образовательных и экономических возможностей, как правило, в несоразмерной степени затрагивает женщин из числа меньшинств, находящихся в неблагоприятном положении. |
Supports education projects in citizenship, political and electoral participation in various regions. |
Предоставляется помощь в осуществлении в различных регионах образовательных проектов по вопросам гражданского воспитания, участия в политической жизни и в выборах. |
Belarus recently established an Anti-Trafficking Center that provides education and public awareness campaigns. |
Беларусь недавно создала Центр по противодействию торговле людьми, который занимается проведением образовательных и просветительных кампаний. |
Effective entrepreneurship education programmes focus on developing entrepreneurial attitudes, skills and behaviours. |
В рамках эффективных образовательных программ по профилю предпринимательства внимание фокусируется на формировании предпринимательских подходов, навыков и поведенческих установок. |
Reproductive health education programmes are disturbingly absent in schools. |
Вызывает беспокойство отсутствие в школах образовательных программ по охране репродуктивного здоровья. |
Clinics and primary health education programmes, Zambia. |
Создание клиник и образовательных программ по первичной медико-санитарной помощи в Замбии. |
Using ICT for education had proved affordable. |
Использование ИКТ в образовательных целях оказалось эффективным с точки зрения затрат. |
The Campaign website is also an education resource that provides up-to-date information in an interactive way. |
Веб-сайт Международной кампании за ликвидацию ядерного оружия также является одним из образовательных ресурсов, обеспечивающих предоставление современной информации на интерактивной основе. |
Immigrants who spoke German or French could take adult education classes. |
Иммигранты, говорящие на немецком или французском языках, могут заниматься на образовательных курсах для взрослых. |
Advocacy and education activities promoting non-violent relationships with women throughout regional and rural communities. |
Проведение в региональных и сельских общинах просветительских и образовательных мероприятий, пропагандирующих выстраивание отношений с женщинами не на основе насилия. |
The Kingdom encourages non-governmental private education. |
Количество частных образовательных учреждений - 181, в которых обучается 45138 человек. |
It praised the attention given to bilingual, intercultural education for indigenous communities. |
Она по достоинству оценила внимание, которое в Панаме уделялось разработке двуязычных и межкультурных образовательных программ для обучения членов общин коренных народов. |
The Association provides education at various levels and technical and vocational education. |
Ассоциация занимается предоставлением образовательных услуг на различных уровнях, а также осуществляет техническое и профессиональное обучение. |
Spain developed an Internet-based education portal as a virtual space for education managers and other stakeholders to share knowledge and experiences of gender-differentiated approaches to education. |
Испания разработала образовательный Интернет-портал, служащий в качестве виртуального пространства для руководителей учебных заведений и других заинтересованных сторон для обмена знаниями и опытом применения образовательных методов, учитывающих гендерную проблематику. |
Pre-school education has not received much attention compared to the other tiers of education and the main players in the pre-school education facilities are non-public sector institutions. |
Дошкольному образованию уделяется намного меньше внимания, нежели другим ступеням образования, и большинство дошкольных образовательных учреждений не принадлежат к государственному сектору. |
Economics education is distinct from economics of education, which focuses on the economics of the institution of education. |
Экономическое образование отличается от экономики образования, которая изучает экономику образовательных учреждений. |
Special education is education and instruction for pupils with disabilities that takes the form of special educational programmes at the pre-school and general education levels. |
Специальное образование - обучение и воспитание обучающихся, которые являются лицами с особенностями психофизического развития, посредством реализации образовательных программ специального образования на уровнях дошкольного, общего среднего образования. |
Special education is implemented by all schools that provide compulsory and universally available education, other education providers and, in certain cases, special education schools. |
Специальное образование дается всеми школами, которые обеспечивают обязательное и общедоступное образование, другими поставщиками образовательных услуг и в определенных случаях школами специального образования. |
The Ministry of Education had adopted education policies designed to provide more and better education through an improved curriculum. |
Проводимая Министерством образования политика направлена на то, чтобы предоставлять больше образовательных услуг лучшего качества благодаря усовершенствованной учебной программе. |
It is required that all regional and local offices of education allocate the posts of deputy heads for elementary education to women. |
Есть предписание о том, чтобы во всех региональных и местных образовательных ведомствах женщины назначались на должность заместителя их руководителя по начальному образованию. |