For the most part, indigenous peoples are virtually invisible in the formal education systems of the urban and rural non-indigenous population. |
Как правило, знание о коренных народах практически выведено за рамки формальных образовательных систем, охватывающих некоренное население в городе и на селе. |
However, international assistance was required in all fields of education. |
Однако во всех образовательных секторах ощущается потребность в международной помощи. |
Such students may also attend lectures and take part in practical work in various education institutions, subject to authorization. |
Граждане, занимающиеся самообразованием, могут также слушать лекции и участвовать в практических занятиях в различных образовательных учреждениях на основании соответствующего разрешения. |
A State-run psychological service operates in education establishments. |
В образовательных учреждениях действует государственная психологическая служба. |
These technologies are now used widely for education in many least developed countries. |
Эти технологии широко используются в образовательных целях во многих наименее развитых странах. |
It has become a national priority and an integral part of education programmes worldwide. |
Во всех странах мира спорт рассматривается как национальная приоритетная задача и неотъемлемая часть образовательных программ. |
Work on the development of electronic textbooks and multimedia education programmes continues. |
Продолжается разработка электронных учебников и мультимедийных образовательных программ. |
In Nepal, UNICEF has prioritized the protection of education from attack and the strengthening of peacebuilding and conflict resolution. |
В Непале ЮНИСЕФ выдвинул на первый план задачу защиты образовательных учреждений от нападений и активизации мер по миростроительству и урегулированию конфликта. |
A number of educational initiatives are undertaken for the promotion of physical education and sport. |
Осуществляется ряд образовательных мероприятий по развитию физической культуры и спорта для молодежи. |
The teacher-student ratio at all education levels, in public funded schools decreased during the period 2004-2007. |
Число учащихся на одного преподавателя на всех уровнях образования в государственных образовательных учреждениях в 2004-2007 годах снижалось. |
Under the Labour Code, children may not engage in hard labour prejudicial to their health, physical development or school education. |
Трудовым кодексом Республики Узбекистан запрещается выполнение детьми тяжелого труда, причиняющего вред их здоровью и физическому развитию, нарушающего процесс обучения в образовательных учреждениях. |
More religious organizations are actively involved in public education on environmental and climate change issues through their involvement in local communities and educational institutions. |
Все больше религиозных организаций принимают активное участие в просвещении общественности по вопросам окружающей среды и изменения климата через посредство своей работы в местных общинах и образовательных учреждениях. |
The rates of female admission to public education have increased, as shown by the following tables. |
Посещаемость государственных образовательных учреждений женщинами, как свидетельствует нижеследующая таблица, повысилась. |
These professionals have worked in different areas: municipal administration, projects submitted for evaluation, health services, education and communication. |
Эти специалисты работают в различных сферах: в администрации муниципалитетов, над проектами, которые представлялись на оценку, в медицинских заведениях, образовательных учреждениях и на предприятиях связи. |
Graduates of these educational institutions receive a secondary vocational education. |
Выпускники этих образовательных учреждениях получают среднее профессиональное образование. |
Australia is a leading provider of education in the Asia-Pacific Region. |
Австралия является ведущим в Азиатско-Тихоокеанском регионе поставщиком образовательных услуг. |
All types of educational establishments and forms of instruction must comply with State education standards (art. 4). |
Выполнение государственных образовательных стандартов является обязательным для всех типов учебных заведений и форм получения образования (статья 4). |
Prevention is possible only through comprehensive, open public information, education and targeted strategies that lead to behavioural changes. |
Профилактика возможна только при наличии всеобъемлющей и доступной публичной информации, образовательных и адресных стратегий, которые приведут к поведенческим изменениям. |
In this respect, the Republic of Korea has developed and implemented various education, information and counselling programmes. |
В Республике Корея был разработан и осуществлен ряд образовательных, информационных и консультационных программ. |
Please indicate what measures the State party is taking to incorporate a gender perspective into public policy, education programmes and national legislation. |
Просьба сообщить, какие меры принимаются государством-участником в целях учета гендерных аспектов в государственной политике, образовательных программах и национальном законодательстве. |
Industry expertise to be shared through hands-on demonstrations and education sessions. |
На образовательных сессиях и демонстрациях будет проведена промышленная экспертная оценка. |
LONMARKR members will be sharing their valuable knowledge with AHR Expo attendees through live demonstrations and in-depth, free education sessions. |
Члены LONMARKR разделят свои ценные знания с посетителями AHR Экспо на действующих демонстрациях и углубленных свободных образовательных совещаниях. |
He served there for 17 years, during which time he participated in many education programs and was headmaster of two high schools. |
Отец Маккей прослужил там 17 лет, в течение которых принимал участие во многих образовательных программах и был директором двух школ. |
Iskratel invests heavily in some of the best education and training resources in the industry. |
Iskratel интенсивно инвестирует в несколько лучших образовательных и обучающих ресурсов в отрасли. |
The university was founded in 1949, by merging six national education facilities into one. |
Университет был основан в 1949 году путем объединения шести национальных образовательных учреждений в один. |