Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательных

Примеры в контексте "Education - Образовательных"

Примеры: Education - Образовательных
Article 6 of Tajikistan's Education Act provides that a person may receive free secondary and higher vocational training, on a competitive basis, at State educational establishments meeting State standards, provided the citizen attains the relevant level first. В статье 6 Закона Республики Таджикистан «Об образовании» предусмотрено, что лицо может получать в государственных образовательных учреждениях государственных образовательных стандартов на конкурсной основе бесплатное среднее профессиональное, высшее профессиональное образование, если гражданин получает соответствующий уровень впервые.
In recent years, the Ministry of Education and Science has developed recommendations for the method of teaching human rights in educational institutions in the Russian Federation and for the teaching of thematic lessons as part of the "Human Rights" course. В последние годы Министерство образования и науки Российской Федерации разработало методические рекомендации по обучению правам человека в образовательных учреждениях Российской Федерации, по проведению тематических уроков "Права человека".
The Academy of Postgraduate Education offered systematic training on the promotion of traditional values, respect for human rights and freedoms, protection of rights of the child, and strengthening the role of families, communities and educational institutions in the assertion of traditional values. Академия последипломного образования проводит систематическое обучение в области поощрения традиционных ценностей, уважения прав и свобод человека, защиты прав ребенка и укрепления роли семьи, общин и образовательных учреждений в обеспечении традиционных ценностей.
The Environmental Education and Science Council, established at the Ministry of the Environment, promotes the upgrading of educational programmes on environmental issues and the integration of wider environmental issues within different fields of science. Созданный при министерстве окружающей среды Совет по экологическому образованию и науке способствует повышению уровня образовательных программ по экологическим вопросам и объединению усилий в различных областях науки по решению крупных экологических проблем.
The Counseling and Psychological Services ("Shefi") is a department within the Ministry of Education, which is responsible for providing counseling, psychological services, and educational counseling for pupils, parents and educators. Департамент консультативного и психологического обслуживания ("Шефи") является подразделением Министерства образования, отвечающим за предоставление консультаций, психологической помощи и образовательных консультаций учащимся, их родителям и педагогам.
Education and health institutions are the weakest in terms of having official criteria that guide appropriate actions in cases of violence, with only one quarter of educational institutions and fewer than one third of health institutions basing their actions on official documents. Наиболее слабыми в плане использования официальных критериев, регулирующих соответствующие действия в отношении случаев насилия, являются учреждения системы образования и здравоохранения, причем лишь четверть образовательных учреждений и менее трети медицинских учреждений руководствуются в своих действиях официальными документами.
Under the Federal Act entitled "Amendments and additions to the Russian Federation Education Act", it is forbidden to recruit the students and pupils of public educational establishments for work not included in their programme of study, without their and their parents' agreement. В соответствии с Федеральным законом "О внесении изменений и дополнений в Закон Российской Федерации" Об образовании", запрещается привлечение обучающихся, воспитанников гражданских образовательных учреждений без согласия обучающихся, воспитанников и их родителей к труду, не предусмотренному образовательной программой.
Education on human rights should encompass not only training in human rights law, but also training for lower educational and age levels in order to broaden awareness of the universal character of human rights and to enable the articulation of interests and claims in terms of rights. Образование в области прав человека должно включать не только подготовку по вопросам законодательства о правах человека, но и обучение на начальных образовательных уровнях и в более младшем возрасте, позволяющее расширить знания об универсальном характере прав человека и выражать интересы и претензии с точки зрения прав.
(c) Agree that the Ministry of Education and educational authorities in the provinces and the Autonomous City of Buenos Aires should commit themselves to joint initiatives to facilitate the educational activities referred to. с) достичь договоренность о том, чтобы Министерство образования и органы в сфере образования провинций и федерального округа Буэнос-Айрес обеспечили проведение совместных мероприятий по реализации указанных образовательных проектов.
Under paragraph 9 of the Government's action plan entitled "Introduction of orders and instructions by the President for meetings of employees of law-enforcement agencies" of 24 December 2004, the Ministry of Education has drawn up a plan of measures to combat corruption in educational establishments. Согласно пункту 9 плана мероприятий Правительства Республики Таджикистан «О внедрении указаний и инструкций Президента Республики Таджикистан, высказанных на собрании работников правоохранительных структур страны от 24 декабря 2004 года», Министерство образования Республики Таджикистан составило план мероприятий по борьбе с коррупцией в образовательных учреждениях.
Class size in adult education Количество учеников в классе в образовательных программах для взрослых
Environment health and education facilities помещения для природоохранных, медицинских и образовательных целей.
(c) Active guidance in institutions of education с) Активная ориентация образовательных учреждений
Not some education reform monster? А не монстр образовательных реформ?
In education and training establishments; в образовательных и учебных заведениях;
Support for the development of private education facilities; Поддержка развития частных образовательных услуг;
Expansion of education programmes for the migrant population расширение образовательных программ для мигрантов;
Countries must therefore equip their people to seize the available opportunities by investing in education programmes. В связи с этим страны должны обеспечить свое население средствами, которые позволят им воспользоваться имеющимися возможностями, путем финансирования образовательных программ.
Primary-care physicians and general practitioners are trained at State education centres. Одновременно в государственных образовательных учреждениях осуществляется подготовка врачей первичного звена (участковых терапевтов и врачей общей практики).
Class size in special education Количество учеников в классе в специальных образовательных программах
The education network has been expanded. Расширяется сеть образовательных учреждений.
To increase the supply of education; увеличение предложения образовательных услуг;
Takes note of the efforts of the United Nations High Commissioner for Human Rights to promote and include human rights aspects in educational programmes, particularly the World Programme for Human Rights Education proclaimed by the General Assembly on 10 December 2004, and calls upon the High Commissioner: отмечает усилия Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, направленные на поощрение и учет правозащитных аспектов в образовательных программах, в частности во Всемирной программе образования в области прав человека, провозглашенной Генеральной Ассамблеей 10 декабря 2004 года, и призывает Верховного комиссара:
Universal education: undertake systematic reform of training and education programmes for care leavers and young people in general; promote access to university education. Всеобщее образование: проведение системной реформы программ профессионального обучения и образовательных программ для молодых людей, покидающих учреждения или окружение, где им предоставлялся уход, и молодежи в целом; расширение доступа к высшему образованию.
Sometimes these efforts form part of more structured education projects, while in others they take place outside the context of formal education. Иногда этот позитивный опыт воплощается в детально структурированных образовательных проектах, а в других случаях находит отражение в рамках формального образования.