Additionally, social and cognitive applications of psychology are used, such as enforcement, road safety education campaigns, and also therapeutic and rehabilitation programs. |
Кроме того, знания из таких областей, как социальная и когнитивная психология используются в психологии дорожного движения для различных образовательных кампаний в области дорожной безопасности, а также терапевтических и реабилитационных программ. |
In the same vein, she is a board member and adviser at Cognito Learning Media, a provider of multimedia software for science education. |
Она также является членом совета Cognito Learning Media, компании-разработчика мультимедийного программного обеспечения для научных и образовательных целей. |
The law imposes a fine of up to €150, and/or participation in citizenship education, for those who violate the law. |
Нарушение закона карается штрафом в размере до 150 € и/или принудительным участием в образовательных программах. |
Optometrists, like many other healthcare professionals, are required to participate in ongoing continuing education courses to stay current on the latest standards of care. |
Оптометристам, как и большинству других медицинских специалистов, требуется участвовать в постоянно продолжающихся образовательных курсах, чтобы быть в курсе последних стандартов медицины. |
More than 1,000 adult education organisations are registered to provide recognised TAFE programs. |
Кроме того, более 1000 образовательных учреждений проводят обучение по признаваемым TAFE программам. |
Efficient paths from training and education programs to the world of work must be built, so that skills can be matched to market demand. |
Необходимо выстроить эффективные пути от учебных и образовательных программ к миру реального труда, чтобы навыки были сопоставимы с рыночным спросом. |
The company also created the StudyWorks series of math and science education packages aimed at interactively teaching those subjects to middle school and high school students. |
Компания так же создала StudyWorks, целую серию математических и научных образовательных пакетов, предназначенных для обучения школьников и студентов соответствующим математическим дисциплинам. |
Closed SEP 2011 Kentucky Museum and Library - Home of rich collections and education exhibits on Kentucky history and heritage. |
Музей и библиотека Кентукки - дом богатых коллекций и образовательных экспонатов по истории и наследию Кентукки. |
(a) Improving the implementation of training and education modules and materials; |
а) совершенствование процесса реализации учебных и образовательных моделей и подготовки материалов; |
Contractors were required to provide a high-quality regime that included education and work programmes, and to allow prisoners substantial time outside their cells and visits. |
Подрядчики обязаны поддерживать высококачественный режим, который предполагает наличие образовательных и трудовых программ, и предоставлять заключенным возможность проводить значительную часть времени за пределами их камер и принимать посетителей. |
Pilot projects to develop population and environment educational materials and technical support for the development or reshaping of national education or training programmes are being designed. |
В настоящее время в стадии разработки находятся экспериментальные проекты в области создания учебных мероприятий и материалов по тематике народонаселения и окружающей среды, а также оказание технической поддержки в разработке или пересмотре национальных образовательных или учебных программ. |
Most countries recognize that they will need continued awareness, sensitization and education to get their whole population to participate effectively in the UNCCD process. |
Большинство стран признают, что для обеспечения участия всего населения в процессе эффективного осуществления КБО ООН им необходимо продолжить работу по повышению информированности общественности и проведению образовательных мероприятий. |
Second Life is rapidly becoming an established online education environment, with a diverse range of educational institutions using the 3D virtual world for distance learning. |
«Second Life» быстро становится установившимся онлайновым образовательным окружением с разнообразными видами образовательных институтов, использующих 3 D виртуальный мир для дистанционного обучения. |
The education of students in Institute of oil and gas (UK-Ang) is carried out by the most perspective directions using educational standards and programs of the United Kingdom. |
Подготовка студентов в Институте нефти и газа (UK-Ang) ведется по наиболее перспективным направлениям с использованием образовательных стандартов и программ Соединенного Королевства. |
Efforts were being made to improve university course offerings and to broaden educational programmes, in order to make sure that everyone had access to education. |
Продолжают прилагаться усилия в целях улучшения предлагаемых университетами курсов, а также расширения образовательных программ с тем, чтобы каждый имел доступ к образованию. |
First, in concert with the non-governmental organizations, we must strengthen our efforts to reduce demand through education and public information activities against drug abuse. |
Во-первых, вместе с неправительственными организациями мы должны усилить нашу работу по снижению спроса с помощью образовательных программ и общественной информации в отношении злоупотребления наркотиками. |
To contribute to increased understanding and to the formation of responsible population attitudes and behaviour through population education, beginning at an early age. |
Содействовать росту понимания и формированию ответственных подходов и поведения в вопросах народонаселения путем образовательных мероприятий среди населения, начиная с самых младших возрастных групп. |
UNICEF is committed to enabling families and communities to help fulfil the right of children to education through greater participation in planning and managing educational programmes. |
ЮНИСЕФ готов предоставить семьям и общинам соответствующие возможности в деле оказания содействия в осуществлении права ребенка на образование в рамках обеспечения более широкого участия в образовательных программах, связанных со сферой планирования и управления. |
According to the 2002 census, the gap between men and women in terms of access to education and continued attendance was shrinking all the time. |
По данным переписи населения, проведенной в 2002 году, все время сокращался разрыв между мужчинами и женщинами с точки зрения доступа к образованию и его продолжения в образовательных учреждениях. |
Emphasis has been placed on combating stereotypic conceptions through the educational process and especially in primary education, educational handbooks, enhancement of libraries and redefinition of school vocational orientation. |
Основное внимание было уделено борьбе со стереотипными подходами с помощью образовательных программ, особенно на уровне начальной школы, учебников, путем модернизации библиотек и пересмотра задач профессиональной ориентации в школах. |
Such professional police organizations would be less costly than existing military structures, and such a change would release resources for education and social infrastructure. |
Содержание профессиональных полицейских сил будет обходиться дешевле, чем существующих военных структур, и подобное преобразование высвободит ресурсы для образовательных и социальных инфраструктур. |
Developed and provided materials for student education programmes. |
Разработка и предоставление материалов для студенческих образовательных программ |
In addition to the reduced delivery capacities of basic health and education services, the most important needs in supporting population reinsertion relate to access to land and housing. |
Помимо ограниченных возможностей по предоставлению основных медицинских и образовательных услуг к наиболее насущным потребностям в области оказания поддержки расселению населения относится доступ к земельным ресурсам и жилью. |
Concurrently, specific action has been undertaken to improve and increase capacity in education facilities, including through support for community schools. |
Одновременно принимаются конкретные меры по улучшению состояния и расширению возможностей образовательных учреждений, в том числе путем оказания непосредственной поддержки общинным школам. |
The Government is also committed to educating marginalized and disabled children and reintegrating them into society, with the help of non-governmental organizations and special education programmes. |
Правительство также поставило задачу предоставления образования социально отверженным детям и детям-инвалидам и их реинтеграции в жизнь общества при поддержке неправительственных организаций и с помощью специальных образовательных программ. |