In 2009 by public announcement, the e-learning course in Human Rights Education was provided by the Education Network for Diversity, part of UAB. |
В 2009 году организатором курса в формате электронного обучения на тему просвещения в области прав человека, слушатели которого набирались по объявлению, стала Сеть образовательных центров в поддержку многообразия при СОУБ. |
Regional large-scale assessments were also enriched, such as SACMEQ, the Latin American Laboratory for Assessment of the Quality of Education and the Programme for the Analysis of Education Systems of the Conference of Education Ministers of Countries Using French as a Common Language. |
Были также усовершенствованы механизмы региональных оценок, такие как САКМЕК, оценки, проводящиеся Латиноамериканским центром по оценке качества образования, и Программа анализа образовательных систем Конференции министров образования стран, использующих французский в качестве общего языка. |
Its conceptual moorings lie in the "basic learning needs" as defined in the World Declaration on Education for All (1990) and reaffirmed at the World Education Forum (2000). |
В концептуальном плане этот подход зиждется на идее "базовых образовательных потребностей", как они определены во Всемирной декларации об образовании для всех (1990 год) и вновь подтверждены на Всемирном форуме по образованию (2000 год). |
In Northern Ireland the Minister for Education established a Taskforce on Traveller Education in November 2008 to assist the Department of Education draw up an action plan to bring about better educational outcomes for the Traveller community. |
В Северной Ирландии в ноябре 2008 года министр образования создал целевую группу по вопросам образования лиц, ведущих кочевой образ жизни, для содействия Министерству образования в разработке плана действий по повышению качества образовательных услуг для общины лиц, ведущих кочевой образ жизни. |
PRIOME (Programme for Equal Educational Opportunities for Women of the Ministry of Education and Culture and the Secretariat for Women) is revising contents and figures from a gender perspective. |
ПРИОМЕ (Программа действий по обеспечению равенства образовательных возможностей для женщин МОК-СМПР) производит оценку содержания учебников и рисунков с гендерной точки зрения. |
As part of the Holocaust Commemorative Event in 2006, the History Inter-Board Group from the 5 Education and Library Boards provided a resource for post-primary schools on delivering teaching about the Holocaust. |
В качестве части проведенного в 2006 году мероприятия в память о Холокосте межучрежденческая группа по вопросам истории, представляющая пять образовательных и библиотечных советов, подготовила информационные материалы для средних школ по методике преподавания темы Холокоста. |
The Central Rural Sanitation Programme launched in 1986 restructured into a community led and people centered Total Sanitation Campaign with emphasis on Information, Education and Communication for demand generation of sanitation facilities. |
В ней делается упор на информационных, образовательных и коммуникационных аспектах в целях повышения спроса на санитарно-технические удобства. |
The Enhanced New Brunswick/First Nation Education Programs and Services Agreement has been signed by 12 First Nations with the Government of New Brunswick, and negotiations are ongoing with the remaining four First Nations. |
Соглашение о расширенных образовательных программах и услугах для Нью-Брансуика/"первых наций" было подписано с властями Нью-Брансуика с 12 "первыми нациями" из 16, а с четырьмя остальными переговоры еще продолжаются. |
The quality of specialist training by Tomsk Scientific and Educational Complex is confirmed by the rating of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation. |
По результатам мониторинга российских вузов за 2006 г. - четыре из шести крупнейших вузов Томска входят в десятку лучших высших образовательных учреждений России по направлениям «университет», «технические вузы», «медицинские вузы», «педагогические вузы». |
The Ministry of Education and Culture has made multiple copies on its Braille press, which will be distributed to Braille users in the educational institutions that serve those with this disability and through associations for blind and visually impaired persons of Paraguay. |
Министерство образования и культуры намеревается продолжить публикацию Конвенции на шрифте Брайля с целью ее распространения среди лиц, пользующихся данным методом, в образовательных учреждениях для незрячих, а также при содействии парагвайских объединений слепых и слабовидящих. |
UN-Habitat contributes actively to the Inter-agency Committee on the Decade of Education for Sustainable Development (2005-2014), led by UNESCO, to ensure the integration of issues pertaining to sustainable urbanization in educational curricula. |
ООН-Хабитат активно содействует работе Межучрежденческого комитета по проведению под руководством ЮНЕСКО Десятилетия образования в интересах устойчивого развития (2005 - 2014 годы); эта работа направлена на обеспечение учета в образовательных программах вопросов устойчивой урбанизации. |
Under the Education Act, Acadian and Francophone children are assured of their rights under section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms to receive homogeneous French-language instruction in homogeneous facilities. |
Законом об образовании обеспечены права детей, проживающих в Акадии и франкоговорящих районах, которые закреплены в статье 23 Канадской хартии прав и свобод, на получение образования на французском языке в образовательных учреждениях с преподаванием на одном языке. |
The Government provided a Contribution Agreement for $40,000 to Yukon Learn and the Yukon Public Legal Education Association to administer the program. |
В рамках соглашения о финансировании профессиональной деятельности правительство выделило 40 тыс. канадских долларов на осуществление образовательных программ в Юконе, а также на финансирование деятельности юконской Ассоциации по просвещению в области публичного права. |
Education is guaranteed for persons with disabilities in general educational establishments unless it is not possible for them to attend such establishments, in which case specialized educational establishments are created. |
Инвалидам гарантируется получение образования в образовательных учреждениях общего типа, а в случае невозможности пребывания их в образовательных учреждениях общего типа для них создаются специализированные образовательные учреждения. |
The project is financed by the "Open Society" Institute from Budapest (OSI), a Program of Support in Education and is coordinated by the Research Center in the field of Educational Policies from the University from Ljubljana, Slovenia. |
Проект финансируется Институтом открытого общества из Будапешта (OSI), Программой поддержки образования и координируется Исследовательским центром в области образовательных политик Университета г.Любляны, Словения. |
Under the Education Act, levels of funding in non-State institutions may not fall below levels of funding for State educational institutions in the same area. |
Согласно Закону Республики Таджикистан "Об образовании", нормы финансирования негосударственных учреждений не могут быть ниже норм финансирования государственных образовательных учреждений соответствующей территории. |
Under article 40 (6) of the Education Act, foreign citizens and stateless persons permanently residing in Turkmenistan may attend the country's educational institutions in accordance with the law and the international agreements concluded by Turkmenistan. |
Получение образования иностранными гражданами и лицами без гражданства, постоянно проживающими в Туркменистане, в образовательных учреждениях Туркменистана осуществляется в соответствии с законодательством и международными договорами Туркменистана (п. 6 ст. 40 Закона "Об образовании"). |
The Programme for Equal Educational Opportunities for Women (PRIOME) has the structural support of the Ministry of Education and Culture and impacts on all programmes and curricula of the educational system. |
Роль Программы по обеспечение равных образовательных возможностей для женщин (ПРИОМЕ) в структуре Министерства образования и культуры была усилена, и в настоящее время она учитывается во всех образовательных программах и курсах. |
Following this, the Chair of the International Accounting Education Standards Board (IAESB) delivered a presentation on the impact of International Education Standards (IESs). The presentation focused on recent publications concerning the development of human capacity. |
Вслед за этим с сообщением о роли международных образовательных стандартов (МОС) выступил Председатель Международного совета по стандартам обучения в области бухгалтерского учета (МССОУ). |
The Federation Ministry of Education, in collaboration with the Coordination of Education Ministers in the Federation, has developed recommendations for the elimination of segregating and separation of structures in educational institutions in FBiH with necessary steps to be taken in this regard. |
Министерство образования федерации совместно с Координационным комитетом министров образования Федерации разработало рекомендации по искоренению практики сегрегации и разделения в структуре образовательных учреждений Федерации Боснии и Герцеговины, указав меры, которые необходимо принять в этом отношении. |
Article 26 of the Law on Education of the Republic of Lithuania provides that educational establishments of the Republic of Lithuania function according to the teaching plans and programmes approved by the Ministry of Education and Science, or in coordination with the procedure established by the said Ministry. |
Статья 26 Закона Литовской Республики об образовании предусматривает, что деятельность образовательных учреждений в Литовской Республике осуществляется в соответствии с учебными планами и программами, утвержденными министерством образования и науки, или в порядке, установленном этим министерством. |
Creation of Windows To Go drives is not officially supported by non-Enterprise (or Education) Windows 8.1 editions; however, Enterprise and Education versions of Windows 10 are supported. |
Создание дисков Windows To Go официально не поддерживается некоммерческими (или образовательными) редакциями Windows 8.1, однако поддерживается редакциями «Корпоративная» и «Для образовательных учреждений» Windows 10. |
Special focus has been paid to SC/ST in various State educational programmes viz., District Primary Education Programme (DPED), Lok Jumbish, Shiksha Karmi, Sarva Shiksha Abhiyan, Non- Formal Education and Mid Day Meal Scheme, etc. |
особое внимание уделялось учащимся из СК и СП в различных образовательных программах штатов, таких как Программа начального обучения в округах, Лок Джамбиш, Шикша Карми, Сарва Шикша Абхиян, Проект неформального образования и Проект школьных обедов и т. п.; |
Identification of more flexile mechanisms for the Education and Literacy Programs and defining women as priority group in the National Strategy of Education and Adult Literacy; |
предусмотрены более гибкие механизмы осуществления образовательных программ и программ обучения грамоте, а в рамках Национальной стратегии просвещения и обучения грамоте взрослых женщины были выделены в приоритетную группу; |
Formation of Ministry of Education, Culture and Sports-National Council for Children's and Adolescents' Rights monitoring and coordination committees in 24 educational areas, which drew up action plans for the promotion of the human rights of children, adolescents and families in each state. |
Обеспечивается формирование исполнительно-согласительных комиссий МПКС - НСПДП в 24 образовательных районах, в рамках которых были разработаны планы действий по поощрению прав человека детей, подростков и семьи в каждом штате. |