Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательных

Примеры в контексте "Education - Образовательных"

Примеры: Education - Образовательных
Nonetheless, education reform brought with it a wide variety of educational programmes, multi-channel financing and opportunities to review and improve education methods. Однако реформы образования позволили ввести многообразие образовательных программ, многоканальность финансирования, пересмотреть и усовершенствовать технологии обучения.
Under her Government's inclusive education policy and a recently developed curriculum, 14,000 children with various disabilities were studying both in special education centres and at regular schools. В соответствии с проводимой ее правительством политикой инклюзивного образования и недавно разработанным учебным планом 14000 детей с различными видами инвалидности проходят обучение как в специальных образовательных центрах, так и в обычных школах.
Development of the pre-school education system, including through alternative education programmes; развитие системы дошкольного образования, в том числе за счет создания альтернативных образовательных программ;
Inclusive education systems are promoted in some countries, although persons with disabilities still face various forms of discrimination in education settings. Несмотря на то, что в ряде стран принимаются меры по поощрению систем инклюзивного образования, инвалиды по-прежнему сталкиваются в образовательных учреждениях с различными формами дискриминации.
Article 43 of the Constitution guarantees access to free education, including basic general education in State and municipal educational institutions and in enterprises. На основании статьи 43 Конституции Российской Федерации гарантируется общедоступность и бесплатность, в том числе, основного общего образования в государственных и муниципальных образовательных учреждениях и на предприятиях.
Exploding demand for education has led to an exponential growth in the number of education providers. Взрывной рост спроса на образование привел к экспоненциальному росту числа образовательных учреждений.
The foundation for Danish statistics on education is data from Danish education institutions at all levels. Основной датской статистики в области образования являются данные, получаемые из датских образовательных учреждений всех уровней.
Much effort has been made to bridge the gender gap in education and to enhance the quality of girls' education. Для преодоления гендерного разрыва в сфере образования и повышения качества образовательных программ для девочек прилагаются самые серьезные усилия.
The number of external adult education programmes has increased, thus enhancing access to education for asylum seekers. Увеличено число внешних образовательных программ для взрослых, что расширяет для просителей убежища доступ к образовательным услугам.
Human rights indicators and qualitative and quantitative information about education systems can support claims regarding violations of the right to education. Иски по поводу нарушений права на образование могли бы подкрепляться правозащитными индикаторами и качественными и количественными сведениями об образовательных системах.
International cooperation among education institutions, offices and organizations is conducted in accordance with the legislation on education. Международное сотрудничество образовательных учреждений, ведомств и организаций осуществляется в соответствии с законодательством об образовании.
Even if equal opportunities were available in education, the content of that education remained crucial. Даже если в области образования предоставляются равные возможности, решающее значение по-прежнему имеет содержание образовательных программ.
As regards the obligation for providing universal access to education, international level action must defend most basic forms of education public services concept. Что касается обязательства в плане предоставления всеобщего доступа к образованию, то деятельность на международном уровне должна отстаивать концепцию наиболее фундаментальных форм публичных образовательных услуг.
The rapid development of distance education programmes and educational technologies in Greece makes education accessible to literally every part of the country. Быстрое развитие заочного образования и образовательных технологий в Греции делает образование доступным практически в любой части страны.
Azerbaijani citizens are entitled to receive appropriate certification of their education after independently studying the curriculum taught at education institutions and passing an external examination. Граждане Азербайджанской Республики обладают правом на получение соответствующего документа об образовании, самостоятельно изучив программы образовательных учреждений и сдав экзамены экстерном.
In Austria the adult education system is highly developed and comprises more than 6,000 education centres and more than 2,000 libraries. Система образования взрослых получила в Австрии большое развитие и объединяет более чем 6000 образовательных центров и свыше 2000 библиотек.
To foster a culture of integral education for addressing social problems facing women, through productive training and health, nutrition and education services. Внедрять культуру комплексного образования в целях решения социальных проблем, с которыми сталкиваются женщины, посредством их подготовки к производственной деятельности и предоставления им медицинских, продовольственных и образовательных услуг.
Include both formal and non-formal education in national education systems. предусмотреть в национальных образовательных системах как формальное, так и неформальное образование;
It has launched rural education programmes and a scheme for the education of children orphaned by AIDS. Фонд начал осуществление сельских образовательных программ и программ обучения детей, осиротевших в результате СПИДа.
To this end, it is essential for bilingual intercultural education to be recognized and to form an integral part of national education systems. В этой связи крайне необходимо, чтобы двуязычное межкультурное образование было признано и считалось неотъемлемой частью национальных образовательных систем.
Providing education and ensuring that education is protected during periods of emergency is not a choice, but an obligation. Предоставление образовательных услуг и обеспечение защиты образования в чрезвычайных ситуациях - это не вопрос выбора, это обязанность.
We note, in particular, the value of further integrating Belarus' education strategies into the international education system. Особо отмечаем нацеленность образовательных стратегий Беларуси на их дальнейшую интеграцию в международную образовательную систему.
Participants also recommended using the road map on education for sustainable consumption developed by the Marrakech Task Force to guide implementation of education programmes. В качестве руководства для осуществления образовательных программ участники рекомендовали также использовать "дорожную карту" процесса образования в интересах устойчивого потребления, разработанную Марракешской целевой группой.
As the number of participants in the education program increases, a more objective indicator of the effects of education becomes necessary. В связи с увеличением количества участников образовательных программ возникает необходимость в более объективных показателях оценки эффективности обучения.
In children's pre-school education facilities, the beginning legal education and instruction is given during the daily games and lessons. В детских дошкольных образовательных учреждениях начальное правовое образование и воспитание прививается во время ежедневных игр и занятий.