Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательных

Примеры в контексте "Education - Образовательных"

Примеры: Education - Образовательных
Matters relating to education against racism, intolerance and extremism are included in various topics that are dealt with by individual educational programmes, mostly in civic guidance. Вопросы, связанные с обучением по вопросам борьбы с расизмом, нетерпимостью и экстремизмом, включены в различные темы, которые рассматриваются в рамках отдельных образовательных программ, главным образом в области гражданского воспитания.
His Government had hosted several international space-related meetings, in particular on remote sensing applications in the area of education, Malaysia had initiated many space-related educational programmes. Правительство Малайзии организовало и провело у себя ряд международных встреч, посвященных вопросам космического пространства, в частности по вопросу применения дистанционного зондирования в сфере образования, где Малайзия начала осуществление многочисленных образовательных программ космической направленности.
Some major barriers to the provision of quality education in all educational contexts include lack of early identification and intervention services, negative attitudes and exclusionary policies and practices towards children with disabilities. В числе серьезных препятствий в деле обеспечения высококачественного образования во всех образовательных контекстах можно назвать отсутствие своевременного выявления и вмешательства, негативное отношение и политику и практику отторжения детей с инвалидностью.
General accessibility of education within State educational standards; общедоступность образования в пределах государственных образовательных стандартов;
Moreover, human rights education is integrated in the curricula and forms an integral part of educational standards in primary and secondary schools. Более того, просвещение по вопросам прав человека включено в учебный план и составляет неотъемлемую часть образовательных стандартов в начальной и средней школе.
Table 4 Share of allocation for adult literacy in selected national education budgets Доля ассигнований на борьбу с неграмотностью среди взрослого населения в отдельных национальных образовательных бюджетах
According to a preliminary survey conducted by UNESCO, countries are making efforts to protect their education budgets, although in some cases cuts are foreseen. Согласно предварительному опросу, проведенному ЮНЕСКО, страны прилагают усилия по защите своих образовательных бюджетов, хотя в некоторых случаях предусматривается сокращение финансирования.
In Timor-Leste information supply has been strengthened through the establishment of a communications unit within the Ministry of State Administration and Territorial Management, training of Government officials and civic education modules. В Тиморе-Лешти удалось увеличить объемы распространяемой информации благодаря созданию группы по коммуникации при министерстве государственной администрации и территориального управления, соответствующей подготовке государственных служащих и разработке образовательных модулей в сфере гражданских прав.
Offer education and intervention initiatives focused on youth that create the potential for future generations to become agents of change Выдвижение ориентированных на молодежь образовательных и профилактических инициатив, которые нацелены на подготовку будущих поколений к действиям в качестве проводников перемен.
(b) Implementation of national education campaigns for changing of attitudes in the society towards domestic violence; Ь) проведение национальных образовательных кампаний с целью изменения отношения общества к проблеме бытового насилия;
In particular, the Committee recommends that the State party increase the number of sport, education and cultural institutions, facilities and programmes throughout its territory. В частности, Комитет рекомендует государству-участнику увеличить количество спортивных, образовательных и культурных учреждений, объектов и программ на всей своей территории.
The strategy is implemented through awareness raising and technical assistance to stakeholders and education programme managers at the central and regional levels, with regard to gender mainstreaming and elimination of discrimination against women. Эта стратегия реализуется путем повышения осведомленности заинтересованных сторон и руководителей образовательных программ на центральном и региональном уровнях и оказания им технической помощи в области учета гендерных факторов и ликвидации дискриминации в отношении женщин.
(a) Provision of education services through establishment of educational institutions; а) оказание образовательных услуг в учебных заведениях;
Harmonize education policies with social policies through inter-agency coordination mechanisms for government agencies and the various civil society actor Способствовать объединению образовательных и социальных стратегий с помощью механизмов межучрежденческой координации, охватывающих как правительственные органы, так и различных субъектов гражданского общества
This implies improving the available tools and developing new mechanisms which are sensitive to these other aspects, in order to generate knowledge about the state of the education systems. Это подразумевает совершенствование инструментов и создание новых механизмов информирования о состоянии образовательных систем, чувствительных к таким аспектам.
At the same time, the universal provision of education and other services should also be secured in places experiencing large number of net out-migration. В то же время всеобщее обеспечение образовательных и других услуг должно также гарантироваться в местах, сталкивающихся с широкомасштабной чистой эмиграцией.
Prohibiting discrimination in schools and education institutions Запрет дискриминации в школах и образовательных учреждениях
An education stipend programme for secondary and higher secondary female students has contributed to reducing population growth by delaying the girls' marriage. Программа предоставления образовательных стипендий девочкам, посещающим среднюю школу, содействовала снижению темпов роста численности населения, поскольку вступление девочек в брак происходит в более старшем возрасте.
Measures should be introduced within education systems to mitigate all discrimination, stereotyping or bullying, including that experienced by children in extreme poverty, by teachers or fellow pupils, thus reducing school drop-out rates. В рамках образовательных систем следует принять меры по уменьшению случаев дискриминации, стереотипизации и издевательств, в том числе по отношению к детям, проживающим в условиях крайней нищеты, со стороны преподавателей и одноклассников, что должно привести к сокращению числа учащихся, бросающих школу.
Humanitarian Foundation of Canada reiterates that the success of this achievement will depend upon the further collaboration of NGOs and civil society organizations with domestic governments to initiate and carry out new education projects. Гуманитарный фонд Канады вновь заявляет, что успех этой деятельности будет определяться дальнейшим сотрудничеством НПО и организаций гражданского общества с правительствами стран в целях инициирования и осуществления новых образовательных проектов.
Establishing 365 pre-education classes in the 25 states of the Sudan and implementing education programmes for 1,212 children оборудование 365 классов для дошкольников в 25 штатах Судана и осуществление образовательных программ для 1212 детей;
The Council is a high-level institution tasked with developing education and raising educational standards to provide Qatar with the qualified personnel that it needs in various areas. Совет представляет собой орган высокого уровня, в задачи которого входит развитие образования и повышение образовательных стандартов в соответствии с потребностями государства в высококвалифицированных кадрах в различных сферах.
Prospects for the development of the national education system in the context of world educational processes Перспективы развития национальной системы образования Республики Беларусь в контексте мировых образовательных процессов
Children with disabilities have access to quality educational services: there exist 376 mainstreamed education groups for such children (173 in 2006). Созданы условия для предоставления качественных образовательных услуг детям с особенностями психофизического развития: работают 376 групп интегрированного воспитания и обучения (в 2006 году - 173).
The community can recruit diaspora teachers and other professionals and redirect their expertise to meet the educational needs of disabled children who have no access to education. Сообщество может набрать преподавателей и других специалистов из числа представителей диаспоры и использовать их опыт для удовлетворения образовательных потребностей детей с ограниченными возможностями, которые лишены доступа к получению образования.