Any trends toward radicalization in educational institutions would fall under the authority of the Ministry of Education. |
Любые тенденции роста радикальных настроений в образовательных учреждениях относятся к компетенции министерства образования. |
To establish guidelines and standards for inclusive educational institutions, the Republican Inclusive Education Resource Centre was set up under the aegis of the Ministry. |
Для методического и нормативного обеспечения деятельности инклюзивных образовательных учреждений был создан Республиканский ресурсный центр инклюзивного образования при МОиН. |
Education in New York City is provided by a vast number of public and private institutions. |
Система образования в Нью-Йорке - обеспечивается огромным количеством государственных и частных образовательных учреждений. |
KIMEP has a license to offer academic programs from the Ministry of Education and Science of the Republic (MES) of Kazakhstan. |
КИМЭП обладает лицензией Министерства образования и науки Республики Казахстан на предоставление образовательных программ. |
Education in State and municipal educational establishments is of a secular nature. |
Образование в государственных и муниципальных образовательных учреждениях носит светский характер. |
The Special Education Unit at the Ministry of Education plays a pivotal role in creating educational opportunities for children with disabilities. |
Отдел по специальному образованию Министерства образования играет центральную роль в создании образовательных возможностей для детей с инвалидностью. |
As regards the Programme of Education in National Minority Languages and the Multicultural Education, the Ministry of Education, Youth and Physical Education provided in 2002 support to 16 educational projects submitted by civic associations. |
Что касается программы образования на языках национальных меньшинств и культурного многообразия в образовании, то в 2002 году министерство образования, по делам молодежи и спорта выделило средства для осуществления 16 образовательных проектов, представленных гражданскими ассоциациями. |
This development was expected to provide UNCTAD with additional opportunities for coordinating its activities with the Education Committee of IFAC, especially in the area of International Education Standards. |
Предполагается, что благодаря этому ЮНКТАД получит новые возможности координации своей деятельности с Комитетом ИФАК по образованию, прежде всего в области Международных образовательных стандартов. |
Specific operational guidelines for the monitoring of these educational projects are laid down by the Education Coordinating Board, composed of all school directors and the Director of the Department of Education. |
Оперативные руководящие принципы по мониторингу данных образовательных проектов составлены Координационным советом по образованию, в который входят директора школ и начальник департамента образования. |
The final assessment of linguistic and mathematical literacy were jointly implemented by the Examination Centre of Montenegro, the Bureau for Education Services and the Centre for Vocational Education. |
Выпускные экзамены по языку и математике проводили совместно Экзаменационный центр Черногории, Бюро образовательных услуг и Центр профессионального образования. |
The Community Council of Representatives of All-Ukrainian Community Organization Education Programmes, under the Ministry of Education and Science |
Общественный совет руководителей образовательных программ всеукраинских общественных организаций при Министерстве образования и науки Украины; |
World Conference on Education for All, World Declaration on Education for All and Framework for Action to Meet Basic Learning Needs, Jomtien, 1990. |
Всемирная конференция по образованию для всех, Всемирная декларация об образовании для всех и Рамки действий для удовлетворения базовых образовательных потребностей, Джомтьен, 1990 год. |
The Department of Education recently launched the "Behavior Management Policy in Education" which sets the framework for behavior management in schools. |
Министерство образования недавно выпустило документ "О политике в отношении управления поведением в образовательных учреждениях", в котором заложены основы для управления поведением в школах. |
The Ministry of Education established the Directorate of Adult and Continuing Education to cater for the educational needs of adults and out of school youths. |
Для удовлетворения образовательных потребностей взрослых и молодых людей, закончивших школу, Министерство образования учредило Директорат по вопросам образования взрослых и непрерывному обучению. |
The collaboration agreement between the General Directorate of Agricultural Technology Education and INEA seeks to establish cooperative mechanisms for improving Adult Education services. |
Кроме того, Соглашение о сотрудничестве между Главным управлением подготовки специалистов сельского хозяйства и ИНЕА направлено на создание механизмов сотрудничества в целях совершенствования образовательных услуг для взрослых. |
Education standards may be developed, adopted, changed or abolished in accordance with the laws of Belarus. |
Разработка, принятие, изменение и отмена образовательных стандартов осуществляются в соответствии с законодательством Республики Беларусь. |
The scholarship Trust Fund pays for all the girls from Grades 7-12 in Education Regions 3-6. |
Целевой фонд стипендий оплачивает обучение всех девочек в 7 - 12-х классах в 3 - 6-м образовательных округах. |
In 2001, MathSoft sold its Engineering & Education Products Division to the division managers as a privately held company. |
В 2001 году MathSoft продала свои подразделения Инженерных и Образовательных продуктов раздельным управляющим как независимые частные компании. |
In 1970, 10 local boards came together as the Peel County Board of Education. |
В 1969 году 10 местных образовательных управлений объединились в образовательное управление графства Пил. |
The Centres for Youth and Adult Education opened in indigenous communities are an important means of incorporating women in educational institutions. |
Открытие Образовательных центров для молодежи и взрослых в коренных общинах представляет собой важное средство для предоставления женщинам доступа к образовательным учреждениям. |
The Police Education and Information Section operates professional one-week seminars for interrogators and interrogation officers regarding trafficking in persons. |
Секция образовательных и информационных программ проводит профессиональные недельные семинары для сотрудников следственных органов, занимающихся проблемами торговли людьми. |
Article 36 of the Law on Education guarantees the principle of self-government of educational institutions. |
Статья 36 Закона "Об образовании" гарантирует принцип самоуправления образовательных учреждений. |
The ACS Division of Chemical Education provides standardized tests for various subfields of chemistry. |
Отдел химического образования ACS разрабатывает стандартные тесты по химии для образовательных учреждений. |
Many (13) are run by the Ministry of Education and Science. |
Большая часть (13) образовательных заведений подчиняется министерству образования и науки. |
Article 109: The Ministry of Education and Culture is responsible for the educational supervision of public and private institutions. |
Статья 109: На министерство просвещения и культуры возлагается ответственность за контроль организации обучения в государственных и частных образовательных учреждениях. |