There is a need to refocus many existing education policies, programmes and practices so that they build the concepts, skills, motivation and commitment needed for SD. |
Налицо потребность переориентировать многие из имеющихся образовательных направлений, программ и видов практики, с тем чтобы они обеспечивали концепции, навыки, заинтересованность и активность, необходимые для УР. |
Information, education and communication (IEC) campaigns on women's rights; |
проведения информационных, образовательных и консультационных кампаний в отношении прав женщин; |
Information, education and consultation services for women |
Предоставление женщинам информационных, образовательных и консультационных |
(c) Taking part in education and training programmes on EIA; |
с) участия в образовательных и учебных программах по ОВОС; |
One such issue is the need for education programmes to be restarted as soon as possible, even while conflict still rages. |
Одним из таких вопросов является необходимость как можно скорее приступить к осуществлению образовательных программ даже в условиях продолжающегося конфликта. |
Measuring progress of ICT in education initiatives |
Измерение расширения использования ИКТ в образовательных инициативах |
(b) The preparation, collection, translation and dissemination of human rights education and training materials; |
Ь) подготовки, сбора, перевода и распространения образовательных и учебных материалов по правам человека; |
In addition, there is a scarcity of education and communication materials to instruct youth on AIDS prevention and on the prevention of unwanted pregnancies. |
Кроме того, испытывается нехватка образовательных и информационных материалов, необходи-мых для просвещения молодежи по вопросам про-филактики СПИДа, а также предупреждения нежелательной беременности. |
Establishments providing additional education are carrying out programmes for the social adjustment of educational potential through the offering of additional free educational services. |
Учреждениями дополнительного образования реализуются программы социального выравнивания образовательных возможностей за счет предоставления бесплатных дополнительных образовательных услуг. |
These and other provisions are enshrined in the education act of the Russian Federation, other legislation and the Model Regulations of educational establishments. |
Эти и другие положения закреплены Законом Российской Федерации "Об образовании", другими законодательными актами, типовыми положениями об образовательных учреждениях. |
The majority of activities have focused on raising public awareness about the benefits of sport and physical education in social and educational programmes. |
Бóльшая часть мероприятий была посвящена повышению информированности общественности о тех выгодах, которые дают спорт и физическое воспитание в социальных и образовательных программах. |
In the fourth quarter of 1999 work will be completed on improving methods of statistical inquiry for educational services (including pre-school education) in Commonwealth countries. |
В четвертом квартале 1999 года будет завершена работа по совершенствованию методов статистического изучения образовательных услуг (включая дошкольное воспитание) в странах Содружества. |
The ongoing international debate on ICT indicators has identified specific core indicators related to education and has addressed the question of ICT use for educational purposes in household surveys. |
В ходе нынешнего обсуждения на международном уровне показателей в области ИКТ были определены относящиеся к сфере образования конкретные основные показатели и рассмотрен вопрос об использовании ИКТ для образовательных целей в рамках обследований домашних хозяйств. |
The time has come, therefore, to include human rights education in the curriculums of our primary and secondary schools, and in all our institutions of learning. |
Следовательно, пора включить обучение правам человека в программы наших начальных и средних школ и всех образовательных учреждений. |
In addition, other measures to minimize misuse include the publication of documentation explaining key statistics and education programmes for users to increase awareness and knowledge of official statistics. |
Кроме того, другие меры, направленные на сведение к минимуму случаев неправильного использования данных, включают публикацию документации, поясняющей основные статистические категории, и организацию образовательных программ для пользователей, нацеленных на расширение информированности и повышение уровня знаний об официальной статистике. |
Examples of these programmes include measures to facilitate socially responsible investment and entrepreneurship, and to strengthen training and education programmes for the poor. |
Примерами таких программ являются меры по поощрению социально ответственных инвестиций и предпринимательства и по укреплению учебных и образовательных программ для малоимущего населения. |
At the national level, it was combating corruption by improving the quality of administrative and legal institutions, education and awareness-building programmes for the various actors involved. |
На национальном уровне его страна ведет борьбу с коррупцией путем совершенствования административных и правовых институтов, организации образовательных и просветительских программ для различных заинтересованных сторон. |
Project for improving and developing special education schools |
Проект совершенствования и развития системы специальных образовательных школ |
Access of all citizens to all forms and types of education service; |
доступность для каждого гражданина всех форм и типов образовательных услуг; |
Use of supplier's education and training package. |
Ь) использование образовательных и подготовительных структур поставщика; |
Development of state and alternative education programs for different social and age groups; |
Разработка государственных и альтернативных образовательных программ для различных социальных и возрастных групп |
Organisation and holding of education seminars, publishing of popular science publications; |
Организация и проведение образовательных семинаров, издание научно-популярных изданий |
The Royal Government and local authorities should take adequate measures to alleviate the problems of security, poor water, sanitation, and health and education facilities associated with landlessness. |
Королевскому правительству и местным властям следует принять адекватные меры для урегулирования проблем безопасности, водоснабжения, медико-санитарных условий, а также медицинских и образовательных учреждений, являющихся следствием обезземеливания. |
Improving access to, and standards in, education |
Расширение доступа к образованию и усовершенствование образовательных стандартов |
This forum has a broad mandate for the ongoing promotion, advancement and support of the adoption and implementation of comprehensive equity policy and plans throughout all education systems in Saskatchewan. |
Этот форум располагает широкими полномочиями в отношении постоянного процесса поощрения, развития и поддержки принятия и осуществления комплексных мер и планов по обеспечению равных возможностей во всех образовательных системах Саскачевана. |