Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательных

Примеры в контексте "Education - Образовательных"

Примеры: Education - Образовательных
Abusive practices by private providers reflect the failure of States to adequately monitor and regulate privatized education. Злоупотребления, которые допускают частные поставщики образовательных услуг, свидетельствуют о неспособности государств эффективно контролировать и регулировать деятельность приватизированных учебных заведений.
In Serbia, achievement standards are a set of education results for each level, cycle, type of education, educational profile, grade, subject and module. В Сербии стандарты успеваемости изложены в виде набора образовательных итоговых показателей для каждой ступени, цикла, вида образования, образовательного профиля, класса, предмета и модуля.
However, it was difficult to assess in full the education needs and to design and evaluate education strategies in emergency situations due to a lack of data. Вместе с тем нехватка данных делает трудной задачу анализа всех потребностей в сфере образования и разработки и оценки образовательных стратегий в контексте чрезвычайных ситуаций.
The Ministry of Education founds schools and school facilities in the form of legal entities involved in education or as state contributory organisations. Министерство образования создает школы и школьные учреждения в форме юридических лиц, занимающихся предоставлением образовательных услуг, или государственных вспомогательных организаций.
The Law on Education established the possibility of funding under-filled rural education institutions, regardless of the number of students. Законом «Об образовании» установлена возможность финансирования малокомплектных сельских образовательных учреждений, независимо от количества обучающихся.
Media campaigns have been launched on the importance of education for girls especially on Education Radio and Television. Начаты медийные кампании по разъяснению важности образования девочек, прежде всего с помощью образовательных радио- и телевизионных передач.
The Education Act applies only to secular education and presupposes the independence of educational establishments run by religious associations. Закон об образовании охватывает только сферу светского образования и постулирует независимость образовательных и воспитательных учреждений, в частности, от религиозных объединений.
A survey of Traveller education provision was undertaken by the Inspectorate of Department of Education and Science in 2004. В 2004 году инспекция министерства образования и науки провела обследование, посвященное предоставлению образовательных услуг тревеллерам.
The Ministry of Education had opened five new inclusive education centres with accessible classrooms, and over 3,000 children attended special residential schools. Министерством образования открыты пять новых инклюзивных образовательных центров с легкодоступными учебными классами, а более 3000 детей учатся в специальных школах-интернатах.
However, there has been tremendous growth in private providers of education. Вместе с тем наблюдается небывалое увеличение количества частных поставщиков образовательных услуг.
It organized seminars, workshops and exchanges of experience on special education needs for teachers and others working in schools. Для преподавателей и других работников школ оно организовало семинары, практические занятия и совещания для обмена опытом по вопросам, касающимся особых образовательных потребностей.
In El Salvador. rural vouchers for health care and education have been provided to 91,000 poor rural families. В Сальвадоре среди 91000 бедных семей, живущих в сельской местности, распространяются ваучеры на получение образовательных и медицинских услуг.
The Institute has held numerous presentations, conferences and talks for specialists and the general public in scientific, cultural and education centres. В научных, культурных и образовательных центрах для специалистов и широкой общественности проводились многочисленные презентации, конференции и обсуждения.
The children of asylum seekers may also not be adequately informed by the authorities of their right to attend public education institutions. Дети просителей убежища могут также не получать достаточную информацию от властей о своем праве на посещение государственных образовательных учреждений.
It highlighted the increase in education facilities. Он особо подчеркнул увеличение числа образовательных учреждений.
Poverty had been reduced through health, education and housing programmes. Благодаря осуществлению программ в области здравоохранения, а также образовательных и жилищных программ снижается уровень нищеты.
They also encouraged the formation of national research and education networks, which contribute to networking among scientists. Они призвали также к формированию национальных научно-исследовательских и образовательных сетей, которые способствуют налаживанию связей между учеными.
This underlines the importance of continuous redevelopment of existing education and training policies to cater for the full range of skill needs. Это говорит о важности постоянного совершенствования существующих образовательных и учебных стратегий для удовлетворения потребностей в широком круге специалистов.
The Institute has been focusing largely on providing education and medical care in order to prevent and respond to violence against women. Институт уделяет основное внимание предоставлению образовательных и медицинских услуг в целях предотвращения насилия в отношении женщин и борьбы с ним.
Continued mounting of awareness-raising and health education campaigns for the general population through all media. З. Продолжение медико-просветительской работы и проведение образовательных кампаний в области охраны здоровья для широких слоев населения с использованием средств массовой информации.
The Government is the main provider of education with private sector participation throughout the system. Правительство является основным поставщиком образовательных услуг при участии частного сектора в системе образования.
Further funds could be obtained from donors, meaning that around US$ 1 million was available for education programmes and public awareness-raising campaigns. Дополнительные средства могут быть получены от доноров, что означает, что для образовательных программ и кампаний по повышению осведомленности доступно около 1 млн. долл. США.
Participants agreed that work in this area offers potentially large returns and should be strengthened further, including through education initiatives. Участники согласились с тем, что работа в этой области позволяет получить потенциально значительную отдачу и что ее следует дополнительно активизировать, в том числе за счет реализации образовательных инициатив.
Under no circumstances should a State provide financial support to a private provider of education. Ни при каких обстоятельствах государство не должно предоставлять финансовую поддержку частному поставщику образовательных услуг.
Their advocacy for a regulatory framework for private providers of education through laws and policies would be very valuable. Принимая законы, они внесут неоценимый вклад в пропаганду и продвижение регулятивных рамок, регламентирующих деятельность частных поставщиков образовательных услуг.