| Don Jaime died in St. Gall Cantonal Hospital in Switzerland on 20 March 1975. | Дон Хайме скончался в госпитале Санкт-Галлена в Швейцарии 20 марта 1975 года. |
| On September 26, 2008, the Saskatchewan Minister of Justice, Don Morgan, released the findings of the Milgaard inquiry. | 26 сентября 2008 года министр юстиции Дон Морган опубликовал результаты расследования. |
| Don - Charlie's father and the Old Prospector's son-in-law. | Дон - отец Чарли и зять Старателя. |
| Don McLean released a version of the song on his 1978 album Chain Lightning. | Дон Маклин записал кавер-версию песни для своего альбома 1978 года Chain Lightning. |
| It operates charter and scheduled services in Southeast Asia and is based at Don Mueang International Airport. | Она проводит регулярные рейсы по Юго-Восточной Азии и базируется в аэропорту Дон Муанг. |
| Don Rafael - Esmeralda's grandfather, the Pirate Lord of the Caribbean. | Дон Рафаэль - дед Эсмеральды, пиратский барон Карибского моря. |
| Don G. Despain - botanist and ecologist. | Дон Диспейн - ботаник и эколог. |
| He was preceded by Don Carlos, who was born to Phillip's first wife Maria Emanuela of Portugal. | Ему предшествовал дон Карлос, родившийся от первой жены Филиппа Марии Португальской. |
| From 1940th years the hotel carried the name "Don". | С 1940-х годов гостиница носила название «Дон». |
| Don Sanders created the missing mail client component by modifying the KMail application. | Дон Сандерс создал недостающий почтовый клиентский компонент, изменив приложение KMail. |
| Don Juan wants to make a confession and leave his sins. | Дон Жуан хочет исповедаться и отпустить свои грехи. |
| The line crosses the Nakhchivan channel and the Don along two railway bridges. | Линия пересекает Нахичеванскую протоку и Дон по двум железнодорожным мостам. |
| Don Gallego was here, and he's coming back. | Дон Галлего был здесь, и он вернется. |
| But Don took the gun when he moved out. | Дон забрал оружие, когда переехал. |
| Here cried Don Quixote the absence of Dulcinea del Toboso. | Здесь рыдает Дон Кихот в отсутствие Дульсинеи Тобосской. |
| Don Quixote, who solves problems and protects the innocents. | Дон Кихот, избавитель несчастных и защитник невиновных. |
| Here you are the great knight Don Quixote, that is stunned by your sight. | Перед вами великий рыцарь Дон Кихот, ошеломленный вашим видом. |
| Don't flee away Don Quixote de la Mancha. | Не убегайте от Дон Кихота Ламанчского. |
| The characters of Don Quixote and Sancho resume both sides. | Образы Дон Кихота и Санчо содержат обе стороны. |
| Don Quixote has always been considered a funny figure. | Дон Кихот всегда считался забавной фигурой. |
| The boxed stuff doesn't get better with age, Don. | Коробочное вино с возрастом не становится лучше, Дон. |
| If not to Don Luis, the to someone even more eligible. | Если не дон Луис, то кто-нибудь даже более подходящий. |
| Don Miguel Ángel has helped us greatly with the formalities. | Дон Мигель Анхель нам во многом помог. |
| Don, keep your eyes riveted on my face. | Дон, смотри внимательно на мое лицо. |
| He and Don are huddled up working on something. | Он и Дон скорчившись работают над чем-то. |