I find here that Don Pedro hath bestowed much honor on a young Florentine called Claudio! |
В письме сообщается, что дон Педро весьма отличил молодого флорентийца по имени Клавдио. |
Is there anything that you'd like to peg me for, Don? |
Я могу быть ещё чем-нибудь полезной для тебя, Дон? |
In a two-pronged attack, Don Gonzalo made a show of force on one side of the river and Pappenheim attacked the lines on the other side. |
Дон Гонсало инициировал двойную атаку: его войска атаковали с одной стороны реки, а войска Паппенгейма - с другой стороны. |
Don Fernando Álvarez de Toledo, Duke of Alba and Governor of the Netherlands on behalf of Philip II of Spain, ordered Sancho Dávila, Governor of Antwerp Citadel stationed in North Brabant, to send reinforcements to Goes by sea. |
Дон Фернандо Альварес де Толедо, герцог Альба и губернатор Нидерландов, приказал Санчо де Авила, губернатору Антверпена, отправить войска из Северного Брабанта на помощь Гусу по морю. |
She placed fourth but earned a second hearing with the great conductor Bruno Walter, which resulted in her being cast as Princess Eboli, a leading role, in Verdi's opera Don Carlos with the Vienna State Opera on December 16, 1936. |
Она заняла всего лишь четвёртое место, но этого было достаточно чтобы В. Бруно незамедлительно предложил ей роль принцессы Эболи в опере Дон Карлос Верди в Венской государственной опере 16 декабря 1936 года. |
On 10 April, having been among the recipients of the Q&A, Don Short of The Daily Mirror reported on McCartney's departure from the Beatles under the front page headline "Paul Quits The Beatles". |
10 апреля журналист Daily Mirror Дон Шорт (один из получателей пресс-релиза) объявил об уходе Маккартни из группы - опубликовав на первой полосе издания заголовок «Пол покидает The Beatles». |
There are w orse things, Don Tristan, much w orse. |
Случаются вещи и хуже, дон Тристан, гораздо хуже. |
My delegation also appreciates the direction of the work of the Conference so ably and amiably given by the immediate past President of the Conference, Ambassador Don Nanjira of Kenya. |
Моя делегация также отдает должное тому умению и доброжелательности, с которыми руководил работой Конференции ее предыдущий Председатель, посол Кении Дон Нанджира. |
All of them - beginning with Don Sinclair and continuing with Avard Bishop, Mark Glauser and Marc Vidricaire - have consistently demonstrated the highest professional and personal qualities. |
Все они - сначала Дон Синклер, а потом Авар Бишоп, Марк Глаузер и Марк Видрикер - неизменно демонстрировали высочайший профессионализм и личные качества. |
You have ten minutes, Nigel, the Don's a real stickler for protocol and a real hothead when crossed. |
У вас десять минут Найджел, Дон это настоящая приверженка старых традиций и легко вспыхивает, когда их кто-то нарушает |
Other organizations providing physical rehabilitation, including prosthetics and other assistive devices, include the Centre for Professional Rehabilitation of the Armed Forces (CERPROFA), the prosthetic/orthotic workshop at the Don Bosco University, and Foundation Telethon Pro-Rehabilitation (FUNTER). |
Другие организации, предоставляющие физическую реабилитацию, в том числе протезирование и другие вспомогательные приспособления, включают Центр профессиональной реабилитации ВС (ЦПРВС), протезно/ортопедическую мастерскую в Университете "Дон Боско" и Реабилитационный фонд "Телетон" (РФТТ). |
In March 1988, Bravo lost in the first round of the WWF Championship tournament at WrestleMania IV against Don Muraco after pulling the referee between himself and Muraco to prevent a hit from the Hawaiian. |
В марте 1988 года Браво проиграл в Рестлмании IV в первом круге чемпионата мира в тяжёлом весе WWF, его соперником был Дон Мурако, он толкнул рефери между собой и Мурако, чтобы предотвратить удар соперника. |
NASA announced on August 4, 1973 that Skylab 3 and Skylab 4 backup crewmen Vance Brand and Don Lind would fly any rescue mission; they had immediately begun training for the flight once the second quad had failed on August 2. |
4 августа НАСА объявило, что члены дублирующих экипажей Скайлэб-3 и Скайлэб-4 Вэнс Бранд и Дон Линд будут управлять этой спасательной миссией, они немедленно приступили к обучению по программе такого полёта, как только второй двигатель дал течь 2 августа. |
Since 2014, Don has presented three series of Big Dreams, Small Spaces on BBC2, where he helps amateur gardeners in creating their own 'dream spaces' on a domestic scale. |
В 2014 на BBC2 стала выходить передача «Большие мечты в малых масштабах» (англ. Big Dreams, Small Spaces), в которой Дон помогает начинающим садоводам создать «сад мечты» на небольшой территории. |
In Journey to Parnassus he was to say that he "had lost the movement of the left hand for the glory of the right" (referring to the success of his writing Don Quixote). |
В своей поэме «Путешествие на Парнас» ему пришлось сказать, что он «потерял дееспособность левой руки ради славы правой» (он думал об успехе первой части «Дон Кихота»). |
In November 2012, MLS commissioner Don Garber confirmed the league's renewed interest in placing an expansion franchise in Miami, after the Miami Fusion folded following the 2001 season and an expansion bid led by Claure and FC Barcelona failed in 2009. |
В ноябре 2012 года комиссар MLS Дон Гарбер подтвердил заинтересованность лиги в создании новой франшизы в Майами, после того как «Майами Фьюжн» прекратил существование в 2001 году и заявка инвестиционной группы с Марсело Клауре и «Барселоной» в 2009 году не увенчалась успехом. |
Attempts to regenerate the city were kick-started when the city hosted the 1991 World Student Games, which saw the construction of new sporting facilities such as the Sheffield Arena, Don Valley Stadium and the Ponds Forge complex. |
Стремление обновить город получило импульс в 1991 году, когда город принимал у себя Универсиаду, для которой были построены новые спортивные сооружения: стадион Шеффилд Арена, стадион Дон Вэлли Стадиум и спортивно-досуговый комплекс Пондс Фордж. |
Immediately after that he was invited to Moscow, to the theatre of the famous Russian actor Alexander Kalyagin, Etcetera, where he staged Don Quixote and Pere Ubu with Kalyagin in the leading role. |
Сразу же был приглашен в Москву, в театр знаменитого русского актёра Александра Калягина "Et cetera", где выпустил «Дон Кихота» и «Короля Убю» с Калягиным в главной роли. |
After studying philosophy, archeology, German literature, Orientalism and modern languages, she became the first Austrian woman and the second after Stefania Wolicka to obtain a doctorate in philosophy, with a dissertation on Byron's Don Juan. |
Она изучала философию, археологию, немецкую литературу, востоковедение и иностранные языки, и стала первой женщиной из Австрии и второй после Стефании Вольска (Stefania Wolcka), которая получила степень доктора наук по философии, защитив диссертацию по произведению Байрона «Дон Жуан». |
His last major success was Don Quichotte (1910), which L'Etoile called "a very Parisian evening and, naturally, a very Parisian triumph". |
Последним триумфом Массне стал «Дон Кихот» (1910), о премьере которого Летуаль говорил: «это был настоящий парижский закат, и, разумеется, самый настоящий парижский триумф». |
Periods of rule by the house of Savoy (1713-1720) and then the Austrian Habsburgs gave way to union (1734) with the Bourbon-ruled Kingdom of Naples, under the rule of Don Carlos of Bourbon (later Charles III of Spain). |
Периоды правления Савойского дома (1713-1720) а затем Габсбургского, сделали возможным заключенный в 1734 году союз с находившимся под властью Бурбонов Королевством Неаполитанским, в котором правил Дон Карлос Бурбон (позже ставший Карлом III Испанским). |
Members of the CPNZ national leadership who continued to uphold the line of the post-Mao Chinese Communist Party, including Vic Wilcox, Alec Ostler and Don Ross were expelled, and formed the Preparatory Committee for the Formation of the Communist Party of New Zealand (Marxist-Leninist). |
Ряд лидеров КПНЗ, продолжавших поддерживать КПК (Вик Уилсокс, Алек Остлер, Дон Росс) были исключены из партии, после чего они сформировали Организационный комитет по созданию Коммунистической партии Новой Зеландии (марксистско-ленинской). |
Don S. Davis as George Hammond (Seasons 1-7 main, Seasons 8-10 recurring) - A United States Air Force Major General (later Lieutenant General) who commands Stargate Command in the first seven seasons. |
Джордж Хаммонд (Дон С. Дэвис) - сезоны 1-7: основной персонаж; сезоны 8-10: второстепенный персонаж - генерал-майор военно-воздушных сил США (впоследствии генерал-лейтенант), который командовал проектом Звёздных врат на протяжении первых 7 сезонов. |
Bearers of historical names are still alive and among us; the names of figures who mark our history-names like Sasportas or Benbenisti, Abrabanel or Don Yehia, Rappaport or Eibeschitz-there is no reason to delete the chronicle of our national life. |
Носители древних имён ещё живы и находятся среди нас; имена деятелей, которыми отмечена наша история - такие имена, как Саспортас или Бенбенисти, Абрабанель или Дон Йехия, Раппапорт или Айбешиц - у нас нет причин стирать эту летопись нашей еврейской жизни. |
Former Yankees pitcher Don Larsen-who threw the fourth perfect game of the modern era and the only one in World Series history on October 8, 1956-said, I feel sorry for the umpire, and I just feel real badly for the kid. |
Бывший питчер «Янкиз» Дон Ларсен, который 8 октября 1956 года сыграл четвёртую совершенную игру в современной эре и единственную в истории Мировых серий, сказал: «Мне жалко судью и мне очень жаль парня. |