Didn't think you'd know that, but the point's still the same - it's time for Don Quixote! |
Не думала, что ты знаешь, но суть та же... время Дон Кихота! |
Don Calogero in white tie; the sign of the revolution on the march |
Дон Калоджеро в белом галстуке! Вот вам революция в действии! |
And you, Don Ciccio, how did you vote on the 21st? |
А вы, дон Чиччо, как вы голосовали 28-го? |
Our money, largely, administered well, too well even, by Don Calogero |
По большей части, наши деньги, которыми дон Калоджеро хорошо распорядился. |
Well, pretend you're Don Rickles... and tell a joke, all right? |
Ну, представь, что ты Дон Риклз, и расскажи анекдот и всё. |
I kept an eye on her, didn't I, Don? |
Я следил за ней, не так ли, Дон? |
I'm opinionated, but I know if you were my boss, I would have no problem saying, "Okay, Don." |
На все имею свое мнение, но раз уж Вы мой босс мне не составит проблемы ответить:? "Окэй, Дон." |
Don Juan, what have you done, murdering an old father like myself? |
Дон Жуан, что же ты учинил, убив меня, старика? |
If the pill is so safe, Don, why don't you take it? |
Если таблетки безвредны, Дон, почему бы тебе не принять их самому? |
Now, remember, - it's Don Patrizzi, not "mister." |
Запомни, дон Патрицци, а не "мистер". |
possibly, it and rights... but, besides jokes, perhaps you would not take with yourselves the "Don Quixote", |
Возможно, он и прав... Но, кроме шуток, разве вы не взяли бы с собой "Дон Кихота", |
"Don," I said, "what are some examples of sustainable proteins?" |
«Дон», - я говорю, - «Приведите мне несколько примеров полноценного белка». |
It was, Don Miguel, tell me of El Diablo. |
Но на самом деле всё было наоборот, Дон Мигель! |
Don Pablo, when I get married to Beatrice Russo... will you be my best man? |
Дон Пабло, когда буду жениться на Беатриче, хотите быть свидетелем? |
If Don Pablo had been here... maybe the elections would have gone better. |
"Думаю, если бы тут был дон Пабло, выборы прошли бы лучше." |
No, Don, that's - that's not possible because I already told Mel and Jeff Hunter's got me a bunch of meetings out there - and the train is leaving the station. |
Нет, Дон, это... это невозможно, потому что я уже сказала Мэл и у меня назначено несколько встреч с Джеффом Хантером, да и поезд уже ушел. |
Whatever Don does or doesn't do, I am sure it's with good reason. |
Все что Дон делает или не делает у него на это веские причины. |
No, Don, enough is not enough, not even close. |
Нет, Дон, не пора, не надейся. |
An estimated 16% of vocational students are female though this figure is largely skewed by the Don Bosco Institute which has a boys only enrolment while there is no such institute for girls only. |
Доля женщин среди учащихся профессионально-технических заведений оценивается на уровне 16 процентов, однако этот показатель в значительной степени определяется характером контингента учащихся института Дон Боско, в котором учатся только одни мальчики, в то время как подобного заведения только для девочек не существует. |
Ms. Mugasha (Commonwealth Secretariat): the Secretary-General of the Commonwealth Secretariat, The Right Honourable Don McKinnon, regrets that he is unable to deliver this statement in person, due to another pressing engagement. |
Г-жа Мугаша (Секретариат Содружества) (говорит по-английски): Генеральный секретарь Секретариата Содружества Его Превосходительство досточтимый Дон Маккиннон сожалеет, что не может лично представить свое заявление ввиду других неотложных дел. |
Although SIMONE was highly regarded by ESA, of the six studies completed, only the Don Quijote mission was selected to go forward to Phase A, as it was assessed to be more strongly directed towards a mitigation experiment. |
Хотя СИМОНЕ получила высокую оценку ЕКА, из шести законченных исследований только миссия "Дон - Кихот" была отобрана для продолжения в рамках стадии А, поскольку, по оценкам, она больше подходила для эксперимента по защите. |
After order was restored, Massenet returned to Paris where he completed his first large-scale stage work, an opéra comique in four acts, Don César de Bazan (Paris, 1872). |
После того, как порядок был восстановлен, Массне возвращается в Париж, где завершает свою первую крупномасштабную работу, комическую оперу в четырёх актах «Дон Сезар де Базан» (Париж, 1872). |
Toxicity is one of only 21 albums to achieve a perfect rating from, with writer Don Kaye praising System of a Down in a contemporary review of the album as "one of the few bands that people may still be talking about ten years from now". |
Toxicity является одним из 21 альбомов получивших идеальный рейтинг от, рецензент которого, Дон Кей, хвалил System of a Down, говоря «это одна из немногих групп, о которых люди точно будут говорить еще лет десять». |
Contrary to this, the area of the Voronezh diocese was expanded even more - in the years 1718-1720 from the Patriarch of land were transferred to the rivers Don and Hopper, and in 1720 joined the Department of Ryazan. |
Вопреки этому, область Воронежской епархии была расширена ещё более - в 1718-1720 годах от Патриаршей области ей были переданы земли по рекам Дон и Хопёр, а в 1720 году присоединена части Рязанской кафедры. |
2016 started with performances in "Swan Lake" and "Nutcracker" in Amsterdam (the Netherlands) and Belgrade (Serbia), and also in "Don Quixote" in Riga (Latvia). |
Начало 2016 года ознаменовалось выступлениями Наталии в балетах "Лебединое озеро" и "Щелкунчик" в Амстердаме (Нидерланды) и Белграде (Сербия), а также в балете "Дон Кихот" в Риге (Латвия). |