for a Happy Hour organized in collaboration with Don Salvatore Catering. |
для Нарру Hour, организованных в сотрудничестве с Дон Сальваторе питания. |
Rostov-on-Don, the capital of Russia's southern part, was a major logistics center, being located on the Don river. |
Ростов-на-Дону, будучи столицей юга России, был крупнейшим транспортным узлом, в том числе речном, находясь на реке Дон. |
In 1951-52, he appeared on Broadway in Shaw's Don Juan in Hell with Agnes Moorehead, Charles Boyer and Charles Laughton. |
В 1951-1952 годах он играет на Бродвее в пьесе Шоу «Дон Жуан в аду» вместе с Агнес Мурхед, Шарлем Буайе и Чарльзом Лотоном. |
In 1980, San Francisco postal delivery worker Don Choi organized the first modern era six-day race, on a track in Woodside, California. |
В 1980 году почтальон Дон Чой из Сан-Франциско организовал первый современный 6-дневный бег на стадионе в Вудсайд (Калифорния). |
Pushkin wrote the play after seeing the premiere of a Russian-language version of Mozart's Don Giovanni. |
Пьеса Пушкина была написана после того, как он увидел премьеру русской версии оперы «Дон Жуан» Моцарта. |
Deutsche Grammophon 2010 Verdi: Don Carlo (Eboli) Teatro alla Scala Orchestra and Chorus, Daniele Gatti. |
Deutsche Grammophon 2010 Верди: «Дон Карлос» (Эболи) Ла Скала, Даниэле Гатти. |
Don Ross was the first artist to sign with indie record label, Candyrat Records, in 2005. |
Дон Росс был первым, кто записал свой альбом на студии Candyrat Records в 2005 году. |
Don Lancaster wrote about these in the September 1975 issue of BYTE magazine and his TV Typewriter Cookbook. |
Дон Ланкастер описал эти компоненты в журнале ВУТЕ за сентябрь 1975 года и в его книге TV Typewriter Cookbook. |
Alvarez, look at Don Vicente... |
Альварес, смотрите, что Делает дон Висенте |
Don is upset that Tony "rewarded" the officers for their treatment. |
Дон расстроен тем, что Тони "наградил" копов, издевавшихся над ним. |
Suvarnabhumi officially opened at 03:00 on 28 September 2006, taking over all flights from Don Mueang. |
Аэропорт Суваннапхум официально открылся в 3:00 28 сентября 2006 года, переняв все рейсы из аэропорта Дон Мыанг. |
I only wish that Steve Marriott, Ronnie Lane and Don Arden were here to enjoy this moment with me . |
Я бы хотел, чтобы Стив Мэрриотт, Ронни Лейн и Дон Арден могли насладиться моментом вместе со мной». |
In 1788, Alexander Aitkin, an English surveyor who worked in southern Ontario, referred to the Don River as Ne cheng qua kekonk. |
В 1788 году Александр Эйткин, английский геодезист, который работал в южной части провинции Онтарио, обозначил реку Дон термином Ne cheng qua kekonk. |
I was already leaving, Don Batuta. |
Я уже чуть не ушел, Дон Батута |
Don McLean himself praised the cover, saying it was "a gift from a goddess", and that her version is "mystical and sensual". |
Сам Дон Маклин похвалил кавер-версию, сказав: «это подарок от богини» и что её версия «мистическая и чувственная». |
If Don Corleone had all the judges and politicians, then he must share them or let others use them. |
Если бы дон Корлеоне купил бы всех судей и политиков в Нью-Йорке... тогда ему пришлось бы делится ими или позволить другим использовать их. |
Look, I'm not proud, but Don left so quickly that I never got the chance to have that final showdown. |
Послушай, я не горжусь этим, но Дон ушел так быстро что у меня просто не было шанса высказать всё в конце. |
Don Corleone, I'm honoured and grateful that you have invited me... on the wedding day of your daughter. |
Дон Корлеоне, быть приглашенным в ваш дом, на свадьбу вашей дочери, большая честь для меня. |
You must know that Don Quixote will defend the honour of... Dulcinea del Toboso against anyone who wants to stain it. |
Ты. Ты должен знать, что Дон Кихот будет защищать честь... Дульсинеи Тобосской от каждого, кто захочет ее запятнать. |
Sancho looked not for Dulcinea, but how to spend the time... for coming back with Don Quixote as soon as possible. |
Санчо искал не Дульсинею, а способ провести время... до возвращения к Дон Кихоту так скоро, как возможно. |
Moved by so irresistible impulses as big was... his chimera, Don Quixote was going toward south, obeying to his particular sun. |
Движимый столь же непреодолимой силой, сколь велика была... его химера, Дон Кихот направился на юг, повинуясь своей особой звезде. |
Don Quixote said that the moon would be his witness, then it'll know something about him. |
Дон Кихот сказал, что Луна будет его свидетельницей, значит, она будет что-нибудь знать о нем. |
This is tremendous, Don, just tremendous. |
Это здорово, Дон. Действительно здорово. |
Don, Lina, you were gorgeous! |
Дон, Лина, вы были великолепны! |
You look anxious, Don Anselmo? |
Вы волнуетесь, дон Ансельмо - Нет |