| 'Cause Don Juan got a chicky on the side. | Потому что у Дон Жуана на стороне есть подружка. |
| She works in fashion, Don. | Она работает в мире моды, Дон. |
| Best manager in the country, Don Revie. | Лучший менеджер в стране, Дон Реви. |
| Peas in a pod, me and Don. | Две горошины, я и Дон. |
| Well, we're very different people, Don and I. | Мы очень разные люди, Дон и я. |
| Come on, Don, you know exactly. | Да ладно, Дон, ты знаешь. |
| We take him to Don Jail tonight and he's back in the Pen tomorrow morning. | Мы везем его сегодня в тюрьму Дон, и он вернется обратно завтра утром. |
| These and the desktop. Don. | Эти, и на столе, Дон. |
| You're a spot on modern day Don Quixote. | Ты у нас - современный Дон Кихот. |
| And, Don, I mean that. | И, Дон, я серьёзно. |
| Don's a good guy who's not in love with her. | Дон - хороший парень, который ее не любит. |
| And I... am Don Frank. | А я... я Дон Фрэнк. |
| The story ends, Don, with you signing that confession. | История закончится, Дон, как только вы подпишете признание. |
| This is Don Cabot, WYBG Philadelphia. | Это Дон Кэннон, радио Филадельфии. |
| Tell Don Johnson we found his apartment. | Пусть Дон Джонсон снимет эту квартиру. |
| Sorry, Don. It's funny. | Извини, Дон, но это смешно. |
| Listen, Don, I can explain. | Послушай, Дон, я могу объяснить. |
| Don generously volunteered to help during the transition. | Дон благородно вызвался помочь с передачей дел. |
| Don planned a beautiful night for us on Monday. | Дон задумал чудную ночь для нас в понедельник. |
| Don, you've got contacts at the Egyptian embassy. | Дон, у тебя есть связи в посольстве Египта. |
| He's not in, Don. | Он не у себя, Дон. |
| Don Gianni, this is my wife, Gemmata. | Дон Джованни, познакомьтесь с моей женой, Джемматой. |
| His Excellency Don Fernando Perales, Ambassador of Spain. | Его превосходительство Дон Фернандо Пералес, посол Испании. |
| Word has it the Don is en route to visit Napoleon. | Ходят слухи, что дон едет на встречу с Наполеоном. |
| Don Francisco is not a man who takes these things lightly. | Дон Франциско не тот человек, который это так оставит. |