| Don Joaquin came religiously every Monday. | Дон Хоакин очень пунктуально приходил каждый понедельник. |
| That is, soon, Don Juan, concludes your existence and your deadly sentence's date has come. | Дело в том, дон Жуан, что заканчивается ваше существование, и настал срок смертельного приговора. |
| Don Juan has climbed, has fallen, has thrived... | Дон Жуан поднялся, упал, жил... |
| Don, I just need a few guys from your crew. | Дон, мне нужно всего несколько твоих ребят. |
| Don tells everyone that I gave it to him. | Дон всем рассказал что это я его заразила. |
| Even when Don Falcone was running things, he never asked questions about what came into 9C. | Даже когда всем руководил Дон Фальконе, он не задавал вопросов о том, что приехало в 9С. |
| Don Falcone, Maroni, even Fish. | Дон Фальконе, Марони, даже Фиш. |
| It's not my birthday, Don E. | Сегодня не мой день рождения, Дон И. |
| Don Juan, this young woman... Dona Ana, must be very special. | Дон Жуан, эта женщина, Донна Анна, должно быть, очень особенная. |
| I apologize... for this unmanly display, Don Octavio. | Прошу прощения за своё недостойное поведение, Дон Октавио. |
| Your people took my mask, Don Octavio. | Твои люди забрали мою маску, Дон Октавио. |
| My father took the name Don Antonio... and became "el patron", running the coffee plantation. | Отец взял имя Дон Антонио и стал "эль патрон", управляющим кофейной плантации. |
| Dona Ana is real, Don Octavio. | Донна Анна реальна, дон Октавио. |
| The truth is inside you, Don Octavio. | Правда у вас внутри, дон Октавио. |
| My perfect world is no less real than yours, Don Octavio. | Мой сказочный мир не менее реален, чем ваш, дон Октавио. |
| Don Alfo', thank you. | Спасибо, дон Альфонсо, спасибо. |
| And Don Domenico Soriano has no intention of marrying you. | Дон Доменико Сориано вовсе не намерен жениться на вас. |
| We were just gossiping, Don Dummi'. | Да мы просто так, дон Доме. |
| In 1831, Don Luis Vernet had seized three United States schooners for contravening such regulations. | В 1831 году за нарушение этих положений дон Луис Вернет захватил три шхуны, принадлежавшие Соединенным Штатам. |
| The company QinetiQ and the Open University are involved in ESA's Don Quijote phase A mission studies. | Компания QinetiQ и Открытый университет участвуют в исследованиях на этапе А проекта "Дон Кихот" ЕКА. |
| For its six-month working period, the Commission was chaired by retired Eastern Caribbean Supreme Court Justice Don Mitchell. | В течение шести месяцев работы Комиссии функции ее председателя выполнял вышедший в отставку судья Восточнокарибского верховного суда Дон Митчелл. |
| Ambassador Don Stephenson of Canada facilitated these open-ended informal consultations and will report to the Board. | Посол Дон Стивенсон выполнял функции координатора неофициальных консультаций открытого состава и представит отчет Совету. |
| In their burlesque approach to humanity, Don Quixote and Sancho Panza are the most enduring and endearing clownish couple in world literature. | В их пародийном подходе к гуманизму, Дон Кихот и Санчо Панса являются наиболее живучей и любимой клоунской парой в мировой литературе. |
| Don, from Azov to the port of Taganrog. | Дон: от города Азов до порта Таганрог. |
| This is a pretty strong letter, Don Rogelio. | Вы чересчур хватили в своем письме, дон Рохелио. |